039.025六種口頭遺言和心意 c3.5s

www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb039.025

། ཞལ་ཆེམས་དགོངས་ཉམས་དྲུག་པ་འདི།། ཟབ་ཕྱིར་གཏེར་དུ་སྦས་པའོ།། ཕྱི་རབས་ལས་ཅན་བུ་དང་སྤྲོད།། སྱ་མྱ་ཡ། གཏེར་རྒྱ། སྦས་རྒྱ། གཟའི་རྒྱལ་པོས་ཐུབ་པར་སྲུངས་ཅིག།། སྣང་བ་བཀོད་པའི་ཞིང་ཁམས་ན། ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོ་ཕོ་མོ་དང། བྱིན་ཡ་ཀ་ཕོ་མོ་དང། མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཕོ་མོ་དང་བརྒྱད་ཕྱོགས་བཞིར་བརྫི་བའོ།། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རྒྱན། སྤྲུལ་གྱི་སྐ་རགས་དང། ཐོད་འཕྲེང་གི་རྒྱན། ཞིང་གི་ཡ་བ་བསྐོར། གླང་ཆེན་ གྱི་ཀོ་རློན།སྟག་གི་ཤམ་ཐབས། ཞིང་གི་གཡང་གཞི། ཐལ་ཆེན་གྱི་ཚོམ་བུ། རཀྟའི་ཐིག་ལེ། ཞག་གི་ཟོ་རིས། རྒྱན་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པས་བརྒྱན་པའོ།། ཞལ་ནས་ཧཱུྂ་དང་ཕཊ་ཀྱི་སྒྲ་སྒྲོགས་པ་ཞིག་བྱུང་བས། དབུ་ དགུ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཐེག་པ་དགུ་ལ་འཇོག་པ།སྤྱན་དབུ་མ་དགུ་ནི་དབྱིངས་རྣམས་ལ་གཟིགས་ཐབས་བལྟ་བ། སྤྱན་བཅོ་བརྒྱད་ནི་དབང་པོ་དྲུག། ཡུལ་དྲུག། རྣམ་ཤེས་དྲུག་གི་རང་བཞིན་ནོ།། ཕྱག་མཚན་བཅོ་བརྒྱད་ བསྣམས་པ་ནི།། ལྗང་ནག་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུས་འདྲེན།། གང་ལ་དམིགས་པ་ཡུད་ཀྱྀས་སྒྲོལ།། རྡོ་རྗེ་གིང་ལྕམ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། རྡོ་རྗེ་གིང་ལྕམ་དབང་སྒྱུར་མ། ཁམས་གསུམ་ཞིང་གི་གཡབ་མོས འདེབས།། མཐུ་དང་རྫུ་འཕྲུལ་བསམ་མི་ཁྱབ།། རྡོ་རྗེ་གིང་ལྕམ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། རྡོ་རྗེ་གིང་ལྕམ་འཕྲུལ་མོ་ཆེ།། གཟུགས་མེད་རླུང་ལྟར་སྒྱུར་པར་བྱེད།། གང་ལ་དམིགས་པར་ཡུད་ཀྱིས་ཁྱབ།། རྡོ་རྗེ་གིང ལྕམ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། རྡོ་རྗེ་གིང་ལྕམ་རོ་ལངས་ནི།། སེར་ནག་ཞིང་གི་དབྱུག་པ་ཕྱར།། གང་ལ་དམིགས་པ་ཡུད་ཀྱིས་འཇོམས།། རྡོ་རྗེ་གིང་ཆེན་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། རྡོ་རྗེ་གིང་ལྕམ་གློག་འགྱུ་མ།། ཅིར ཡང་འགྱུར་བའི་མཐུ་མོ་ཆེ།ཚོགས་རྒྱུད་ཆེན་པོ་རྩ་རྒྱུད་དང་ཕྱི་མ་འདི་བོད་དུ་འགྱུར་རོ།

這是對給定藏文文字的直譯: 這六種口頭遺言和心意 因其深奧而被隱藏為伏藏 將來應與有緣之子相遇 (藏文: སྱ་མྱ་ཡ, 梵文擬音: samaya, 梵文天城體: समय, 梵文泰盧固體: సమయ, 漢語字面意義: 誓言/約定, 漢語擬音: sa ma ya) 伏藏印,隱藏印。願行星之王守護。 在光明莊嚴的凈土中 有眾主男女 障礙神男女 大黑天男女八方四隅鎮壓 墓地飾品、幻化腰帶 頭骨花環飾品、田野圍繞 鮮象皮、虎皮裙 田野地基、灰燼團 血滴、油脂紋 以各種裝飾裝飾 口中發出吽和啪的聲音 九頭表示九種菩提乘 九個中央眼觀察法界 十八眼代表六根、六塵、六識的本性 持十八種法器 青黑金剛鉤引導 專注於何處即刻解脫 金剛吉祥姐妹尊,我向您頂禮 金剛吉祥姐妹尊主宰者 揮動三界田野之扇 神通變化不可思議 金剛吉祥姐妹尊,我向您頂禮 金剛吉祥姐妹尊大幻化者 如無形之風變化自如 專注於何處即刻遍滿 金剛吉祥姐妹尊,我向您頂禮 金剛吉祥姐妹尊起尸者 揮舞黃黑田野之杖 專注於何處即刻摧毀 金剛吉祥大姐妹尊,我向您頂禮 金剛吉祥姐妹尊閃電變化者 具有變化萬物的大力 眾續大續根本續及後續已在藏地翻譯

