039.036幻化網精髓莊嚴 c3.5s

texts.thdl.org/catalog/ngb/pt/615/pages

620དཀྱིལའཁོར་ལ། །རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོས་བཙོན་པར་བྱ། །དཔག་མེད་འོག་མིན་བདེ་ཆེན་དུ། །ཐམས་ཅད་དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་པས། །ཡོན་ཏན་ཆེན་པོར་བསྔགས་པ་ཡིན། །རྟོག་པ་ཉིད་ལསའབྲས་བུ་རྫོགས། །རང་བྱུང་འཁོར་ལོ་མལྒོལ། །ས་བཅུ་དབང་ཕྱུག་ལྷུན་གྲུབ་ནས། །དེ་ནས་གཉིས་ལ་གོམས་སྦྱབབས། །སྐད་ཅིག་གཅིག་ལ་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །སྐུ་ལྔ་ཀུན་རྫོགས་དབྱེར་མེད་དོ། །ཞེས་གསུངས་ནས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དབྱེར་མེད་པའི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལྷུན་གྲུབ་སྟུག་པོའི་ཞིང་ཉིད་དུ་བཞུགས་སོ། །སྒྱུ་འཕྲུལ་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོའི་རྒྱུད་ལས། །མཐར་ཕྱིན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གསུམ་པའོ།། །།སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བའི་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོའི་གསང་བའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ་རྫོགས་སོ།

這是對給定藏文的完整直譯: 對壇城,應由大瑜伽士守護。在無量無上大樂中,一切三世成佛者,讚頌為大功德。從分別本身圓滿果。自生輪(藏文:རང་བྱུང་འཁོར་ལོ,梵文擬音:svayambhūcakra,梵文天城體:स्वयम्भूचक्र,梵文泰盧固體:స్వయంభూచక్ర,漢語字面意義:自生輪,漢語擬音:rang byung 'khor lo)(藏文:མལྒོལ,梵文擬音:maṇḍala,梵文天城體:मण्डल,梵文泰盧固體:మండల,漢語字面意義:壇城,漢語擬音:mal gol)。十地自在任運成就后,然後於二者修習,剎那間成就圓滿佛果。五身圓滿無別。 說此之後,一切如來身語意無別的法界任運成就密嚴剎中安住。 《幻化智慧精髓續》中,圓滿品第十三。 《幻化網智慧精髓秘密續》圓滿。

། ༄༅། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཏནྟྲ་རྭ་ཛ་མ་ཧྭ་མ་ཡ་ག་སྟོ་ཀུ་ལ་ནཱ་མ། །བོད་སྐད་དུ། །རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་621༄༅། །ཞལ་གསུམ་དུ་སྣང་བ་རྡོ་རྗེ་དང་། །འཁོར་ལོ་དང་། །རིན་པོ་ཆེ་གཡས་ན་འཛིན་པ། །པདྨ་དང་། །དྲིལ་བུ་དང་། །རལ་གྲི་གཡོན་ན་འཛིན་པ། །རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གི་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་དང་འདུ་འབྲལ་མེད་པ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཁྱད་པར་ལས། །རྡོ་རྗེ་འཆང་རིན་པོ་ཆེ་འབྱུང་བ་དང་། །ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་དང་། ། དོན་ཡོད་པའི་དཔལ་དང་། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་། །སངས་རྒྱས་སྤྱན་དང་། །མ་མ་ཀི་དང་། །གོས་དཀར་མོ་དང་། །སྒྲོལ་མ་དང་། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་མ་དང་། །གཞན་ཡང་སའི་སྙིང་པོ་དང་། །ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་དང་། །སྤྱན་རས་གཟིགས་དང་། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང་། །ལྭ་པྱ་དང་། །མ་ལེ་དང་། །གི་རྟི་དང་། །ནི་རྟི་དང་། །བྱམས་པ་དང་། །ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དང་། །འཇམ་དཔལ་དང་། །སྒྲིབ་པ་རྣམ་སེལ་དང་། །མེ་ཏོག་མ་དང་། །སྤོས་མ་དང་། །མར་མེ་མ་དང་། །དྲི་ཆབ་མ་དང་། གཞན་ཡང་ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་སྲིད་ཐུབ་འཛིན་དང། །ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་དང་། ཁྲ་ཀྱ་སེང་གེ་དང་། །རྣམ་པར་གནོན་དང་། །རྣམ་པར་སྣང་བྱེད་དང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་དང་གཞན་ཡང་སྟོབས་པོ་ཆེ་དང་། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་དང་། །རྟ་མགྲིན་དང་། །བདུད་ཙི་འཁྱིལ་བ་དང་། །ལྕགས་ཀྱུ་དང་། །ཞགས་པ་དང་། །ལྕགས་སྒྲོག་དང། །དྲིལ་བུ་དང་། །དེ་ལྟ་བུ་འཁོར་དང་བཅས་པར་གནས་སོ། །དེ་དག་ཀྱང་བདེ་སྟོང་དབྱེར་མེད་པའི་གནས། །ཡེ་ཤེས་ལྔའི་622རང་བཞིན་འཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྱི་གྲུབ་པའི་གནས་ན། འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་པ་མི་འགོག་པར་གནས་པའི་ཚེ་ན། །ནམ་མཁའ་ལས་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་སྒྲ་དེ་ཡོངས་སུ་གྲག་གོ། །མ་རིག་རྨོངས་པ་སྒྲོན་མེས་གསལ་བའི་ཕྱིར། །གནས་ལུགས་རང་བཞིན་ཞི་ཁྲོ་དང་། །གདུལ་བྱ་སྦྲུལ་པའི་ཞི་ཁྲོ་དང་། །ཕུང་པོ་རང་རྒྱུད་ཞི་ཁྲོ་དང་། །གཞི་ལམ་འབྲས་བུའི་བདག་ཉིད་རྣམས། །ཐབས་ལ་མཁས་པས་གསུང་དུ་གསོལ། །ཅེས་ཡོངས་སུ་སྒྲོགས་སོ། །དེའི་ཚེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་ཉིད་ཞལ་བཞད་པ་འོད་ཟེར་ལས། །སྟོད་པ་ཉིད་ཀྱི་གླུ་འདི་གྲག་གོ།

以下是完整的直譯: 梵語:Tantra Raja Mahāmāyā Guhya Kula Nāma 藏語:རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བ་གསང་བའི་སྡེ་ཞེས་བྱ་བ 漢語:名為《續王幻網密續》 三面現持金剛、輪、寶于右手,蓮花、鈴、劍於左手,金剛跏趺坐與普賢母無離合一,從其殊勝中,出現持金剛寶生、法自在、不空成就、毗盧遮那、佛眼、摩摩基、白衣、度母、法界母,以及地藏、虛空藏、觀世音、金剛手、羅婆、摩利、吉帝、尼帝、慈氏、普賢、文殊、除蓋障、花女、香女、燈女、涂香女,還有大能仁持世、大能仁勝王、虎頭獅、降伏、光明遍照、法王,以及大力、閻魔敵、馬頭、甘露軍、鉤、索、鎖、鈴等眷屬俱在。 他們安住於樂空無別之處,五智本性事業任運成就之處。當爲利眾生而行事不斷時,虛空中響起法性之聲: "為明除無明愚癡之燈故,請以善巧方便宣說自性寂忿本來狀態、所化幻化寂忿、蘊自續寂忿,以及基道果之本質。" 此時,世尊面露微笑,從光芒中傳出這讚頌之歌。

།གནས་མེད་གནས་ལ་འོད་གསལ་བ། །རང་འབྱུང་ཡེ་ཤེས་འོད་གསལ་སྐུ། བྱ་བྱེད་མེད་པའི་སྐུ་སྣང་བ། །སྒྱུ་མའི་མིག་ཞབྲུལ་རྣམ་པར་སྣང་། །ཟག་བཅས་གདོས་པའི་ཁུང་པོ་ཡང་། །མ་སྐྱེས་སྙིངཔོ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །བྱུང་བགྲོད་གནས་པར་གང་སྣང་བ། །འབྲས་བུ་ཉིད་དུ་ངེས་པའི་ལམ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །སྒྱུ་འཕྲུལདྲ་བའི་སྙིང་པོ་བཀོད་པ་ལས། །རྒྱུ་དང་རྐྱེན་གྱི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།། །།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་གནས་ལུགས་རང་བཞིན་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཞུགས་ཏེ་འདི་གསུངས་སོ།

