054.024金剛怒吼火續忿怒事業類 c3.5s
texts.thdl.org/catalog/ngb/pt/956/pages
Peltsek Collected Tantras of the Ancients Ngb.Pt.956 : རྡོ་རྗེ་ངུར་མོའི་མེ་རྒྱུད་ལས་ཁྲོ་བོའི་ལས་རིགས།
467༄༅། །བཞུགས། །རྡོ་རྗེ་འབར་བ་ཕྱག་ན་བསྣམས། །མེ་ཡི་རལ་པས་བར་སྣང་ཁེངས། ཁྲངས་ནས་དུ་བའི་སྤྲིན་དུ་འཁྲིགས། །ལྗགས་ནས་མེ་ཡི་རྦ་ཀློང་འཁྱིལ། ཁྲར་གྱི་ཕྱོགས་ནས་མེ་དྲོངས་ཤིག །ལྷོ་ཡི་ཕྱོགས་ནས་བསྐུལ་བ་ནི། །མེ་ཡི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་སྟེ། །ཆུ་གླང་སྒོན་པོ་ཁྲི་ལ་བཞུགས། །སྐུ་མདོག་སྔོ་ནག་རལ་པ་ཅན། །དྲིལ་ཆེན་འབར་བ་ཕྱག་ན་བསྣམས། །མེ་ཡི་རལ་པས་བར་སྣང་ཁེབས། །ཤངས་ནས་དུ་བས་སྤྲིན་དུ་འཁྲིགས། །ཞལ་ནས་མེ་ཡི་རྦ་ཀློང་འཁྱིལ། །ལྷོ་ཡི་ཕྱོགས་ནས་མེ་དྲོངས་ཤིག །ནུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ནས་བསྐུལ་བ་ནི། །པདྨ་རིགས་ཀྱི་མེ་ལྷ་སྟེ། །སྐུ་མདོག་དམར་ལ་རལ་པ་ཅན། ཁེང་རྟས་གཏམས་ཁྲི་ལ་བཞུགས། །ཕྱག་ན་པདྨ་དཀར་པོ་བསྣམས། །མེ་ཡི་རལ་པས་བར་སྣང་ཁེབས། ཁྲངས་ན་དུ་བས་སྤྲིན་དུ་འཁྲེགས། །ཞལ་ནས་མེ་ཡི་རྦ་ཀློང་འཁྱིལ། ནུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ནས་མེ་དྲོངས་ཤིག །བྱང་གི་ཕྱོགས་ནས་བསྐུལ་བ་ནི། །མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་སྟེ། །སྐུ་མདོག་ལྗང་སེར་རལ་པ་ཅན། །རྡོ་ལུག་གྲོ་མོའི་ཁྲི་ལ་བཞུགས། །རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་ཕྱག་ན་བསྣམས། །མེ་ཡི་རལ་པས་བར་སྣང་ཁེབས། ཁྲངས་ནས་དུ་བའི་སྤྲིན་དུ་འཁྲིགས། །ཞལ་ནས་མེའི་རྦ་ཀློང་འཁྱིལ། །བྱང་གི་ཕྱོགས་ནས་མེ་དྲོངས་ཤིག །དུང་སྦུད་མ་དང་དུང་མཆུ་མ། །དུང་གི་མི་མོ་ཆེན་མོ་དང་། །དུང་གི་སྐྲུད་མཆུ་ཆེན་མོ་དང་། །གཡས་ན་དུང་གི་སྦུད་468པ་ཐོགས། །གཡོན་ན་ཁྱུང་གི་ཁྲག་ཐོགས་ཤིང་། །གཤོག་པ་གཡོབ་ལ་མེ་བུས་ཤིག །མཆེད་ལྔའི་དམ་ཚིག་བསྐུལ་བ་ནི། །ཨསྣེ་དམར་སེར་མེ་ཡི་ལྟ། །མེ་དཔུང་འབར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ན། །སྐྱེས་ཆེན་ཁམ་པའི་ཁྲི་ལ་བཞུགས། །མེ་ཡི་རལ་པས་བར་སྣང་ཁེབས། །སྦྱན་ནས་མེ་སྟག་ཕྱོགས་བཞིར་འཕྲོས། །ཞལ་ནས་མེ་ཡི་རྦ་ཀློང་འཁྱིལ། །ལྗགས་ནས་མེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་དྲིལ། །ཕྱག་ན་མེ་ཡི་བགྲང་ཕྲེང་འཛིན། །རྒྱལ་ཆེན་རིགས་བཞིས་ཕྱོགས་བཞི་སྲུངས། །བྲམ་ཟེ་ཕོ་མོ་ལྔ་བརྒྱ་ཡང་། །
