044.007大悲心見地最上乘續 c3.5s
www.rkts.org/etexts/completeu.php?coll=G&id=Gpb044.007
ཨྠི+ྀ། སྐུ་རྒྱ།། གསུང་རྒྱ། ཐུགས་རྒྱ།། !།། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ལྟ་བ་ཡང་རྩེའི་རྒྱུད།། བྲག་ཕུག་མ་ར་ཏི་གར་སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས་ ཚེའི་རིགས་འཛིན་བསྒྲུབས་པས།སངས་རྒྱས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་ཞལ་གཟིགས་ནས། སློབ་དཔོན་གྱི་ཞུས་པ། ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རིག་པ་དང་ཞབས་སུ་ལྡན་པ། བདེ་བར་གཤེགས་པ། སྐྱེས་ བུ་འདུལ་བ།ཁམས་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་འགྲོ་བ་རིས་དྲུག་གི་སྡུག་བསྔལ་སེལ་བ། ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡང་རྩ།ུ0f7། ཐུགས་རྗེ་མ་ཧའི་དགོངས་པ། གནད་ཀྱི་གདམས་པ་མཚན་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པ ཨོའོ།།།། སངས་རྒྱས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་གསུངས་པ། ཨོྂ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྂ། ཞེས་པའི་ཡི་གེ་དྲུག་པ་འདི། ཨོྂ་ཆོས་ཉིད་ཡེ་ནས་གནས་ལུགས་མ་བཅོས་པའི་རང་བཞིན་བཞིའི་འཁོར་འདས་གཉིས་ཀྱི་གཞིར གནས་པའོ།། མ་བསྐྱེད་པའི་གཞི་འམ། མར་གྱུར་པས་མ་རྟོག་པས་འཁོར་བར་བསྐྱེད་ནས། ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་འཁྱམས་པའོ།། ཎི་ཡེ་ཤེས་རང་ལོག་པས་ཆོས་ཉིད་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་པར་ཡོད་པས རང་ལ་ཡོད་པར་ཤེས་ནས་རྟོགས་གྲོལ་དུས་གཅིག་ཏུ་བྱུང་ནས།འཁོར་བ་སངས་རྒྱས་སུ་ལོག་པའོ།། པད་ནི་འཁོར་བའི་གདོས་ཐག་བཅད་ནས་འཁོར་བ་རང་གི་སེམས་འཁོར་བར་ཤེས་ནས། སེམས་སྟོང་པར་མཐོང་བས་འཁོར་བར་སྐྱེ་བའི་རྒྱུན་གཅད་པ་ཡིན་ནོ། མེ་ནི་འཁོར་བའི་བུད་ཤིང་བསྲེག་པའི་མེ་ཡིན་ཏེ། ཉོན་མོངས་དུག་ལྔ་འཁོར་བའི་རྒྱུ་དེ་ཡེ་ཤེས་གསལ་སྣང་གི་མེས་བསྲེགས་པས། དུག་ལྔ དབྱིངས་སུ་རླག་གོ།ཧཱུྂ་ནི་ཐུགས་ཆོས་ཉིད་མི་འགྱུར་བ་ཡིན་ཏེ། སེམས་ཅན་གྱི་སེམས་དང་སངས་རྒྱ་ཀྱི་ཐུགས་དབྱེར་མེད་པ་ཡང་དག་པ་དབྱིངས་སྟོང་པ་ཆེན་པོ་ཆོས་ཀྱི་སྐུར་སངས་རྒྱས་པ་ཡིན་ནོ།། སྤྲུལ་སྐུ་པདྨ་ འབྱུང་གནས་ཐུགས་རྗེ་མ་ཧཱ་ཡི་གེ་དྲུག་པའི་དོན་རྟོགས་པ་ཙམ་གྱི་སངས་རྒྱས་པ་ཡིན་ནོ།། ཞེས་གསུངས་སོ།། དོན་གྱི་གནས་ལུགས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།
這是完整的直譯: (藏文:ཨྠི+ྀ,梵文擬音:aṭhi,梵文天城體:अठि,梵文泰盧固體:అఠి,漢語字面意義:種子字,漢語擬音:阿提) 身印。語印。意印。!。向大悲者頂禮。大悲見解最高續。在巖洞瑪拉蒂嘎爾,蓮花生大師修持壽命持明,見到阿彌陀佛的面容。大師請問:完全圓滿的佛陀,具足明和足,善逝,調伏丈夫,消除三界六道眾生的痛苦,一切法的最高,大悲的意趣,關鍵指示的名稱顯示品第一。阿彌陀佛說: (藏文:ཨོྂ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྂ,梵文擬音:oṃ maṇi padme hūṃ,梵文天城體:ॐ मणि पद्मे हूँ,梵文泰盧固體:ఓం మణి పద్మే హూం,漢語字面意義:唵嘛呢叭咪吽,漢語擬音:嗡瑪呢巴美吽) 這六字真言: (藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:唵,漢語擬音:嗡)是法性本來的狀態,未經造作的自性,是輪迴和涅槃二者的基礎。 (藏文:མ,梵文擬音:ma,梵文天城體:म,梵文泰盧固體:మ,漢語字面意義:母,漢語擬音:瑪)是未生的基礎或成為母,由於無明而產生輪迴,從無始以來流轉。 (藏文:ཎི,梵文擬音:ṇi,梵文天城體:णि,梵文泰盧固體:ణి,漢語字面意義:尼,漢語擬音:呢)是智慧自返,法性遍及一切眾生,知道自己本有,頓時證悟解脫,輪迴轉為佛性。 (藏文:པད,梵文擬音:pad,梵文天城體:पद्,梵文泰盧固體:పద్,漢語字面意義:蓮,漢語擬音:巴)是切斷輪迴的束縛,知道輪迴是自心,見心為空,斷除輪迴的相續。 (藏文:མེ,梵文擬音:me,梵文天城體:मे,梵文泰盧固體:మే,漢語字面意義:我,漢語擬音:美)是焚燒輪迴薪柴的火,以智慧光明之火焚燒五毒煩惱這輪迴之因,五毒融入法界。 (藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽)是不變的法性心,眾生心與佛心無二,真實的空性大法界成佛為法身。 化身蓮花生大師僅僅通過了悟大悲六字真言的意義而成佛。 這是意義實相品第二。
།།། སྤྲུལ་སྐུ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས་ཞུས་པ། ཡང དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ།ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཐུགས་སེམས་ཅན་གྱི་སེམས་དབྱེར་མེད་ཀྱི་དོན་ཇི་ལྟར་ལགས། ཞེས་གསོལ་པས། སངས་རྒྱས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱིས་བཀའ་ བསྩལ་པ།། ཨོྂ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཐུག་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་ཆོས་ཉིད་བདེ་བ་ཆེན་པོ་དེ། གང་ལ་ཡང་གཟའ་གཏད་མེད་པའི་ངང་ལ་གནས་པས། བདག་གི་སེམས་ཀྱང་གང་ལ་ཡང་གཟའ་གཏད་མེད་པའི་ངང་ལས། ངང་གི་འཛིན་པ་མེད་པར་ས་ལེ་བ་དེ་ལ་དབྱེར་མེད་དུ་ངོ་སྤྲད་དོ།། མ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཐུགས་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་ཆོས་ཉིད་བདེ་བ་ཆེན་པོ་དེ། གང་ལ་ཡང་མི་དགོངས་པའི་ངང་ལ་གནས་པས། བདག་གི་སེམས ཅི་ལ་ཡང་མི་དགོངས་པའི་ངང་ལ་ས་ལེ་འཛིན་པ་མེད་པ་དེ་ལ་དབྱེར་མེད་དུ་ངོ་སྤྲད་དོ།། ཎི་ཐུགས་རྗེ་ཆཻན་པོ་མ་ཧཱ་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཆོས་ཉིད་བདེ་བ་ཆེན་པོ་དེ་གང་ལ་ཡང་འཛིན་པ་མེད་པའི་ངང་ལ་གནས་པས། བདག་གི་སེམས་ཀྱང་འཛིན་པ་མེད་པའི་ངང་ལ། ངང་གིས་ས་ལེ་འཛིན་པ་མེད་པར་གནས་པ་དེ་ལ་དབྱེར་མེད་དུ་ངོ་སྤྲད་དོ།། པད་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་ཆོས་ཉིད་བདེ་བ་ཆེན་པོ་དེ། གང་ལ་ཡང འཛིན་པ་མེད་པའི་ངང་ལ་གནས་པས།། བདག་གི་སེམས་ཀྱང་ཅི་ལ་ཡང་གནས་པ་མེད་པའི་ངང་ལ། ངང་གིས་ས་ལེ་ཛིན་པ་མེད་པར་གནས་པ་དེ་ལ་ཐུགས་དང་སེམས་གཉིས་སུ་མེད་པར་ངོ་སྤྲད་པའོ།། མེ་ཐུགས རྗེ་མ་ཧཱ་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་ཆོས་ཉིད་བདེ་བ་ཆེན་པོ་དེ་གར་ཡང་སེམས་པ་མེད་པའི་ངང་ལ་གནས་པས།བདག་གི་སེམས་ཡང་གར་ཡང་སེམས་པ་མེད་པའི་ངང་ལས་ས་ལེ་འཛིན་པ་མེད་པར་གནས་པ་དེ་ལ་ཐུགས་ དང་སེམས་དབྱེར་མེད་དུ་ངོ་སྤྲད་དོ།། ཧཱུྂ་ཐུགས་རྗེ་མ་ཧཱའི་ཐུགས་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་བདེ་བ་ཆེན་པོ་དེ།། ཅིར་ཡང་མི་རྟོག་པའི་ངང་ལ་གནས་པས། བདག་གི་སེམས་ཀྱང་ཅིར་ཡང་མི་རྟོག་པའི་ངང་ལ་གནས་པས། ངང་གིས་ས་ལེ་འཛིན་པ་མེད་པར་གནས་པ་དེ་ལ་ཐུགས་དང་སེམས་དབྱེར་མེད་དུ་ངོ་སྤྲད་དོ།