以下是完整的直譯: 無住而住光明處, 自生智慧光明身, 無作為之身顯現, 如幻眼翳種種現。 有漏實體蘊聚亦, 無生精髓法身性。 所現生住滅諸相, 即是定當果位道。 如是宣說。 《幻化網精髓莊嚴》中,因緣品第一。 然後,世尊入于本性實相三摩地,宣說如下:

།ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ནི། །སྟོང་ཉིད་རྣམ་དག་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས། །བེམ་སྟོང་དངོས་བྲལ་གདོལ་བ་དག། །རང་གི་ཡེ་ཤེས་རང་གདངས་ལ། །འོད་གསལ་སྟོང་པ་རྣམ་དག་གསལ། །བདེ་སྟོང་ཀུན་འབྱུང་ཟག་པ་མེད། །སྣང་སྟོང་ཡེ་ཤེས་623༄༅། །སྙིང་པོའི་སྐུ། །མ་བཅོས་སྤྲོལ་བྲལ་བྱང་ཆུབ་སེམས། །རིག་སྟོང་མཐའ་བརྒྱད་སྤྲོས་དང་བྲལ། །སྟོང་གསལ་པདྨ་སྐྱོན་བྲལ་དང་། །སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེའི་སྙིང་པོ་ཅན། །སྣང་སྟོང་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །སྐྱེ་མེད་དམ་བརྗིད་རྣམ་པར་ལྡན། །སྟོང་ཉིད་མ་བཅོས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས། །དངོས་པོ་སྣང་སྤྱོད་མངོན་བྱང་ཆུབ། །སྣང་སྟོང་དབྱེར་མེད་རྡོ་རྗེ་རྒྱ། །མ་སྤངས་གང་མོས་དེ་འདུལ་སྐུ། །མ་སྐྱེས་སྐྱེ་མེད་དེ་བཞིན་ངང་། །དགོངས་པས་སྣང་བ་བརྡ་དང་མཇལ། །རིག་མ་སྒྱུ་མས་གོ་པར་བྱེད། །གྲག་སྟོང་དབྱེར་མེད་བྲག་ཆ་འདྲ། །ཀུན་ལ་ཚིག་ཚོགས་རྣམ་པར་སྣང་། །གསལ་ལ་རྟོག་མེད་དོན་རིག་ཅིང་། །འབྱེད་མེད་ཤེས་རབ་མཉམ་པར་གནས། །བདག་མེད་དངོས་པོ་སོ་སོར་གསལ། །བྱ་བ་གང་ཡིན་མངོན་དུ་གྲུབ། །ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་རབ་ཏུ་རྟོགས། །རྒྱ་དང་བྲལ་བའི་ཞིང་ཁམས་དང་། །སྤྱོད་ཡུལ་དཔག་དཀའི་གཞལ་ཡས་དང་། །སྣ་ཚོགས་མ་སྤངས་ངང་གི་བརྒྱན། །ལྔ་བཙེགས་རང་སྣང་དག་པའི་གདན། །འོད་ཟེར་ཕུང་པོ་བལྟ་ན་སྡུག །ཞི་འགྱུར་དབྱིངས་ནས་ཕྱག་རྒྱ་འབར། །ཀུན་ཏུ་་མ་ལུས་ཡོངས་སུ་གང་། །འདོད་པའི་བསམ་པ་ཀུན་དང་མཇལ། །མུན་པ་དྲག་པོས་གནོད་པ་བྲལ། །ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་ལྷུན་གྲུབ་གནས། །མེ་ལོང་ནང་ནས་རྡོ་རྗེ་རིགས། །ཞེ་སྡང་ཅན་ལ་ཁྲོ་བར་གསལ། །མཉམ་ཉིད་དང་གནས་624པདྨའི་རིགས། །ང་རྒྱ་འཛོམས་མཛད་ཞི་གནས་ཆུ། །སོར་རྟོག་ངང་ནས་པདྨའི་རིགས། །འདོད་ཆགས་སྲེག་པའི་ལྷག་མཐོང་མེ། །བྱང་ཆུབ་ངང་གནས་ལས་ཀྱི་རིགས། །ཕྲག་དོག་འདུ་བྱེད་འཐོར་བའི་རླུད་། །ཆོས་དབྱིངས་ངང་གནས་དེ་བཞིན་རིགས། །མ་རིགས་མུན་སེལ་དར་རྒུད་སྟོངས། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་རིགས་འཛིན་པ། །སངས་རྒྱས་ལྔ་ཡི་གདུང་དུ་གསལ། །ཉོན་མོངས་ལྔ་ཡི་ཞི་སྦྱོང་བ། །ཧེ་རུ་ཀ་ཡི་ཕྱག་རྒྱར་གསལ། །ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད་སྙིང་པོ་མྲ །

以下是完整的直譯: 法界宮殿即, 空性清凈法界。 無實物空離戲論, 自智慧自顯中, 光明空性極清凈。 樂空普生無漏染, 現空智慧精髓身。 無造作離戲菩提心, 覺空離八邊戲論。 空明蓮花離過患, 空性大悲為精髓。 現空金剛法身性, 無生莊嚴具威嚴。 空性無造作法身, 相好莊嚴報身圓。 事物顯現圓菩提, 現空無別金剛印。 不捨隨欲調伏身, 無生不生如是性。 意念顯現遇表徵, 明妃幻化令了悟。 聲空無別如迴響, 于眾顯現語詞聚。 明而無念知實義, 無分別慧平等住。 無我諸法各明晰, 所作皆得當下成。 如虛空般善通達。 離邊際剎土境界, 難測行境宮殿及, 種種不捨性莊嚴。 五層自顯清凈座, 光明蘊聚悅人目。 寂靜界中印契燃, 遍滿一切無餘處。 滿足所欲諸愿求, 遠離強烈黑暗害。 寂增懷誅任運成。 鏡中顯現金剛族, 對嗔恚者現忿怒。 平等性中蓮花族, 調伏我慢寂水住。 分別性中蓮花族, 貪慾焚燒勝觀火。 菩提性中羯磨族, 嫉妒行為散亂風。 法界性中如來族, 除無明暗興衰空。 持五智慧種姓者, 明顯五佛種姓中。 凈化五毒煩惱者, 明顯嘿嚕迦手印。 法身無生之精髓,

།ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད་སྙིང་པོ་མྲ །རང་བཞིན་ཞི་ཁྲོ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །དཔེར་ན་ཉུངས་ཀར་མར་ཁྱབ་འདྲ། །ཏིལ་གང་ལྟ་བུ་གང་གནས་པ། །གང་གི་གང་མཐོང་དར་སྣང་བ། །སྣང་གསལ་ནམ་མཁའ་ཤར་བ་ལ། །རེ་རེ་ཞིང་ལ་རེ་རེ་སྣང་། །གཅིག་ལས་ཐ་དད་སྣང་བར་ཟད། །འབྱུང་རྒྱུ་ལིན་པར་དེར་སྣང་ངོ། །ཞེས་བརྗོད་དོ། །ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གནས་ལུགས་ཀྱི་ཞི་ཁྲོ་གསལ་བར་འགྱུར་ཏོ། །སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བའི་སྙིང་པོ་བཀོད་པ་ལས། །གཞི་དང་རང་བཞིན་གྱི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།། །།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གདུལ་བྱ་ལ་སྣང་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཏེ་འདི་གསུངས་སོ།

以下是完整的直譯: 法身無生之精髓, 自性寂忿任運成。 譬如芥子遍佈油, 如芝麻般遍一切。 隨所見者皆顯現, 如明空中日昇起。 於一一處各顯現, 雖由一生現差別。 生起因緣如是現。 如是宣說。一切法自性實相之寂忿明顯呈現。 《幻化網精髓莊嚴》中,基礎與自性品第二。 然後,世尊入于顯現於所化眾生的三摩地,宣說如下:

།རྣམ་དག་ཕུང་པོ་ལྔ་འཆང་བ། །ཟག་བཅས་རྒྱུ་ལ་འབྲས་བུ་གནས། །མི་བསྐྱོདརྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི། །ཡུལ་ལ་སྤྱོད་པས་སངས་རྒྱས་མིག། །ས་སྙིང་སྒེག་མོ་རྡོ་རྗེ་བྲན། །ཀུན་བཟང་མེ་ཏོག་མཐིང་ཀའི་རིགས། །གཤེན་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་625༄༅། །འཛིན་པ་ཡུམ། །ཞེ་སྡང་ཁོང་ཁྲེའི་ཐུབ་པ་གཉིས། །རང་གི་གདངས་ལ་རིགས་སུ་གྲུབ། །ཡོན་ཏན་རིན་ཆེན་མ་མ་ཀི། །ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་འཕྲེང་བ་མ། །ཀུན་བཟང་སྤོས་མེ་སྟོབས་པོ་ཆེ། །ཞགས་པ་འཆིང་མཛད་ང་རྒྱལ་རིགས་། །ཡི་དྭགས་འདུལ་བྱེད་གསེར་གྱི་མདོག། །སྣང་བ་གོས་དཀར་སྤྱན་རས་གཟིགས། །གླུ་མ་འཇམ་དཔལ་མར་མེ་མ། ཁྲ་ཀྱ་སེང་གེ་རང་གི་རིགས། །ལེ་བརྒན་པདྨ་ར་ག་ཅན། །དོན་གྲུབ་དམ་ཚིག་སྒྲོན་མ་ཆེ། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་གར་མཁན་མ། །སྒྲིབ་པ་རྣམས་སེལ་དྲི་ཆབ་མ། །ཕྲག་དོག་ཅན་ལས་ལྗང་ཁུ་འཕྲོ། །སྣང་མཛད་དབྱིངས་མ་གཏི་མུག་འདུལ་། །ཀུན་བཟང་ཡིད་ཆོས་དཀར་གསལ་ཞིང་། །ཀུན་ལ་རིགས་བདག་མི་འགྱུར་མདོག་། །དབང་པོ་རྣམ་ཤེས་ཡུལ་དང་བཅས། །བཞི་བཅུ་ཙ་གཉིས་ངོ་བོ་ནི། །རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་རིན་པོ་ཆེ། །པདྨ་རལ་གྲི་དྲིལ་བུ་འབར། །རིན་ཆེན་མྱུ་གུ་རལ་གྲི་འབར། །པདྨ་དཀར་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །མེ་ལོང་རིན་ཆེན་འཕྲེང་བ་འདྲེན། །པི་ཝང་གར་བསྒྱུར་དུང་དུ་གསལ། །མུན་ནང་ཀླུང་ཤིང་པོ་ཏི་ཆོས། །རིན་ཆེན་སྙེ་མ་ཨུཏུལ། །སྤོས་དང་མེ་ཏོག་མར་མེ་དྲི། །ཐོད་དབྱུག་རྡོ་རྗེ་ཐོད་སྦྲུལ་འཛིན། །རྒྱ་གྲམ་བན་དྷ་ལྕ་ཀྱུ་ཞགས། །ལྕགས་སྒྲོགས་དྲིལ་བུ་ལས་བཞི་རྒྱ། །པི་ཝང་སྲེག་པས་གོ་མཚོན་སྒྲོམ། །མེ་ཆུ་པོ་ཏི་མཉམ་གཞག་འཕྲོ། །ཙ་བཙེགས་གསུམ་དང་གཉིས་རྐྱང་པ། །སྣང་བ་ཕྱེ་ན་སྣང་བ་626སྟེ། །དུད་དང་ཀུ་མུ་ཉི་ཟླ་འདྲ། །བི་ཌ་བྱདང་ཀར་ཀ་རི། །ལེ་བརྒན་གསེར་སྦྱངས་ཨིགི་ནི། །གཉིས་ལས་གཉིས་འཛིན་དྲུག་ན་དྲུག །རིགས་ལས་མི་འདའ་ཆོལ་པར་འཛིན། །མ་བཅོས་མི་འདའ་མ་ངེས་འབྲེལ། །མ་སྐྱེས་མ་འགགས་ཡུལ་མཚོན་པ། །མཚན་མ་ཉེ་བར་བརྟགས་པ་དང་། །ཟིན་མཛད་མི་བསྐྱོད་འདུལ་དབང་ཕྱིར། །མཐའ་ཡས་ཐ་དད་དམ་པར་འབྲེལ། །ལས་སུ་འབྲེལ་བས་དགོངས་པ་དང་། །རྡོ་རྗེ་པདྨ་མཁའ་འགྲོ་ཡིས། །སྐྱིལ་ཀླུང་རང་བཞིན་དང་དུ་གནས། །

以下是完整的直譯: 持五清凈蘊, 有漏因中果存在。 不動金剛手印, 于境行故佛眼。 地藏妙女金剛奴, 普賢花青色種姓。 閻魔鐵鉤持母尊, 嗔恚忿怒二調伏。 自顯中成為種姓。 功德寶珠瑪瑪吉, 虛空藏及持鬘母, 普賢香火大力士, 套索縛者我慢種。 調伏餓鬼金色身, 現象白衣觀世音, 歌女文殊燈光母, 鷹獅自種姓, 紅寶石蓮花, 成就誓言大燈明, 金剛手及舞蹈女, 凈除障礙香水母, 嫉妒者放綠光芒。 現作界母除愚癡, 普賢意法白且明, 一切種主不變色。 諸根識及境, 四十二自性: 金剛輪寶, 蓮花劍鈴燃, 寶芽劍燃, 白蓮持金剛, 鏡寶牽珠串, 琵琶舞改螺明顯, 暗中枯樹經函法, 寶穗優曇缽羅花, 香與花燈香, 顱杖金剛顱蛇持, 十字結索鐵鉤索, 鐵鎖鈴四業印, 琵琶燒箭筒, 火水經等持放, 三重疊加與單二。 分析顯現即顯相, 如煙霧與日月光。 毗達葉迦爾迦利, 紅花純金伊基尼。 二中執二六中六, 不離種姓任意持。 無造不離無定聯, 無生無滅表境界。 相近觀察及, 執持不動調伏故。 無邊差別聖相連。 業相連故意趣及, 金剛蓮花空行母, 河流自性中安住。

སྐྱིལ་ཀླུང་རང་བཞིན་དང་དུ་གནས། །བབས་བཞོན་བཞེངས་ཐབས་དོར་ཐབས་བགྲད། །མཉེན་ལྕུག་འཁྲིལ་ལྡེམ་གཤོན་གསལ་འཚེར། །ལྷུན་སྡུག་གཟི་བརྗིད་འབར་བ་དང་། །སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ལས། །མཚན་དང་དཔེ་བྱད་སྤྲད་ཀྱིས་བརྒྱན། །ཏིང་འཛིན་ཙོལ་བས་གང་དག་པ། །རྟོག་པ་ལས་མཐའ་ལྟ་བ་དང་། །འཚོ་བ་དྲན་པས་བཀྲ་ཤིས་འཁྱིལ། ཆོས་ཉིད་རྣམ་པར་འབྱེད་པ་དང་། །དགའ་བ་ཤིན་ཏུ་སྦྱང་བ་དང་། །ཏིང་འཛིན་དྲན་པ་བཏང་སྙོམས་དང་། །རྩོན་འགྲུས་མཛེས་པའི་རྒྱན་དང་ལྡན། །བཞུགས་བཞེངས་གཤེགས་གཟིགས་འཁུག་པ་དང་། དགོངས་བསྟན་རྟེན་འབྱོར་བདུད་པ་དང་། །ལྕམ་མེ་མ་ལེ་ལྷན་ནེ་བ། །ས་ལེ་ཞི་བ་ངང་ཚུལ་ཅན། །ཕྱི་ནང་མེད་པར་གསལ་ན་ངན། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་མཛད་ཅིང་། །ས་ཡི་ཁྱབ་པར་ཀུན་བགྲོད་ནས། །ཡོན་ཏན་ཆེ་བ་བཅོམ་ནས་གནས། །ཞེས་627༄༅། །བརྗོད་པས། །འཇིག་རྟེན་དྲུག་ཏུ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྒྱུད་ཞི་བར་སྣང་ངོ། །སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲུ་བ་སྙིང་པོ་བཀོད་པ་ལས། །ཆོས་ཉིད་བཞི་བའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།། །།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་དྲག་པོ་རྟོགས་འཇོམས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཏེ་འདི་གསུངས་སོ།

以下是完整的直譯: 河流自性中安住。 降乘立法舍法張, 柔軟纏繞青春閃, 任運美麗威嚴燃, 身語意及功德業, 相好莊嚴裝飾。 三摩地尋求清凈, 思維業邊見解及, 生計正念吉祥盤, 法性辨別及, 喜悅極凈化, 三摩地念舍及, 精進美飾具。 坐立行觀動及, 意示依瑜伽及, 寂靜安詳, 清凈平和性情。 內外無別明則惡, 轉法輪及, 遍行大地后, 降伏大功德安住。 如是宣說。六道中身語意續顯現寂靜。 《幻化網精髓莊嚴》中,法性四種品第三。 然後,世尊入于猛烈覺悟降伏的三摩地,宣說如下:

