048.031續部實修數字小冊 c3.5s
རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ།།།། འཇམ་དཔལ་ཉིད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། སྔགས་ཀྱི་ཐེམས་ཡིག་བྲི་བར་བྱ།། སྦྱན་དྲངས་པ་ལ་ཡིག་འབྲུ་བཅཱ་ལྔ།། མཆོད་པ་དབུལ་བ་ལ་བཅུ་གཉིས།། དེ་གོང་ལ་གདགས་སོ།། བོད པ་ལ་བཅུ་བདུན་པའོ།། རྦད་པ་ལ་བཅུ་བཞི་པའོ།། གསད་པ་དྲུག་ཅུ་རྩ་གཅིག་གོ།། འཁུ་ལྡོག་མེད་པ་ལ་བཅུ་གསུམ་མོ།། སྦྱིན་སྲེག་ལ་བཅུ་གསུམ་མོ།། གནན་སྔགས་ལ་འབྲུ་བདུན་པའོ།། འཕང་བ་ལ་ཡང་བདུན པའོ།། གསང་སྔགས་ཀྱི་ཚི་ཐིམས་ཡིག་འདི།། མཐའི་ཁ་བཞི་རབ་རྒྱུད་ནས།། གཏན་ལ་ཕབ་ནས་ཡི་གེར་བྲིས།། ལས་འཕྲོ་ཅན་དང་ཕྲད་པར་ཤོག། སམཐཐཐ།། མན་ངག་འདི་ཡི་གདམས་པ་བསྟན་པ།། རྒྱུད་དང ལག་ལེན་ཐེམ་ཡིག་དང།། དཔེ་ཆུང་དང་ནི་བཅས་པའོ།
這是一段藏文文字,我會按照您的要求直譯成漢語,並以您指定的格式顯示種子字和咒語。以下是翻譯: 關閉窗戶 向文殊菩薩頂禮。現在要寫咒語的數字。召請時有十五個字母。供養時有十二個。這些要寫在上面。召喚時有十七個。驅逐時有十四個。殺害時有六十一個。無反抗時有十三個。火供時有十三個。壓制咒語有七個字母。投擲時也是七個。這是密咒的數字,從四面八方收集而來,確定后寫成文字。愿與有緣人相遇。薩瑪塔。 (藏文:སམཐཐཐ,梵文擬音:samathatha,梵文天城體:समथथ,梵文泰盧固體:సమథథ,漢語字面意義:平等,漢語擬音:薩瑪塔塔) 這個口訣的教導包括:續部、實修、數字和小冊子。
། ལས་འཕྲོ་ཅན་དང་ཕད་པར་ཤོག། ཨཱི་ཐཱི། ས་མ་ཐ། བདག་འདྲ་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས།། འགལ་བྱེད་ཆོས་ལ་ཕབ་སྟེ་གཏེར་དུ་སྦས།། ལས་འགྲོ་ཅན ་གྱི་བསྟན་བསྲུངས་མཛོད།་
以下是您提供的藏文文字的直譯,並按照要求格式化種子字和咒語: 愿與有緣人相遇。 (藏文:ཨཱི་ཐཱི,梵文擬音:īthī,梵文天城體:ईथी,梵文泰盧固體:ఈథీ,漢語字面意義:如是,漢語擬音:伊提) (藏文:ས་མ་ཐ,梵文擬音:samatha,梵文天城體:समथ,梵文泰盧固體:సమథ,漢語字面意義:止,漢語擬音:薩瑪塔) 我如同佛陀的智慧,將違背者轉化為法,藏為伏藏。愿有緣人守護教法。