། གསང་བ་བསྐྱེད་རྫོགས་གསུམ་གྱི་ཕུག་ཐུགས། སྣུབས་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་རིན་པོ་ཆེས་སྐད་གསར་བཅད་ཀྱིས་ཀྱང་བཅོས་ཏེ། སྟོང་ཚབ་འཕགས་པ་རིན་པོ་ཆེ་ལ་བཤད།།།། དེ་ནས་གསང་བ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་མཆོད་པ་ལ་ཡང་དོན་རྣམ་པ་ལྔ་སྟེ། གཟུངས་མ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང། གཉིས་སུ་མེད་པར་སྦྱར བ་དང།གསང་བའི་མཁའ་ལ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་གནས་སྤར་ཏེ་དབང་བསྐུར་བ་དང། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་མཆོད་པ་འབུལ་བ་དང། བྱང་ཆུབ་སེམས་རྡོ་རྗེ་ལྕེའི་དངོས་གྲུབ་བླངས་བ་ དང་ལྔའོ།། བརྟན་པ་ཨ་ཡི་རང་བཞིན་ཅན།། གྱེན་དང་ཐུར་གྱི་རང་བཞིན་གྱིས།། བདེ་བའི་རང་བཞིན་ཁྱབ་པར་སྤྲོ།། རྒྱུ་བ་གཉིས་ཀྱི་ཚུལ་བཞིན་དུ།། བཀུག་དང་བསྡམ་པ་ཉིད་དང་ལྡན།། རང་བཞིན་གྲུབ་པའི མཚན་ཉིད་ལ།། བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཁྱབ་པར་བརྡལ།། བརྗོད་མེད་ཐབས་ཀྱི་རང་བཞིན་ལས།། ནམ་མཁའི་ཡེ་ཤེས་གསལ་བར་འཆར་ཞེས་ཆེད་དུ་གླེང་སྟེ།། རྡོ་རྗེ་གསང་བའི་ཚིག་ཏུའོ།། སྒྱུ་འཕྲུལ་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོའི རྒྱུད་ལས།། ཡི་གེ་འཁོར་ལོ་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།།།། དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་འགྱེས་པ་ཆེན་པོ་ཉིད་ཀྱིས།། དེ་དག་བསྒྲུབ་པའི་ཚུལ་འདི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་ཕྱུང་ངོ།

這是給定藏文文字的直譯: 密法生起次第、圓滿次第和大圓滿三者的精髓,由紐巴桑杰耶謝仁波切用新譯語修訂,並傳授給東察帕巴仁波切。 然後,關於密法方便智慧菩提心的供養,有五種含義:加持明妃、無二和合、將一切眾生遷移到秘密虛空中灌頂、向壇城諸尊獻上菩提心供養、以及獲得菩提心金剛舌成就,共五種。 穩固具有阿(藏文:ཨ,梵文擬音:a,梵文天城體:अ,梵文泰盧固體:అ,漢語字面意義:第一個字母,漢語擬音:a)的本性, 以上行和下行的本性, 遍佈樂的本性。 如同兩種執行方式, 具有召請和約束。 在自性成就的特徵中, 大樂遍佈開展。 從不可言說方便的本性中, 虛空智慧明顯顯現。 這是特意宣說的金剛密語。 出自《幻化智慧精髓續》,字輪品第四。 然後,如來以大歡喜自身,從身語意金剛中宣說了修持這些的方法。

། ཆོས་རྣམས་ཅ་བ་བདེ་ཆེན ཉིད།། དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ནི་དབུལ་བར་བྱ།། དགོས་པ་འགྲུབ་ཅིང་ངན་སོང་སྦྱོང།། ཧརཱི། གཞན་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་མང་པོའི་ཚོགས།། དཀྱིལ་འཁོར་པདྨའི་ཞལ་འདྲ་ལ།། ཐ་མ་པདྨ་ལྗོན་ཤིང་དང།། པདྨ་རྡོ་རྗེ འོད་འབར་བསྐོར།། གཞན་ཡང་རྒྱན་མཆོག་མཛེས་པ་ཡིས།། དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་ལ་རྒྱས་པར་དབུལ།། བདག་ཉིད་པདྨའི་ལྷར་གྱུར་པས།། མཆོད་པ་ལྷ་རྫས་སྣ་ཚོགས་དང།། ཞལ་ཟས་བཟའ་བཏུང་མཆོག་རྣམས དང།། དམར་པོའི་ཤིང་དང་དྲི་ཞིམ་པ།། ལན་གྲངས་གོང་དུ་སྨོས་པ་བཞིན།། རྟག་ཏུ་མཆོད་པ་བྱས་ན་ནི།། འཇིག་རྟེན་འདི་དང་འདས་པ་ཡི།། ཅི་འདོད་ལས་དེ་གྲུབ་པར་འགྱུར།། སྔགས་ནི་ཡི་གེ་རཾ་དང ་ཧྲི།་

這是給定藏文文字的直譯: 諸法本性即大樂, 應當供養于壇城。 成就所需凈惡趣。 (藏文:ཧརཱི,梵文擬音:hrīḥ,梵文天城體:ह्रीः,梵文泰盧固體:హ్రీః,漢語字面意義:羞愧/謙遜,漢語擬音:hri) 此外,眾多壇城聚集, 壇城如同蓮花面, 最後蓮花樹木和 蓮花金剛光焰環繞。 還有以最勝莊嚴 廣泛供養諸壇城。 自身化為蓮花尊, 供養各種天物品, 最勝飲食等食物, 紅色木材和香料。 如前所述次數般, 若常作如是供養, 此世及來世所欲, 一切事業皆成就。 咒語是字母ram和hri: (藏文:རཾ,梵文擬音:raṃ,梵文天城體:रं,梵文泰盧固體:రం,漢語字面意義:火,漢語擬音:rang) (藏文:ཧྲི,梵文擬音:hrī,梵文天城體:ह्री,梵文泰盧固體:హ్రీ,漢語字面意義:羞愧/謙遜,漢語擬音:hri)