།འཛིན་པའི་དབང་གིས་སྡུག་བསྔལ་ཞིང་། །གདུག་པ་སྲིད་གསུམ་འདུལ་བ་ལ། །ང་རྒྱལ་་ཆེན་པོ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། །སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བའི་ཁྲོ་བོ་སྣང་། །རྡོ་རྗེ་ཁྲོས་པ་ཁྲག་འཐུང་མཐིང་། །ཁྲོ་མོ་དབྱིངས་ཕྱུག་འདུ་འབྲལ་མེད། །དཀར་དམར་ཞལ་དུ་ཉོན་མོངས་འདྲེན། །ཙེ་དགུ་ཙེ་ལྔ་སྟི་ར་དང་། །དྲིལ་བུ་དུང་དམར་འཇིག་རྟེན་འཆང་། ཁྲེས་རབ་འཁྱུད་པས་ཆགས་པ་སྟོབས། །སངས་རྒྱས་ཁྲག་འཐུང་ཁྲོ་མོ་འཁྲིལ། །དཀར་སེར་སྨུག་ནག་གཏི་མུག་འདྲེན། །འཁོར་ལོ་རྡོ་རྗེ་སྟ་རི་དང་། །དྲིལ་བུ་དུང་དམར་ཏྲི་ཤུལ་འཆང་། །རིན་ཆེན་ཁྲག་འཐུང་ཁྲོ་མོ་འཁྲིལ། །སྔོ་དམར་སེར་ནག་ང་རྒྱལ་གསོལ། །རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེ་སྟི་ར་དང་། །དྲིལ་བུ་དུང་དམར་དགྲ་སྟ་རོལ། །པདྨ་ཁྲག་འཐུང་འདོད་ཆགས་འཇོམས། །ཁྲོ་མོ་དབྱིངས་ཕྱུག་ཉེར་གནས་པའི། །དཀར་སེར་དམར་ནག་བརྗིད་པ་ལ། པདྨ་རྡོ་རྗེ་སྟི་ར་དང་། །དྲིལ་བུ་དུང་དམར་རྔེའུ་ཆུང་ཅན། ལས་རབ་སྒྲ་འཐུང་ཡུམ་དངསྦྱོར། །དཀར་དམར་ལྗང་ནག་འབར་བ་ལ། །རྒྱ་གྲམ་རྡོ་རྗེ་སྟི་ར་དང་། །དྲིལ་བུ་དུང་དམར་ཐོང་628གཤེལ་རོལ། །སྟག་གཟིག་དོམ་དང་མ་ཧེ་དང་། ཁྱུ་མཆོག་དྲེགས་པ་གནོན་པའི་སྟེང་། །འགྱིང་སྟབས་མཛེས་པས་ཚར་གཅོད་མཛད། །ཀ་རི་ཙེ་རི་བྲ་མོ་ཧ། །པེ་ཏ་ལི་དང་པུ་ཀ་སི། །ཀ་སྨ་རི་དང་སྨན་ཤ་ནི། །ཙསྡོ་ལི་སྟེ་མ་མོ་ཚོ། །སྔོ་སེར་དམར་དང་ནག་པ་དང་། །དཀར་སེར་ལྗང་ཁུ་མཐིང་ཀ་དང་། །སེར་སྐྱ་ལུས་ཀྱི་མདོག་འཛིན་ཅིང་། བརྙ་བྱིས་དབྱག་མདའ་གཞུར་བཅས། ། །ཁ་ཊ༷་ཆུ་སྲིན་རྒྱལ་མཚན་འཛིན། །རྡོ་རྗེ་བྱིང་ཤ་བྱིས་རྒྱུས་འདྲེན་། །དུང་དམར་རྡོ་རྗེ་བྱིས་སྙིང་་ཟ། །མཆོག་གི་མགོ་ལུས་འབྲེལ་བར་མཛད། །སེང་གེ་ཝ་སྦྱང་རྟ་གདོང་དམ། །བྱ་རྒོད་དཀང་ཀ་བྱ་རོག་དང་། །འུག་གདོང་འཇིགས་པའི་མགོ་བརྙན་སྦྲུལ། །དཀར་དམར་སེར་ལྗང་མཐིང་ཀ་དང་། །སྣ་ཚོགས་ལུས་སུ་གནས་པ་སྟེ། །ཁ་ན་རོ་འཛིན་ཞིང་གནས་བལྟ། །བྱིས་པའི་ཁོང་བལྡག་གྲི་ཁུག་འབྲལ། །ཟངས་གྲི་བསྟོ་དམར་གྱི་བཀང་། །ཞིང་ཁྲག་ཁུར་བ་ནར་སྐྱེའི་མདོག། །ཁ་ན་རོ་ཐོགས་བནྟྲ་གྲི། །རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་བནྟྲ་འཛིན། །རྟ་ཡི་མགོ་ཅན་ལྕགས་ཀྱུ་དཀར། །

以下是完整的直譯: 因執著而苦, 調伏三界惡毒者, 為顯大我慢, 幻化網忿怒尊顯現。 金剛忿怒飲血青, 忿怒空自在無離合, 白紅面引煩惱, 九叉五叉三叉及, 鈴紅螺持世間。 緊密擁抱貪慾力, 佛陀飲血忿怒纏, 白黃紫黑引愚癡, 輪金剛三叉及, 鈴紅螺三叉持。 寶飲血忿怒纏, 藍紅黃黑飲我慢, 寶金剛三叉及, 鈴紅螺斧舞。 蓮花飲血降貪慾, 忿怒空自在近住, 白黃紅黑威嚴, 蓮花金剛三叉及, 鈴紅螺小鼓。 業飲聲母尊相應, 白紅綠黑燃燒, 十字金剛三叉及, 鈴紅螺水晶舞。 虎豹熊及水牛, 公牛降伏驕傲上, 優雅姿態斷除。 迦利遮利布拉摩訶, 貝塔利及普迦西, 迦斯瑪利及藥叉尼, 遮莎利等空行母。 藍黃紅及黑, 白黃綠及青, 淺黃身色持, 人皮杖箭弓, 鉞斧鱷魚幢, 金剛人肉筋牽, 紅螺金剛食嬰心, 最勝頭身相連。 獅子狐狼馬頭或, 禿鷹烏鴉及, 貓頭鷹恐怖頭飾蛇, 白紅黃綠青及, 種種身中住, 口含尸觀察, 舔嬰腹刀鉤分離, 銅刀紅血充滿, 田血背嬰色, 口含尸持刀, 金剛鐵鉤持, 馬頭者白鉤。