化身蓮花生大師請問:圓滿正等正覺、一切種智的佛陀,大悲心與眾生心無二無別的意義是什麼? 阿彌陀佛回答: (藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:唵,漢語擬音:嗡)大悲自生智慧法性大樂,安住于無所緣執的狀態中。我的心也安住于無所緣執的狀態中,自然無執著而明瞭,與之無二無別地相應。 (藏文:མ,梵文擬音:ma,梵文天城體:म,梵文泰盧固體:మ,漢語字面意義:母,漢語擬音:瑪)大悲自生智慧法性大樂,安住于無所思維的狀態中。我的心也安住于無所思維的狀態中,明瞭無執著,與之無二無別地相應。 (藏文:ཎི,梵文擬音:ṇi,梵文天城體:णि,梵文泰盧固體:ణి,漢語字面意義:尼,漢語擬音:呢)大悲摩訶自生智慧法性大樂,安住于無所執著的狀態中。我的心也安住于無所執著的狀態中,自然明瞭無執著,與之無二無別地相應。 (藏文:པད,梵文擬音:pad,梵文天城體:पद्,梵文泰盧固體:పద్,漢語字面意義:蓮,漢語擬音:巴)大悲自生智慧法性大樂,安住于無所執著的狀態中。我的心也安住于無所住的狀態中,自然明瞭無執著,與之心意無二地相應。 (藏文:མེ,梵文擬音:me,梵文天城體:मे,梵文泰盧固體:మే,漢語字面意義:我,漢語擬音:美)大悲摩訶自生智慧法性大樂,安住于無所思慮的狀態中。我的心也安住于無所思慮的狀態中,明瞭無執著,與之心意無二無別地相應。 (藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽)大悲摩訶心自生智慧大樂,安住于無所分別的狀態中。我的心也安住于無所分別的狀態中,自然明瞭無執著,與之心意無二無別地相應。
། དེ་ལ་གདམས་ངག་ཏུ་དྲིལ་ན། ཨོྂ་གཟའ་གཏད་མེད་པ། མ་ཅིར་ཡང་མི་དགོངས་པ། ཎི་གང་ཡང འཛིན་པ་མེད་པ།པད་ཅིར་ཡང་གནས་པ་མེད་པ། མེ་གང་ཡང་སེམས་པ་མེད་པ། ཧཱུྂ་ཅིར་ཡང་མི་རྟོག་པ་དབྱེར་མེད་དྲུག་ཏུ་ངོ་སྤྲད་པས་ཐུགས་རྗེ་མ་ཧཱའི་ཐུགས་དང། བདག་གི་སེམས་དབྱེར་མེད་པར་མཐོང་བ་ནི་ ཡི་གེ་དྲུག་གིས་ངོ་སྤྲད་པའོ།། ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།།།། སངས་རྒྱས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ལ། སྤྲུལ་སྐུ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས་ཞུས་པ། ཐུགས་རྗེ་མ་ཧཱའི་ཐུགས་དང་སེམས་ཅན་གྱི་སེམས་དབྱེར མེད་དུ་ཇི་ལྟར་གནས།སངས་རྒྱས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་བཀའ་སྩལ་པ། ཨོྂ་ཐུགས་རྗེ་མ་ཧཱ་ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་ཆོས་ཉིད་རྒྱུན་ཆད་མེད་པ་དེ་ཅི་ལ་ཡང་དམིགས་པ་མེད་པར་གནས་པས། བདག་ གི་སེམས་ཀྱང་ཅི་ལ་ཡང་དམིགས་པ་མེད་པར་བཞག་གོ།མ་ཐུགས་རྗེ་མ་ཧཱ་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་ཆོས་ཉིད་རྒྱུན་ཆད་མེད་པ་དེ་གང་ལ་ཡང་གཡོ་བ་མེད་པར་གནས་པས། བདག་གི་སེམས་ཀྱང་གང་ལ་ཡང་གཡོ་བ་ མེད་པར་བཞག་གོ།ཎི་ཐུགས་རྗེ་མ་ཧཱ་རང་གི་སྙིང་པོ་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་ཆོས་ཉིད་རྒྱུན་ཆད་མེད་པ་དེ་གང་ལ་ཡང་ཞེན་པ་མེད་པར་གནས་པས། བདག་གི་སེམས་ཡང་གང་ལ་ཡང་ཞེན་པ་མེད་པར་བཞག་ གོ།པད་ཐུགས་རྗེ་མ་ཧཱའི་སྙིང་པོ་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་ཆོས་ཉིད་རྒྱུན་ཆད་མེད་པ་དེ་མ་བཅོས་པར་ལྷན་ནེ་གནས། བདག་གི་སེམས་ཀྱང་མ་བཅོས་པར་ལྷན་ནེ་བཞག་གོ། མེ་ཐུགས་རྗེ་མ་ཧཱ་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་ཆོས་ ཉིད་རྒྱུན་ཆད་མེད་པ་དེ་མ་བཙལ་བའི་ངང་ལ་མི་འགུལ་བར་ཅོག་གེ་གཞག་གོ།ཧཱུྂ་ཐུགས་རྗེ་མ་ཧཱའི་སྙིང་པོ་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་ཆོས་ཉིད་རྒྱུན་ཆད་མེད་དེ། འཛིན་གཏད་མེད་པའི་ངང་ལ་གསལ་དུ་གནས་པས། བདག་གི་སེམས་ཀྱང་རང་གསལ་འཛིན་པ་མེད་པར་བཞག་གོ། དེ་ཡང་གདམས་ངག་ཏུ་དྲིལ་ན། ཨོྂ་ཅི་ལ་ཡང་མི་དམིགས་པ། མ་གང་ཡང་གཡོ་བ་མེད། ཎི་གང་ལ་ཡང་ཆགས་ཞེན་མེད་པ། པད་མ་བཅོས་པར ལྷན་ནེ་བ།མེ་མ་བཙལ་བར་རང་ལ་མི་འགུལ་བར་ཅོག་གེ་གནས་པ། ཧཱུྂ་འཛིན་གཏད་མེད་པའི་ངང་ལ་རང་གསལ་དུ་གནས། ཆོས་ཉིད་རྒྱུན་ཆད་མེད་པ་དྲུག་ཏུ་གནས་པ་ནི་ཡི་གེ་དྲུག་པ་ཐུགས་རྗེ་མ་ཧཱ་བསྒོམ་ པའོ།