།རྟ་ཡི་མགོ་ཅན་ལྕགས་ཀྱུ་དཀར། །ཕག་གི་གདོང་པ་ཞགས་པ་བསེར། །སྦྲེ་གདོང་ལྕགས་སྒྲོག་དམར་མོ་དྲེད། །སྦྱང་གདོང་དྲིལ་བུ་ལྗང་ནག་ཁྲོ། །ཀུན་ཀྱང་ཞིང་གི་གདན་ལ་བཞུགས། །སླས་དང་བྱིན་མོ་བྲན་མོ་རྣམས། །སྲིན་མོ་ཚངས་མ་ལྷ་ཆེན་མོ། །གཏོགས་འདོད་གཞོན་ནུ་རྒྱ་བྱིན་མ། །རྡོ་རྗེ་བདུད་ཙི་ཟླ་བ་མོ། །པེ་ཅིན་སིན་མོ་ཟ་བྱེད་མ། །དགའ་བ་629༄༅། །སྟོབས་ཆེན་རྡོ་རྗེ་མོ། །འདོད་པ་ནོར་བསྲུང་རླུད་ལྷ་མོ། །གསོད་བྱེད་མེ་མོ་ཕག་མོ་དང་། །རྒན་བྱེད་སྣ་ཆད་ཆུ་ལྷ་མོ། །ནག་མོ་སེར་མོ་དམར་ལྗང་མོ། །ཕྱི་ཡི་མཁའ་འགྲོ་རང་རྒྱུད་མ། །ནང་གི་མཁའ་འགྲོ་རང་རྒྱུད་སྟོན། །གསང་བའི་སྦྲུལ་པ་མགོ་བརྙན་མ། །བཀའ་རྟགས་རྡོ་རྗེ་རང་རྟགས་འཆང་། །ཞིང་ཀྱང་རང་གི་གདན་ལ་བཞུགས། །དཔལ་གྱི་ཕམ་ཕབས་ལྷག་མ་ལེན། །གདུག་པས་ཕྱེ་ནས་སྣང་བའོ། །རི་བོ་རྒྱ་བཅུ་ཙ་གཅིག་དག །སྣང་བར་སྟོན་པ་བདག་ཉིད་ནི། །མིང་མཚན་བརྡ་དང་ཐ་སྙད་དང་། །ཡོད་མེད་ཐེ་ཙོམ་ངེས་པ་འཇོག་། །སྦྱོར་པ་འདི་དགུ་འགྱུར་བ་ནི། །སྦྱོར་ཞེན་དངོས་གཞི་སྐྱེད་པ་དང་། །རྐྱེན་ལས་མཚན་མ་མངོན་པ་དང་། །སྦྱོར་པ་རྟགས་ཀྱི་མཚན་མ་བཅུ། །མི་རྟོགས་མ་རྨོངས་མོ་འགོག་པས། །ཞི་གནས་ལྷག་མཐོང་ཟུང་དུ་འབྲེལ། །མི་དམིགས་མ་གྲུབ་མ་སྐྱེས་པས། །གཞི་ལམ་འབྲས་བུ་རང་སར་གནས། །དགུ་སྦྱོད་རང་བཞིན་གཅིག་པ་ཡིས། །ཁྲོ་བ་དྲག་ཤུལ་དམ་རྫས་ལེན། །གང་དང་གང་ལས་གང་ཕྱིར་གང་། །ངང་ཤུག་བཅས་དང་བཅོས་པར་འགྱུར། །ཡུལ་གནས་ལས་དང་འབྲས་བུ་དང་། །རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་དང་ཕྱིར་འགྱུར་བས། །རྒྱུ་གནས་ཐབས་ལས་འབྲས་བུའོ། །རྫིངས་བཤིག་ཟ་དང་སྟོབས་པ་དང་། །སྡུད་དང་བདེ་དང་སྣང་བ་དང་། །མཐའ་ཡས་ཐོགས་མེད་མི་བསྐྱོད་ལས། །མི་འདའ་རོལ་པ་ཆེ་བ་630ནི། །གདུལ་བྱ་རང་བཞིན་ཤེས་རབ་ཐབས། །ཐམས་ཅད་ཐུགས་རྗེ་དམ་པ་དང་། །འཕྲིན་ལས་ཡེ་ཤེས་ཆོས་ཉིད་དགོངས། ཁྲུབ་པ་དང་ནི་མཛད་པ་སྟེ། །མ་སྐྱེས་མ་རྨོངས་མི་གཡོ་བ། །མ་འགག་མ་ཆགས་མ་བཅིངས་དང་། །མི་བསྐྱོད་པ་དང་མི་ཐོགས་པ། །མ་ལུས་མི་འགྲོད་གྲུབ་པའོ།

以下是完整的直譯: 馬頭者白鉤, 豬面黃套索, 猴面紅鐵鎖, 狼面鈴綠黑忿怒。 皆坐田地座, 侍女婢女等, 羅剎女梵天女大天女, 欲入少女帝釋女, 金剛甘露月亮女, 北京羅剎女食者女, 喜樂大力金剛女, 慾望財護施天女, 殺者火女豬面女, 老化斷鼻水天女, 黑女黃女紅綠女, 外空行自續女, 內空行自續示, 秘密化現頭飾女, 持教法印自印。 各自安坐座位, 吉祥勝負取余, 惡毒分別而顯現。 十一大山, 顯示自身, 名相符號言說及, 有無疑惑決定立。 此九瑜伽變化: 瑜伽執著正行生, 緣起相顯現, 瑜伽十種相。 不思不迷不阻礙, 止觀雙運, 無緣不成不生, 基道果自然安住。 九行一性, 忿怒猛烈取誓物。 何處何因何為何, 自然及造作。 境處業及果, 因果及變化, 因處方便果。 破壞吞噬加持, 收攝安樂顯現, 無邊無礙不動業, 不離大游舞, 所化自性智慧方便, 一切大悲及, 事業智慧法性意, 洗滌及行為, 不生不迷不動, 不滅不著不縛, 不動及無礙, 無餘無悔成就。

།གདུལ་བྱ་གཟིགས་དང་སྤྲུལ་པ་འགྱེད། །ཅི་གསོལ་གསན་དང་མགོན་སྐྱབས་དང་། །དུག་ཆེན་ཟད་དང་ཐིག་ཆེན་སྟོན། །སྐྱེ་ཞིང་གཅོད་དང་རྒྱུ་དྲུག་འདོན། །མཐའ་དྲུག་རྫོགས་དང་ལས་བཞིས་སྒྲོལ། །གཉེན་པ་འགྲན་ཟླ་མེད་པ་དང། །ཁྱད་འཕགས་ཆེ་བཙན་གཅིག་པུ་དང་། །འཚམ་ངམ་བསླབ་དང་རྨད་དུ་འབྱུང་། །ཐབས་མང་མ་ཕབ་མངའ་ཡང་རྫོགས། །ཀུན་ལ་རྒྱལ་དང་ཡོང་མི་ནུས། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་མཐུ་ཡི་རྗོམ། །རི་བོ་གར་ཐབས་ཁྱད་འབྱུང་སྟོབས། །ཅི་ལྟར་སྣང་བས་ཅིར་ཡང་འགྲུབ། །ཟིལ་གྱིས་གནོན་པས་འཚམ་རྔམ་ཚེག །ཞལ་དང་ལྗགས་དང་ཚེམས་དང་གསུང་། །གང་དུ་རྔུབས་པས་ཅིར་ཡང་འགྱུར། །ཡོངས་སུ་གཅོད་པས་གོ་བས་སྒྲོགས། །ནམ་མཁའི་སྐར་ཚོགས་རྒྱ་མཚོའི་རླབས། །ཙི་ཤིང་ནགས་ཚལ་གར་གྱི་འཕྲེང་། །དགོངས་པས་འཕྲིན་ལས་དེ་ཚུལ་དང་། །ཡོན་ཏན་ས་གཞི་ཐུགས་རྗེའི་དཔེ། །འབྱུང་བདུད་དུར་ཁྲོད་སྦ་བཀོང་པ། །བླ་ན་མེད་པ་ཅིར་ཡང་འགྲུབ། །གནས་དང་གནོན་པ་ཞིང་སྦྱོར་ཀྱི། ཁྱད་པར་ཚུལ་དུ་དེ་ལྟར་སྣང་། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་631༄༅། །ཡོན་འཕྲིན་ལས་ནི། །སེང་གེ་འབུམ་གཟུགས་འབྲུག་སྟོང་ལྡིར། །ནམ་མཁའི་གཏོས་ཆེན་ནོར་བུ་རིན་ཆེན་དང་། །འབྱུང་བ་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ།

以下是完整的直譯: 觀察所化與遍現化身, 隨問聆聽與護佑, 大毒盡與示大線, 生而斷與出六因, 圓六邊與四業度, 親近無敵對, 殊勝大威獨一, 威懾教導稀有出, 多方未降亦圓滿, 勝一切與永不能, 身語意與力之慢, 山王舞步殊勝力, 隨現皆成就, 威壓而威懾驚, 面舌齒及語, 隨吸皆轉變, 遍斷悟而宣, 空中星群海中浪, 草木林藪舞蹈鏈, 意念事業彼方式, 功德大地悲心喻, 元魔尸林禁咒, 無上隨欲成, 住處降伏田瑜伽, 殊勝方式如是現, 身語意功德事業: 獅子百萬形龍千雷, 虛空廣大如意寶, 大種曼荼羅。