如果將這些歸納為教誡,則為: (藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:唵,漢語擬音:嗡)無所緣執, (藏文:མ,梵文擬音:ma,梵文天城體:म,梵文泰盧固體:మ,漢語字面意義:母,漢語擬音:瑪)無所思維, (藏文:ཎི,梵文擬音:ṇi,梵文天城體:णि,梵文泰盧固體:ణి,漢語字面意義:尼,漢語擬音:呢)無所執著, (藏文:པད,梵文擬音:pad,梵文天城體:पद्,梵文泰盧固體:పద్,漢語字面意義:蓮,漢語擬音:巴)無所住, (藏文:མེ,梵文擬音:me,梵文天城體:मे,梵文泰盧固體:మే,漢語字面意義:我,漢語擬音:美)無所思慮, (藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽)無所分別。 以這六種無二無別相應,即可見大悲心與自心無二無別。這就是以六字相應。這是第三章,相應品。 化身蓮花生大師向阿彌陀佛請問:大悲心與眾生心如何安住于無二無別中? 阿彌陀佛回答: (藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:唵,漢語擬音:嗡)大悲心的精髓,自生智慧法性無間斷,安住于無所緣的狀態中。我的心也安住于無所緣的狀態中。 (藏文:མ,梵文擬音:ma,梵文天城體:म,梵文泰盧固體:మ,漢語字面意義:母,漢語擬音:瑪)大悲自生智慧法性無間斷,安住于無所動搖的狀態中。我的心也安住于無所動搖的狀態中。 (藏文:ཎི,梵文擬音:ṇi,梵文天城體:णि,梵文泰盧固體:ణి,漢語字面意義:尼,漢語擬音:呢)大悲自身精髓,自生智慧法性無間斷,安住于無所執著的狀態中。我的心也安住于無所執著的狀態中。 (藏文:པད,梵文擬音:pad,梵文天城體:पद्,梵文泰盧固體:పద్,漢語字面意義:蓮,漢語擬音:巴)大悲心的精髓,自生智慧法性無間斷,自然安住。我的心也自然安住。 (藏文:མེ,梵文擬音:me,梵文天城體:मे,梵文泰盧固體:మే,漢語字面意義:我,漢語擬音:美)大悲自生智慧法性無間斷,安住于無尋求、不動搖的狀態中。 (藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽)大悲心的精髓,自生智慧法性無間斷,安住于無執著的明朗狀態中。我的心也安住于自明而無執著的狀態中。 如果將這些歸納為教誡,則為: (藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:唵,漢語擬音:嗡)無所緣, (藏文:མ,梵文擬音:ma,梵文天城體:म,梵文泰盧固體:మ,漢語字面意義:母,漢語擬音:瑪)無所動, (藏文:ཎི,梵文擬音:ṇi,梵文天城體:णि,梵文泰盧固體:ణి,漢語字面意義:尼,漢語擬音:呢)無所執著, (藏文:པད,梵文擬音:pad,梵文天城體:पद्,梵文泰盧固體:పద్,漢語字面意義:蓮,漢語擬音:巴)自然安住, (藏文:མེ,梵文擬音:me,梵文天城體:मे,梵文泰盧固體:మే,漢語字面意義:我,漢語擬音:美)無尋求而自然不動, (藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽)無執著而自明安住。 安住于這六種無間斷法性中,即是修持六字大悲心。
། སྒོམ་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།།།། དེ་ནས་སངས་རྒྱས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ལ། སྤྲུལ་སྐུ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས་ཞུས་པ། ཐུག་རྗེ་མ་ཧཱའི་ཐུགས་དང་སེམས་ཅན་གྱི་སེམས་འབྲས་བུ་ཇི་ལྟར་ཐཽབ། སངས་རྒྱས ཀྱིས་གསུངས་པ།ོྂ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཆེན་པོ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། དུས་གསུམ་འགྱུར་བ་མེད་པ་དེ་རང་བྱུང་ཆོས་སྐུར་ཡེ་ནས་བཅོས་པ་མེད་པ་བདག་གི་སེམས་ཀྱང་བྱ་བཙལ་མེད་པར་གྲུབ་བོ། མ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཆོས་ཀྱི་ སྐུ་དུས་གསུམ་འགྱུ་བ་མེད་པ་དེ།རང་བྱུང་ཆོས་སྐུ་ཡེ་ནས་བཅོས་པ་མེད་པར་གནས་པས་བདག་གི་སེམས་ཀྱང་བཅོས་པ་མེད་པར་གྲུབ་པའོ།། ཎི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་དུས་གསུམ་འགྱུར་བ་ མེད་པ་དེ་རང་བྱུང་ཆོས་སྐུར་ཡེ་ནས་བཅོས་པ་མེད་པར་གནས་པས།རང་གི་སེམས་ཀྱང་ཆོས་སྐུར་མ་བྱས་ཡེ་ནས་གནས་པའོ།། པད་ཐུགས་རྗེ་མ་ཧཱ་ཆོས་ཀྱི་སྐུར་མ་བསྒྲུབས་པར་ཡེ་ནས་གནས་པས། རང་གི་ སེམས་ཀྱང་མ་བསྒྲུབས་པར་ཆོས་སྐུར་གནས་པའོ།། མེ་ཐུགས་རྗེ་མ་ཧཱར་ཆོས་ཀྱི་སྐུར་ལྷུན་གྱི་གྲུབ་པའི་ཆོས་སྐུར་ཡེ་ནས་གནས་སོ།། ཧཱུྂ་ཐུགས་རྗེ་མ་ཧཱ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་དུས་གསུམ་འགྱུར་བ་མེད་པ་དེ་རང་བྱུང་ཆོས་སྐུ་རུ གདོད་ནས་དག་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་རུ་གནས་སོ།། དེ་ཡང་གདམས་ངག་ཏུ་དྲིལ་ན། ཨོྂ་བྱ་བཙལ་མེད་པ་བཅོས་པ་མེད་པ། པད་མ་བསྒྲུབས་པ། མེ་ལྷུན་གྱི་གྲུབ་པ། ཧཱུྂ་གདོད་ནས་དག་པ། ཆོས་སྐུ་རྒྱུན་ཆད་མེད་པ་དྲུག ཏུ་གནས་པ་ནི།ཐུགས་རྗེ་མ་ཧཱ་ཡི་གེ་གནས་ཀྱི་འབྲུ་དྲུག་གོ། འབྲས་བུའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།
這是第四章,修持品。 然後,化身蓮花生大師向阿彌陀佛請問:大悲心與眾生心如何獲得果位? 佛陀回答: (藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:唵,漢語擬音:嗡)大悲法身,三世不變,本來即是自生法身,無需造作。我的心也無需造作而成就。 (藏文:མ,梵文擬音:ma,梵文天城體:म,梵文泰盧固體:మ,漢語字面意義:母,漢語擬音:瑪)大悲法身,三世不變,本來即是自生法身,無需造作而安住。我的心也無需造作而成就。 (藏文:ཎི,梵文擬音:ṇi,梵文天城體:णि,梵文泰盧固體:ణి,漢語字面意義:尼,漢語擬音:呢)大悲法身,三世不變,本來即是自生法身,無需造作而安住。我的心也本來即是法身,無需造作而安住。 (藏文:པད,梵文擬音:pad,梵文天城體:पद्,梵文泰盧固體:పద్,漢語字面意義:蓮,漢語擬音:巴)大悲心本來即是法身,無需修證而安住。我的心也無需修證而安住於法身。 (藏文:མེ,梵文擬音:me,梵文天城體:मे,梵文泰盧固體:మే,漢語字面意義:我,漢語擬音:美)大悲心本來即是自然成就的法身。 (藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽)大悲法身,三世不變,本來即是自生法身,本初清凈,安住於法身中。 如果將這些歸納為教誡,則為: (藏文:ཨོྂ,梵文擬音:oṃ,梵文天城體:ॐ,梵文泰盧固體:ఓం,漢語字面意義:唵,漢語擬音:嗡)無需造作,無需修正, (藏文:མ,梵文擬音:ma,梵文天城體:म,梵文泰盧固體:మ,漢語字面意義:母,漢語擬音:瑪)無需修正, (藏文:ཎི,梵文擬音:ṇi,梵文天城體:णि,梵文泰盧固體:ణి,漢語字面意義:尼,漢語擬音:呢)本來安住, (藏文:པད,梵文擬音:pad,梵文天城體:पद्,梵文泰盧固體:పద్,漢語字面意義:蓮,漢語擬音:巴)無需修證, (藏文:མེ,梵文擬音:me,梵文天城體:मे,梵文泰盧固體:మే,漢語字面意義:我,漢語擬音:美)自然成就, (藏文:ཧཱུྂ,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:吽)本初清凈。 安住于這六種無間斷法身中,即是大悲心六字種子。這是第五章,果位品。
།།། སངས་རྒྱས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ལ། ཡང་སྤྲུལ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱི་ཞུས་པ། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཉེ་བའི་ སྙིང་པོ་ཡི་གེ་དྲུག་ཏུ་བསྒྲུབ་པའི་གནས་དང་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་དགོས་སམ་མི་དགོས།སངས་རྒྱས་ཀྱིས་གསུངས་པ། རང་སེམས་ཆོས་སྐུ་འགྱུར་བ་མེད་པར་ཡེ་ནས་གནས་པས་བསྒྲུབ་པའི་གནས་བཙལ་མི་དགོས་པར་ འདུག་ན།སེམས་དབེན་རྣམ་རྟོག་སེམས་ཉིད་ཀྱི་རོལ་པར་ཤར་བས། ཕྱི་ནང་གསང་བ་གསུམ་གྱི་བགེགས་བཅོམ་པས་མཚམས་བཅད་མི་དགོས།། སྟོང་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཆོས་ཉིད་རང་གསལ་ལ་སྒྲིབ་པ་ དང་བག་ཆགས་ཀྱིས་མི་གོས་པས་སྒྲིབ་པ་སྦྱང་མི་དགོས།ཀ་དག་ནང་དུ་སྦྱངས་ཆོས་ཉིད་རང་བྱུང་གི་རོལ་པ་མ་འགགས་ཅིར་ཡང་འཆར་ཞིང་རྫོགས་པས་ཚོགས་བསགས་མི་དགོས། ཚོགས་གཉིས་ཤུགས་ལ་ རྫོགས།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་ཡི་གེ་འབྲུ་དྲུག་ཏུ་ཤར། རྣམ་རྟོག་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རང་དག་རང་སངས་སུ། བྱང་ཆུབ་སེམས་སེམས་རྟཽག་གདེང་གིས་ཟིན་ནས་ད་གདོད་བསྒྲུབ་མི་དགོས་པས་ སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་བྱ་མི་དགོས་པར་ལ་རྦད་ཀྱི་བཅད་དོ།། སྔོན་འགྲོ་མི་དགོས་པས་དགོངས་པས་བཅད་པའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།
蓮花生大師又向阿彌陀佛請問:修持大悲心的六字近心咒是否需要修持處和前行? 佛陀回答:自心法身本來安住不變,因此不需尋找修持處。心性空寂,妄念顯現為心性的游舞,已經摧毀了外內密三種障礙,所以不需結界。三千大千世界即是佛土,法性自明,不被障礙和習氣所染,因此不需凈除障礙。本初清凈中,法性自生的游舞無礙顯現圓滿,因此不需積累資糧。二資糧自然圓滿。 菩提心自生智慧顯現為六字種子。一切分別念障礙自凈自解。菩提心已經把握住了分別唸的確信,現在已經不需要修持,因此斷定不需要前行。 這是第六章,以智慧斷定不需前行品。 (註:這段文字中沒有出現需要特殊標註的種子字或咒語。)
།།། སངས་རྒྱས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ལ། ཡང་སྤྲུལ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས་ཞུས པ།ཐུགས་རྗེ་མ་ཧཱའི་སྙིང་པོ་ཡི་གེ་དྲུག་པ་འདི་བསྒོམ་པ་ལ་ལུས་དང་སྤྱོད་ལམ་བཅོས་དགོས་སམ་མི་དགོས། སངས་རྒྱས་ཀྱིས་གསུངས་པ། ལུས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཆོས་ཀྱི་སྐུར་ཡེ་ནས་མ་བཅོས་པར་རང་ལུགས་སུ་ བཞུགས་པས་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཙོག་པུ་ལ་སོགས་པར་བཅོས་མི་དགོས།ངག་གསུང་རང་བྱུང་གི་ཡི་གེ་དྲུག་པ་གྲག་སྟོང་ངོ་བོ་སྟོང་པས་གླུ་དང་དབྱངས་ལ་སོགས་པས་བཅོས་མི་དགོས། སེམས་སྟོང་གསལ་སྒྲིབ་གཡོགས་ མེད་པར་གནས་པས།སེམས་མཉམ་གཞག་དང་རྗེས་ཐོབ་ཏུ་བཅོས་མི་དགོས། སྤྱོད་ལམ་ཐམས་ཅད་མ་བཅོས་ལྷུག་པའི་ངང་ལ་སྤྱོད་པས། ལུས་ཀྱི་བྱ་བ་བསླབས་ནས་བྱ་མི་དགོས། ལུས་ངག་ཡིད་ གསུམ་ཐ་མལ་ཤེས་པར་མ་སོང་བའི་དྲན་པའི་རྩིས་ཟིན་པས།ཆེད་ཆེར་རྩོལ་བ་བྱ་མི་དགོས། བཅོས་པ་ཐམས་ཅད་འཇིགས་པ་ཡིན་པས། སྤྱོད་ལམ་གང་ཡང་བཅོས་པ་བྱ་མི་དགོས་པར་ཐག་རྦད་ཀྱིས་གཅོད་ དོ།། སྤྱོ་ལམ་བཅོས་མི་དགོས་པས་དགོངས་པའི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།།།། སངས་རྒྱས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ལ། ཡང་སྤྲུལ་པདྨ་འབྱུང་ནས་ཀྱི་ཞུས་པ། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡིགེ་དྲུག་པ་བསྒོམ་པ་ལ་ཉམས་སུ་བླང་རྒྱུ ཡོད་དམ་མེད།སངས་རྒྱས་ཀྱིས་གསུངས་པ། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་དགོངས་པ་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་དོན་བསྒོམ་པ་ལ་སྒོམ་དུ་མེད་དེ། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་དགོངས་པ་ལ་ཆོས་ཉིད་སྐྱེ་བ་མེད་པ་ལམ་སྟོང་པ་སྤྲོས་བྲལ་ཅིག་ལ་ སྒོམ་བྱེད་རང་གི་བློ་ལ་སྐྱེ་བ་ཅན་གཅིག་གཏད་ནས་བསྒོམ་པ་མེན།བསྒོམ་པའི་ཡུལ་ཆོས་ཉིད་སྐྱེ་བ་མེད་པ་ཡང། རང་གི་སེམས་ཉིད་སྐྱེ་བ་མེད་པ་ལ་རང་གི་སེམས་ཉིད་དུ་ཤར། རང་གི་སེམས་དེ་བསྒོམ་བྱའི་ ཡུལ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་དགོང་པ་ཕྱིར་མ་སོང།སྒོམ་བྱེད་ཀྱི་མཁན་པོ་རང་གིས་བྱས་ནས་ནང་དུ་མ་སོང། བསྒོམ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་དགོངས་པ་དར་ཅིག། སྒོམ་བྱེད་བདག་གཉིས་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཡུལ་སེམས་ གཉིས་བློས་གཅིག་ཏུ་བསྲེས་ནས་སེམས་ཆོས་ཉིད་མ་བཅོས་པར་རང་ལུགས་སུ་གནས་པ་དེ་ལ།སྒོམ་མེད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡེ་ཤེས་ངང་སྒོམ་ཞེས་བྱའོ།
蓮花生大師又向阿彌陀佛請問:修持大悲心六字咒時,是否需要調整身體和行為? 佛陀回答:身體本來就是大悲法身,無需調整,自然安住,不需要調整為跏趺坐或蹲坐等姿勢。語言是自生的六字咒,聲音和本質都是空性,不需要調整為歌或詠誦等。心安住于空明無障礙中,不需要調整為等持或后得。一切行為都在未經調整的自然狀態中進行,因此不需要學習身體動作。身語意三者未落入平常意識,而被正念把握,因此不需要刻意努力。一切調整都是恐懼,所以斷定任何行為都不需要調整。 這是第七章,以智慧斷定不需調整行為品。 蓮花生大師又向阿彌陀佛請問:修持大悲心六字咒時,是否有需要實修的內容? 佛陀回答:修持大悲心的境界,即法性之義,是無可修持的。大悲心的境界是無生法性,是空性離戲的道,不是將有生滅的自心專注于某個對像而修持。修持的對象是無生法性,而自心本身也是無生的,顯現為自心。自心並未外出成為所修持的對象即大悲心的境界,能修持的主體也未內向成為自己。所修即大悲心的境界,能修即自我,二者無二,對境與心識二者融為一體,心安住于未經調整的法性自然狀態中。這就是所謂的無修持的大悲智慧之修持。
། དུས་རྟག་ཏུ་དེ་དང་མི་འབྲལ་ན་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ ཤེས་དང་ཆོས་ཉིད་འདྲེས་པ་ཡིན་ནོ།། ཐུགས་རྗེ་ཆཻན་པོའི་ཡང་སྙིང་ཡི་གེ་དྲུག་པ། ཨོྂ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྂ། ཞེས་པ་འདི་ལས་ཡེངས་སུ་མེད་དོ།། རྡོ་རྗེའི་སྙིང་པོ་འབྲུ་དྲུག་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ། རང་བྱུང་དུ་བགྲངས་པས་ཐུགས་རྗེ ཆེན་པོའི་ཐུགས་ཡེ་ཤེས་རང་གསལ་དུ་འཆར་བར་བྱེད་པ་ཡིན་ནོ།། དེ་ལྟར་བློས་བཅོས་ནས་སྒོམ་མི་དགོས་པར་ཐག་རྦད་ཀྱིས་བཅད་དོ།། སྒོམ་མེད་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་བསྒོམ་པའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད པའོ།།།། སངས་རྒྱས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ལ། ཡང་སྤྲུལ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས་ཞུས་པ། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་དོན་སྒོམ་པ་ལ་གོལ་ས་དང་ནོར་ས་ཡོད་དམ་མེད་ཞུས་པས། སངས་རྒྱས་ཀྱིས་གསུངས་པ། ཞི གནས་ཀྱི་བསྒོམ་སེམས་ཉིད་གསལ་ངོ་མ་ཤེས་སྒོམ་པའི་དུས་སུ་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཞི་ནས་མི་རྟོག་པའི་ངང་ལ་གནས་པ་དེ།བསམ་གཏན་གྱི་ལྷར་སྐྱེའོ།། ཆོས་ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའ་ལྟར་བློའི་ཡུལ་དུ་གོམས་ཏེ། སེམས་ནམ་མཁའ་ལྟར་སྟོང་པ་གཅིག་བློའི་ཡུལ་དུ་བསྒོམས་པས་ནམ་མཁའ་མཐའ་ཡས་སྐྱེ་མཆེད་དུ་གོལ། ཆོས་ཐམས་ཅད་སེམས་སུ་གོ། སེམས་དེ་བློའི་ཡུལ་དུ་ཅིར་ཡང་མ་གྲུབ་པ་ཅིག་ཏུ་བསྒོམས་པས། ཅི་ཡང མེད་པའི་སྐྱེ་མཆེད་དུ་གོལ།། ཆོས་ཐམས་ཅད་ཡོད་པའི་གསལ་བ་ཅིག་ཏུ་མི་འདུག། མེད་པའི་མ་གསལ་བ་ཅིག་ཏུ་མི་འདུག། བློའི་ཡུལ་དུ་ཡོད་མེད་གཉིས་སུ་མེད་པ་བྱས་ནས་བསྒོམ་པས། ཡོད མིན་མེད་མིན་གྱི་སྐྱེ་མཆེད་དུ་གོལ།ཆོས་ཐམས་ཅད་སེམས་སུ་གོ་བས། ཆོས་དེ་བློའི་ཡུལ་དུ་རྣམ་པར་ཤེས་པ་མཐའ་ཡས་སོ་སྙམ་པའི་སྟོང་པ་གཅིག་ཏུ་བསྒོམས་པས། རྣམ་ཤེས་མཐའ་ཡས་སྐྱེ་ཆེད་དུ་གོལ། དེ་ ལྟར་གོལ་བ་དེ་ཡང་གཟུགས་མེད་སྐྱེ་མཆེད་མུ་བཞི་བྱ་བ་བསྐལ་པ་མང་པོ་ཐུབ་ཅིང་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྟོབས་བསྟན་པས་བདེ་བ་ལ་གནས་པ་ཡོད་དེ།ལན་ཅིག་ཚེ་ཟད་ནས་མ་ལྟུང་ངོ།
如果始終不離此境界,就是大悲智慧與法性融合。大悲心的精髓即六字咒:(ཨོྂ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྂ།,oṃ maṇi padme hūṃ,ॐ मणि पद्मे हूँ,ఓం మణి పద్మే హూం,嗡瑪尼貝美吽,om ma ni bei mei hong)不離此咒。這被稱為金剛六字精髓,自然唸誦能使大悲智慧自明顯現。因此斷定不需要通過心意調整而修持。 這是第八章,修持無修自生智慧品。 蓮花生大師又向阿彌陀佛請問:修持大悲心的義理時,是否有偏離或錯誤之處? 佛陀回答:修持止觀時,如果不了知心性的明晰本質,而只是平息妄念安住于無念狀態,將會轉生為禪定天。如果習慣於將一切法視為如虛空般是心的對境,並將心修持為如虛空般空無一物,將會偏離到空無邊處。如果了知一切法即是心,並將心修持為心的對境中無有任何實體,將會偏離到無所有處。如果了知一切法既非存在的明晰,也非不存在的不明晰,而將心修持為心的對境中有無不二,將會偏離到非想非非想處。如果了知一切法即是心,並將法修持為心的對境中無邊識的空性,將會偏離到識無邊處。這些偏離都屬於四無色界,能夠維持多劫並顯示禪定力量,安住于快樂中,但一旦壽命耗盡就會墮落。
། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དགོངས་ པ།ཞི་གནས་ཀྱི་སྟོབས་ཀྱིས་ཉོན་མོངས་པ་དང་རྣམ་རྟོག་ཐམས་ཅད་དག་ནས་ཆོས་ཉིད་རང་གསལ་གྱི་དོན་ལ་ལྷན་ནེ་གནས། ལྷག་མཐོང་གི་སྟོབས་ཀྱིས་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང། ཉོན་མོང་པ་ལ་སོགས་ཅི་དང་ཅི་ སྐྱེས་ཀྱང།དེ་རང་ངོ་བོ་སྟོང་པ་ཡུལ་མེད་དུ་གསལ། སྣང་བའི་མ་ལྟུང། སེམས་ལ་ངོས་གཟུང་མེད་པས་ངང་གིས་སྟོང་པར་འདུག་པ་དེ།། སྟོང་པའི་མཐར་མ་ལྷུང་བ་སྟེ། ཅིར་ཡང་མ་གྲུབ་པ་ངོ་བོ་སྟོང་པ་ལ་ཅིར་ ཡང་འཆར་འདུག།སྟོང་པ་དང་ཆར་བ་གཉིས་ཐ་མི་དད་པས། ངོ་བོ་ཆོས་ཉིད་དང་སེམས་ཉིད་དབྱེར་མེད་དུ་འདུག་པ། དེ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་དགོངས་པ་གོལ་ས་མེད་པར་ཐག་རྦད་ཀྱིས་གཅོད་དོ། ཞེས་གསུངས་ སོ།། གོལ་ས་གཅོད་པའི་ལེའུ་སྟེ་དགུ་པའོ།།།། སངས་རྒྱས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱིས། ཡང་སྤྲུལ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་དངོས་སུ་ཞལ་བསྟན་ནས་བཀའ་ལུང་དུ་གསུངས་པ། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ལྟ་བ་ཡང་རྩེའི རྒྱུད།། སྩོགས་སྩོགས། ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ་མཚོ་རྒྱལ་དང་ལྡེ་བཙན་ལ་རྒྱས་བཏབ་ན་གནས་པའོ།། ཨྠི+ྀ་སྐུ་རྒྱ། གསུང་རྒྱ། ཐུགས་རྒྱའོ། སྦར་རྗེས་ཅན་ནོ།། སྨྲའོ།། མངའ་བདག་ཆེན་པོའི་གཟིམས་ཁང་དུ་ཤོག ་སེར་དངོས་ལ་བཤུས་སོ།
大悲心的境界是:通過止的力量,凈化一切煩惱和妄念,安住於法性自明的境界中。通過觀的力量,無論生起何種妄念和煩惱等,都明瞭其自性為空,無有對境。不落入顯現,心無可執著,自然安住于空性中,這就是不落入空性的邊際。無所成立而自性空,卻能顯現一切。空性與顯現不二,本質上法性與心性無別。這就是佛陀的境界,斷定無有偏離之處。 這是第九章,斷除偏離品。 阿彌陀佛親自現身向蓮花生大師授記說:大悲心見地最上乘續...等等。 授記給措嘉姆·卡欽扎·措吉爾和德贊,並加以封印。 (ཨྠི+ྀ,aḥ+i,अः+इ,అః+ఇ,啊+伊,ah+yi) 身印、語印、意印。 附有印記。 已說完。 請到大王的寢宮中。 抄寫于黃紙原件上。
་
您提供的文字是空白的,沒有任何藏文內容。如果您有具體的藏文需要翻譯,請提供相關內容,我會很樂意為您翻譯並按照您要求的格式呈現種子字和咒語。