།སྐུ་ཆེན་ཡན་ལག་རགས་པ་དང་། །གྲངས་མང་རྐྱེན་དང་འཚམ་པ་དང་། །བཀུར་འོས་གཙོ་བོར་མཐོང་བ་དང་། །ཁྱད་ཞུགས་ཡིད་དང་འཐད་པ་དང་། །གདངས་ཆེན་སྟོང་གསུམ་གང་བ་དང་། །ཚིག་མྱུར་ཐེ་ཙོམ་གཅོད་པ་དང་། །དོན་དམ་ཉེ་ཚེར་གཅོད་པ་དང་། ཁྱད་པར་ཡོན་ཏན་མཐོང་བ་དང་། ཡང་ལ་རེ་དོགས་མེད་པ་དང་། །གསལ་བས་མཐའ་གཉིས་སྤངས་པ་དང་། །ཐུགས་རྗེ་ཐུགས་དམ་རྫོགས་པ་དང་། །མ་སྨོས་ཐབས་ཀྱིསའདུལ་བ་དང་། །མེད་པ་ཟད་མི་ཤེས་པ་དང་། །གཅིག་ལ་འདོད་དགུར་སྟོན་པ་དང་། །གནོད་སྦྱོར་ཕན་པར་མཛད་པ་དང་། །ཐབས་མཁས་སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་དང་། །མི་སྙེམས་ཉམས་བག་རོལ་བ་དང་། །འཁོར་བ་ཡུན་རིང་མི་སྙེམ་དང་། །མགོན་སྐྱབས་རྒྱུན་དུ་མཛད་པ་དང་། །དགོངས་དོན་ལྷུན་གྱི་གྲུབ་པ་དང་། །ཆོས་རྒྱལ་སྙེམས་པ་མི་མངའ་དང་། །ཉམས་བག་ཆེན་པ་་རོལ་པ་དང་། །གང་གི་དཔུང་གིས་མི་སྙེལ་དང་། །ཡུན་གྱི་དོན་སྲིད་སྙེམས་པ་དང་། །སྟོབས་ཀྱིས་གཞན་གང་གནོན་པ་དང་། །རྫུ་འཕྲུལ་མི་གནས་བསྐྱེད་པ་དང་། །མ་ཟིད་པ་ཡི་མཛོད་མར་འདང་། །སྐྱེ་བོ་ཡོ་བྱད་མོས་པདང་། །རྫུ་འབྲུལ་ཆེས་དང་ཡེ་ཤེས་དང་། །སེམསཚོ་ལས་དང་སྨོན་632ལམ་དང་། །མཉམ་ཉིད་སྐུ་དང་ཐུགས་ཐིགས་དང་། །གསུང་དང་འབྲེལ་བ་འཕྲིན་ལས་བརླབས། །སྒེག་པོ་དཔའ་བོ་འཇིགས་དང་། །གཤེ་དང་བཞད་དང་སྙིང་རྗེ་དང་། །རྔམ་དང་ངོ་མཚར་ཞི་བ་དང་། །བྱམས་པའི་བློ་དང་སྙིང་རྗེའི་གྲོས། །དགའ་བའི་ཐབས་དང་གཏང་སྙོམས་མོད་། །སྙིང་རྗེ་ཆོས་ཉིད་མི་འབྱེད་པ། །གྲུབ་པ་མ་སྤང་མ་གཡོས་པ་། །སྨོན་ལམ་སྤྲུལ་པ་མི་གཏོང་བ། །མ་ཆགས་པ་ཡི་སྟོབས་རྣམས་རྫོགས། །ཆོས་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཐུགས་རྗེ་དང་། །སྦྲུལཔའི་རྫུ་འཕྲུལ་མི་གནས་བསྐྱོད། །འདོད་པ་སྐོང་དང་མི་བཟད་འབྱུང་། །མུན་བསེལ་དང་རྒྱུན་མིའཆད། །ཅེས་བརྗོད་པས། །ཐམས་ཅད་ཁྲོ་བོའི་ཕྱག་རྒྱར་གསལ་ལོ། །སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བའི་སྙིང་པོ་བཀོད་པ་ལས། །རྟོག་འཇོམས་ཁྲོ་བོའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།། །།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་རང་རྒྱུད་ཡོངས་སུ་དག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཞུགས་ཏེ་འདི་གསུངས་སོ། 以下是完整的直譯:

身大肢體粗, 數多應緣合, 應敬見為主, 殊勝意相合, 音大遍三千, 語速斷疑惑, 勝義斷近刺, 見殊勝功德, 輕無希疑慮, 明晰離二邊, 悲心誓圓滿, 不言方便調, 無盡不可知, 一示眾所欲, 害事成利益, 善巧無染污, 不驕遊戲態, 輪迴久不倦, 恒作怙主護, 意義任運成, 法王無驕慢, 大遊戲威儀, 任何軍不倦, 長久事業驕, 力能降伏他, 神變無住生, 無盡藏可取, 眾生資具信, 神變智慧及, 心識業愿及, 平等身心滴, 語結事業加持, 妖嬈勇士怖, 罵笑悲, 威驚奇寂靜, 慈心悲意, 喜方便舍速, 悲不離法性, 成就不捨不動, 願力化身不捨, 無著諸力圓, 法性智慧大悲及, 化身神變無住動, 滿欲生不可忍, 除暗不斷續。 如是宣說, 一切明現忿怒手印。 幻化網要安置中, 破除分別忿怒品第四。

爾後,世尊入于自續清凈三昧,說此:

།སེམས་ཅན་ཙ་བ་མེད་པ་ནི། །སྐྱེ་རྒྱུ་མེད་པའི་སྐྱེ་བ་ཅན། །སྤང་ལ་ཤ་མོ་རྡོལ་བ་འདྲ། །སྒྱུ་མའི་ལུས་པོ་ཁོང་སྟེང་ནི། །སྙིང་པོ་མེད་པའི་པགས་པ་ཅན། །ཤིང་ཤིང་སྡོང་པོའི་འབྲས་བུ་འདྲ། །མ་རིག་རང་ནས་འབྱུང་བ་ནི། །མེ་ལོང་དག་ལ་གཡའ་གནས་འདྲ། །རྣམ་རྟོག་འཚོལ་ཀྲོ་བྱེད་པ་དང་། །ཁྱི་ཀུན་ཁྱིམ་དུ་ཞུགས་པ་འདྲ། །བག་ཆགས་སྣོད་དུ་སོགས་པ་ནི། །རྒྱལ་པོ་བང་མཛོད་ཁ་ཕྱེ་འདྲ། །རྐྱེན་ངན་འབྲས་བུ་ངན་པ་ནི། །བཟའ་རྒྱུ་མེད་པའི་633༄༅། །ཁྱིམ་ཐབ་འདྲ། །སངས་རྒྱས་འཁོར་བར་ལྷུང་ན་ནི། །བྱ་རྒོད་གཤོག་པ་ཆག་པ་འདྲ། །སེམས་ཅན་སངས་རྒྱས་རྒྱུར་གནས་པ། །ཏིལ་འབྲུ་མར་གྱིས་ཁྱབ་པ་འདྲ། །རང་རིག་བག་ཆགས་སྒྲིབ་པ་ནི། །ཉི་མ་སྤྲིན་གྱི་ཁེབས་པ་འདྲ། །རྣམ་རྟོག་རྐུན་བུར་ལྡང་བ་ནི། །ནམ་མཁའི་ངང་ནས་སྤྱིན་བྱུང་འདྲ། །འཇིག་རྟེན་བརྟན་གཡོ་དངོས་པོ་ཀུན། །རང་བཞིན་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་སྟེ། །དཀྱིལ་འཁོར་ལྡན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས། །སྲིད་གསུམ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ། སྲོག་ཤིང་གསུམ་དང་འཁོར་ལོ་བཞི། །བརྒྱད་དང་དྲུག་ཏུ་ལྡན་པར་གནས། །དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ། །ལ་ལ་ན་དང་རེ་ས་ན། ། །ཨ་ཝ་རྙུ་ཏིའི་མཉམ་གནས་པ། །དྲི་ཆུ་ཁྲག་དང་དཀྱུས་་པར་གནས། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་དབྱེར་མེད་པའ། །གཡས་དང་གཡོན་དང་དབུས་ན་གནས། །སྐྱེས་བུ་བུད་མེད་གཉིས་གནས་དང་། །ཁུག་པ་ཁ་བརྒྱད་ཧར་བ་སྟེ། །པད་ཅན་དུང་ཅན་རི་མོ་ཅན། །བན་གླང་ཅན་དང་ལྕུག་ཕྲན་ཅན། །གདོང་གཅིག་མི་རེག་འཕྱར་བར་གནས། །རོ་མ་རྐྱང་མ་ཀུན་འདར་མ། །ཨ་ལི་ཀ་ལི་མཉམ་གནས་དང་། །ཐ་དད་ཡོད་པས་དམ་རྫས་རྒྱུ། །སྤྱི་བོ་མགྱིན་པ་སྙིང་དཀར་དང་། །ལྟེ་བ་ལྟེ་འོག་འགྲོ་མེད་དང་། །ཞལ་དང་ཕྲད་པ་གནས་པ་ནི། །བདེ་བ་ཆེན་པོའི་འཁོར་ལོ་དང་། །དེ་ཉིད་ལོངས་སྤྱོད་ཆོས་དང་ནི། །སྦྲུལ་པ་མེས་དང་རླུང་དང་བི། །སྟེང་ནས་634སོར་དང་འོག་ནས་སོར། །ཀུམ་ལ་དབྱངས་དང་གསལ་བྱེད་ཁྱབ། །འབྲུ་བརྒྱད་དྲུག་པ་སྔགས་ཀྱི་མདའ། །ཨ་ཀ་ཙ་ཊ་ཏ་པ་ཡ་ཤ། །དགའ་བཞི་ཚོགས་པ་རྣམ་བཞི་ཚོགས་པ་ཡིས འབེབས་པར་བྱེདཔ་ཡེ་ཤེསརོ། །དཀྱིལ་འཁོར་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་བྱུང་བ། །

這是對原文的直譯: 沒有根源的眾生,是無因而生的生命。就像草原上綻放的花朵。幻化的身體內部,是沒有實質的皮囊。如同樹木的果實。 無明從本質上產生,如同鏡子上的污垢。妄念的搜尋和探究,如同狗群進入家中。習氣積累在容器中,如同國王打開寶庫。 不好的緣由導致不好的果報,如同沒有食物的家庭。如果佛陷入輪迴,就像禿鷲折斷了翅膀。眾生中存在成佛的因,如同芝麻中遍佈油。 自性覺知被習氣遮蔽,如同太陽被云遮蔽。妄念如小偷般升起,如同虛空中生起雲彩。世間一切靜止和運動的事物,都是自性的大曼荼羅。具有曼荼羅的曼荼羅,存在於三界一切眾生中。 有三個中脈和四個輪,具有八個和六個。在曼荼羅中修習曼荼羅。拉拉那和熱薩那,(阿瓦杜提,avadūtī,अवदूती,అవదూతీ,阿瓦杜提,a wa du ti)平等安住。尿、血和(藏文,梵文擬音,梵文天城體,梵文泰盧固體,漢語字面意義,漢語擬音)安住其中。方便和智慧不可分離,安住于右、左和中央。 男性和女性兩種存在,以及八個開口的容器。具有蓮花、海螺、花紋的,具有母牛、細枝的。單面、不可觸碰、向上豎立。右脈、左脈和中脈,元音和輔音平等安住,因為有差別所以是密宗的資糧。 頂輪、喉輪、心輪、臍輪、臍下輪和無動輪,以及面輪和交會處,這些是大樂輪、報身輪、法輪、化身輪、火輪、風輪和地輪。上方四指和下方四指,遍佈元音和輔音。 八字六字的咒語箭,(阿卡扎塔塔帕雅夏,akacaṭatapayaśa,अकचटतपयश,అకచటతపయశ,阿卡扎塔塔帕雅夏,a ka ca ta ta pa ya sha)。四喜和四聚會,能降下智慧之樂。從曼荼羅中生起的曼荼羅。

དཀྱིལ་འཁོར་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་བྱུང་བ། །རིནཆེན་སྣུགཔོ་གུར་ཁྱིམ་ན། །ཆོས་ཉིད་ཡེ་ཤེས་རང་རྒྱུད་དང་། །ཡོན་ཏན་བཞི་ལས་བརྒྱད་དུ་གནས། །འོད་དབྱིབས་ཚུལ་དང་སྙིང་པོ་དང་། །ས་བོན་ཡིད་དང་ཤེས་པར་བྱ། །ཆོས་ཉིད་ལྷན་ཅིག་དུད་འགྲོ་ཟླུམ། །ཀུན་བཞི་ཨོ་གྱི་སྙིང་པོར་ལྡན། །པུ་ཏྲི་དངུལ་ཆུ་འཇོན་མར་ཙི། །ཟ་འོག་གུར་ཁྱིམ་ནང་ན་བཀྲ། །ཡེ་ཤེས་ལྷ་མོ་གྲུ་བཞི་ཡི། །ཨ་དྲི་ཧུ༷་ནི་བདེ་ཆེན་ཐུགས། ཁྲེས་སྒོ་ལེ་བརྒན་བརྒྱུད་པ་འདྲ། །ཡོན་ཏན་དམྱལ་བ་ཡི་དྭགས་ཨ༷། །ཟླ་ཁམས་གསུང་གི་རང་བཞིན་ཡིན། །དྲི་དུ་ཉོན་མོངས་ཡིད་དང་བཅས། །དམིགས་སྒྱུ་ཙ་སྐྱ་ཟིལ་ཆགས་པ། །ཟང་ཞུན་རྭ་གན་ཙི་སོང་འདྲ། །རང་རྒྱུད་དམར་ནག་ཨོ་གཤོལ་དབྱིབས། །དེ་ནི་བློ་དབུག་སྨོད་ཡིན་ཏེ། ཁྲེས་པ་གསུམ་ལ་སྙོམས་པར་འགེབས། །དྲག་པོ་ལྗང་ནག་སྒོ་ལྔའི་རྟེན། །མདོམ་དུད་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོའི་ཙ། །དེ་དབུས་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོའི་སྐུ། །དར་སྐུད་འཚལ་ཁུ་གསེར་གྱི་བླངས། །ཉི་མ་མེ་ལོང་ངར་དག་ནི། །འབྱུང་བ་བཞི་ཡི་དྭངས་མ་སྟེ། །བདེ་བའི་དངས་མ་ནམ་མཁའི་ཁམས། །འཕྲིན་ལས་བཞི་དང་བསྙེན་བསྒྲུབ་བཞི། །དབུ་རྒྱན་ཅོད་པན་འཕྲེང་635༄༅། །བ་དང་། །གོ་ཆ་རྒྱལ་མཚན་ཕྱག་རྒྱ་དང་། །གདུགས་དང་བུམ་པ་བཟའ་བ་་དང་། །སྙིང་པོ་ལྔ་ཡི་དབང་ལྔ་དང་། །ཉན་དང་འཆད་དང་སྒོམ་སྒྲུབ་དང་། །འཕྲིན་ལས་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་དང་། །གསང་བ་ཆེན་པོ་བདེ་ཆེན་པོ། །ལྟ་བ་དང་ནི་སྦྱོར་པ་དང་། །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་མཆོད་པ་དང་། །ཏིང་འཛིན་རོལ་བའི་རྒྱུར་གནས་པ། །ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག །འབྱུང་བ་ཤེས་རབ་རིགས་ཀྱི་ཡུམ། །ཆེན་པོ་རིགས་ཀྱི་དེ་བཞིན་ཏེ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་རྡོ་རྗེ་ཚོགས། །དབང་པོས་ཡུལ་དུས་རིག་པ་རྣམས། །ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ལྷག་པ་ཡིས། །ཐུགས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ལྔལྟ་ཞིང་། །ཀ་ར་ན་བཅིངས་ཆོས་བདུན་གྱིས། །ནམ་མཁའི་བ་བཤོས་ཡེ་ཤེས་ནི། སྙིང་པོ་ཐིག་ལེ་མཉམ་སྦྱོར་བས། །བདེ་བའི་ཡེ་ཤེས་རོལ་མོ་ཡིས། །ཡེ་ཤེས་དགྱེས་དང་མཆོད་པར་དབུལ། །ཟག་པ་མེད་པའི་བསོད་ནམས་ཀྱིས། །ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མར་རང་སྣང་པ། །

這是對原文的直譯: 從曼荼羅中生起的曼荼羅,在寶石黑色帳篷中。法性、本智、自續和四種功德安住於八處。應當知道光、形狀、精華、種子、意和識。法性與眾生圓融,四種一切具有(歐吉,oṃ,ॐ,ఓం,嗡,o gi)的精華。 (普特利,putrī,पुत्री,పుత్రీ,子,pu tri)水銀和(藏文,梵文擬音,梵文天城體,梵文泰盧固體,漢語字面意義,漢語擬音)在綢緞帳篷內閃耀。智慧天女是方形的,(阿德里胡,adrihu,अद्रिहु,అద్రిహు,山,a dri hu)是大樂心。如同編織的揹帶。 功德、地獄、餓鬼和(阿,a,अ,అ,阿,a)。月亮元素是語的本性。氣味與煩惱和意識相關。幻化的對象如露水凝結。如同熔化的黃銅和鋅。 自續是深紅色的,形狀如犁。那是智慧的氣息,均勻地覆蓋三種負擔。暗綠色的忿怒尊是五門的依處。(藏文,梵文擬音,梵文天城體,梵文泰盧固體,漢語字面意義,漢語擬音)是智慧精華的(藏文,梵文擬音,梵文天城體,梵文泰盧固體,漢語字面意義,漢語擬音)。其中央是智慧精華的身。 絲線和草汁是金色的。太陽、鏡子和鋒利的刀刃是四大元素的精華。樂的精華是虛空界。四種事業和四種修持。頭飾、冠冕、花環、盔甲、勝幢、手印、傘蓋、寶瓶、食物,以及五種精華的五種灌頂。 聽聞、講解、修習、成就,事業金剛王,大密、大樂,見解、修持、咒語、手印、供養,三摩地遊戲的因。心的曼荼羅是最殊勝的曼荼羅。 元素是智慧種姓的佛母。大種姓也是如此。菩提心是金剛聚。根、境、時間和覺知,都在普賢曼荼羅中。以殊勝的大我,觀察五種心智慧。 以(卡拉那,karaṇa,करण,కరణ,作用,ka ra na)的七種法,虛空的食物是智慧。以精華明點的平等瑜伽,以大樂智慧的音樂,供養悅意的智慧。以無漏的福德,智慧如幻地自顯現。

ཟག་པ་མེད་པའི་བསོད་ནམས་ཀྱིས། །ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མར་རང་སྣང་པ། །རོལ་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཐའ་ཡས་མཆོག །འགྲོ་བ་ཞིང་འགྱུར་མཐའ་ཡས་འདྲེན། །འདས་པའི་གློང་ནས་མུན་པ་མཁྱེན། །མུན་པའི་གླིང་ནས་འདས་པ་ཤེས། །རང་རིག་ཡེ་ཤེས་གདངས་ལ་བཞུགས། །སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲུ་བའི་སྙིང་པོ་བཀོད་པ་ལས། །མན་ངག་དྲ་བའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།། །།དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་དགོངས་པ་བརྡའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཞུགས་ཏེ་འདི་637༄༅། །ལ་བཞུགས་ཏེ་འདི་གསུངས་སོ། །སྟོང་ཉིད་དོན་དམ་རྒྱུ་ཡི་མཆོག །མ་འགག་ཀུན་རྫོབ་འབྲས་བུ་ཤར། །ཇི་སྙིད་སྐྱེད་པའི་རྒྱུ་མཆོག་ནི། །མ་སྐྱེས་རིག་པར་རང་འབྱུང་སྐུ། །ཀུན་རྫོབ་སྣ་ཚོགས་སྒྱུ་མའི་མཆོག །དོན་དམ་སྟོང་ཉིད་འབྲས་བུ་འབྱུང་། །དཔེར་ན་ཏིལ་མར་ཁྱབ་པ་འདྲ། །མ་བཅོས་ཡོངས་ཀྱིས་འོད་གསལ་བ། །སྟོང་ཉིད་བསྐྱེད་པའི་རྒྱུ་མཆོག་ནི། །སྟོང་ཉིད་སྙིང་པོ་བླ་ན་མེད། །ཡིད་བཞིན་རིན་ཆེན་ཕུང་པོར་གནས། །རང་བཞིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའོ། །མ་རྟོག་པ་དང་ལོག་པར་རྟོག །ཕྱོགས་རྟོག་ཡང་དག་ཉིད་མ་རྟོགས། །འདུལ་བ་དགོངས་པ་གསང་བ་དང་། །རང་བཞིན་གསང་བའི་དོན་རྣམས་ནི། །ལྔ་དང་གཉིས་དང་གཅིག་ལ་བགྲོད། །གསུམ་གྱི་སྦྱོད་ཡུལ་ཤེས་པར་བྱ། །དེ་ཤེས་ན་ནི་ཡེ་ཤེས་ཏེ། །ཕྱོགས་བཅུ་དུས་བཞི་མངོན་རྫོགས་པའི། །སྐུ་གསུང་ཡོན་ཏན་འཕྲིན་ལས་ཐུགས། །མ་ལུས་བདག་ཉིད་ཞལ་མཐོང་བ། །དབང་བསྐུར་མཆོག་གི་དམ་པ་ཡིན། །དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད། །རྫོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །རྒྱན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་མ་ལུས་ཐོགས། །རྫོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཉམ་སྦྱོར་བས། །ཐུགས་རྗེའི་བྱིན་རླབས་ཡོངས་ཀྱི་འབྱུང་། །ཕྱོགས་དུས་དཀྱིལ་འཁོར་འདུལ་བའི་མགོན། །སྒྱུ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྒྲོལ་བ་ཡིས། །བྱ་བྱེད་མེད་པ་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྱོད། །སྒྱུ་འཕྲུལ་སྙིང་པོ་བཀོད་པ་ལས། །གཞི་638སྟེལེ་དེ་་་་ཨེ་དྲེ་་ཆེན་་ཚ་་ཤེལམ་འབྲས་བུར་བསྡུས་པ་ ་ འུ་བདུན་པའ། ། ་ནས་འཁར་ཐམས་ཅད་དགྱས་ཏ་བསྟད་པ། ། ་མའ་འ ན་པ་མཆག་ལ་དགའ། །྅ང་གསལ་ ་པའ་སྐུ་ལ་ཕྱག་འ ལ་ལ། །རྣམ་དག་ཡ་ ས་ཐུགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གྲག་སྟོང་ཆོས་ཀྱི་གདུང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

這是對原文的直譯: 以無漏的福德,智慧如幻地自顯現。無邊勝妙的遊戲曼荼罼,引導無量眾產生為凈土。從過去的高處了知黑暗,從黑暗的洲島知曉過去。安住于自覺智慧的光明中。 從幻化網路的精華佈設中,這是口訣網路的第五章。 然後,世尊入于意趣表示的三摩地,住於此中而說: 空性勝義是最上因,不滅世俗現為果。一切生起的最上因,是未生覺性的自生身。世俗幻化的種種最勝,勝義空性果報生。譬如芝麻遍佈油,自然遍及明光照。 空性生起的最上因,是無上的空性精華。如意寶珠聚中住,自性任運而成就。無分別與邪分別,偏執分別未證悟真實。調伏、意趣、秘密和自性秘密的諸義,趨向於五、二和一,應知是三者的行境。 若知此即為智慧,十方四時圓滿的身語功德事業心,無餘自性得見面,是最勝灌頂的至尊。安住曼荼羅即是曼荼羅,圓滿曼荼羅任運成就。無餘曼荼羅作為裝飾,以圓滿曼荼羅的平等瑜伽,悲心加持普遍生起。 方位時間曼荼羅調伏的怙主,以幻化曼荼羅度脫,無作為的曼荼羅行持。從幻化精華的佈設中,基果攝要的第七章。 然後,一切眾生歡喜讚歎:頂禮無上圓滿的身,頂禮清凈智慧的心,頂禮聲空法性的種姓。

།སྣང་བ་དངོས་མེད་གཟུགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གཉེན་གསལ་མཉམ་པའ་དབྱིངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དོན་ཡོད་གནས་པའི་དོན་ལ་ཕྱག་འཚལ་་ཞེ་ངངགྱེ་དེཞིནགཤེཆེ་་ངངམེ་་སྙི་་་ལ། ། ས་བརྗད་པས་ཉད་ལ་ཉད་ད ས་ཏ། ། ་བ ་ གས་པ་ཐམས་ཅད་མཉམ་པ་ ན་པ་ཆས་དབྱངས་ན་འགྱུར་བ་ ད་པས་སྨྲ་བསམ་ལས་གྲལ་ཏ། །རྫུ་འཕྲུལ་ ང་པ་བཀད་པ་ལས། །བསྟད་པས་མཉེས་པ་ཆེན་པོ་སྟེ་ལེའུ་བརྒྱད་པའོ། །རྫོགས་སོ།

這是對原文的直譯: 頂禮無實體顯現的色相。頂禮明凈平等的法界。頂禮有義安住的實相。頂禮如來藏性的精華。 由此讚頌而自性成就。一切圓滿平等的法音無有變化,超越言思。 從幻化精華的佈設中,這是以讚頌生大歡喜的第八章。 圓滿。

། Load More

很抱歉,但您的訊息似乎被截斷了。訊息中只包含了一個藏文標點符號"།"(tsheg),沒有其他實質內容。如果您有完整的藏文段落需要翻譯,請重新發送完整的文字,我會很樂意為您提供直譯和必要的語言學解釋。