以下是對給定文字的完整直譯: 佩策克古代密續集 Ngb.Pt.956: 金剛怒吼火續中的忿怒事業類 467 金剛手持燃燒的金剛杵,火焰髮髻充滿虛空。從鼻孔中冒出煙雲繚繞,舌頭上盤旋著火焰波濤。從東方請火來! 從南方召喚的是:大火神王,坐在藍色水牛寶座上。身色藍黑,有髮髻。手持燃燒的大鈴。火焰髮髻覆蓋虛空。鼻孔中冒出煙雲繚繞。口中盤旋著火焰波濤。從南方請火來! 從西方召喚的是:蓮花部的火神,身色紅,有髮髻。坐在滿載寶物的寶座上。手持白蓮花。火焰髮髻覆蓋虛空。鼻孔中冒出煙雲繚繞。口中盤旋著火焰波濤。從西方請火來! 從北方召喚的是:大火神王,身色黃綠,有髮髻。坐在石塊和骨頭的寶座上。手持金剛杵。火焰髮髻覆蓋虛空。鼻孔中冒出煙雲繚繞。口中盤旋著火焰波濤。從北方請火來! 海螺吹奏女、海螺唇女、大海螺女、大海螺嘴女,右手持海螺筒,左手持大鵬鳥血。揮動翅膀吹火! 召喚五兄弟的誓言:紅黃色阿斯涅如火。在燃燒的火焰壇城中,坐在紅色土製寶座上。火焰髮髻覆蓋虛空。眼中火花四射。口中盤旋著火焰波濤。舌頭上旋轉著火焰壇城。手持火焰念珠。四大天王守護四方。五百婆羅門男女也... 468
རྒྱལ་ཆེན་རིགས་བཞིས་ཕྱོགས་བཞི་སྲུངས། །བྲམ་ཟེ་ཕོ་མོ་ལྔ་བརྒྱ་ཡང་། །འཁོར་ན་གནས་པའི་འཁོར་ལགས་ཀྱིས། ཁ་འབར་མས་ནི་མེ་བུས་ལ། །བྲམ་ཟེ་རྒྱལ་པོས་མགར་སྐུལ་ཤིགས། །མེ་ཡི་ས་བོན་མ་བཅུག་ཀྱང་། །འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་མེ་ཡི་རྒྱུད། །སོ་སོའི་རྒྱུ་ལས་མེ་དྲོངས་ལ། །རྒྱ་མཚོའི་གཏིང་ནས་མེ་དྲོངས་ལ། །འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་སྐམ་པ་དང་། །ཉོན་མོངས་བུད་ཤིང་སྲེག་པ་དང་། །སྡང་བའི་དགྲ་དང་གནོད་པའི་བགེགས། །དེ་ཡི་བག་ཆགས་བསྲེགས་དགོས་ཀྱིས། །བུས་ཤིག་བུས་ཤིག་མེ་བུས་ཤིགས། །སྐུལ་ཞིག་སྐུལ་ཞིག་མགར་སྐུལ་ཞིག །མ་མ་མ་མོའི་ཚོགས་འབར་བ། །ཆུ་ཀླུང་སྐེམ་པར་བྱེད་པ་སྟེ། །རྒྱ་མཚོའི་གཏིང་དུ་མེ་བུས་པས། །རི་རབ་རྩེ་ལ་ལྗོན་ཤིང་ཆགས། །རྒྱ་མཚོའི་གཏིང་ཏུ་རྡོ་བཅག་པས། །རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོར་གྱུར་ནས་སུ། །ཞེ་སྡང་བྱེད་པ་རྡུལ་དུ་རློགས། །སྲིད་གསུམ་སྲེག་པའི་མེ་སྦར་བས། ཁྲོ་བོ་འབར་བའི་ཐུགས་དམ་469༄༅། །སྐོངས། །དབང་ཕྱུག་མ་དང་བྲན་མོའི་ཚོགས། ཁྱེད་རྣམས་འདུས་ལ་ལས་རྣམས་གྱིས། །དྲག་པོའི་ལས་ལ་ཁྱད་པར་བསྐུར་བའི་ལེའུ་སྟེ་ཐ་མའོ།། །།དེ་ནས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་བསྲེག་ལས་ཀྱི་ལེའུ་འདི་གསུངས་སོ།
以下是對給定文字的完整直譯: 四大天王守護四方。五百婆羅門男女也作為眷屬圍繞。火口女吹火,婆羅門王鼓風爐。雖未放入火種,但大元素之火續,從各自的因中請火來,從海底請火來。爲了使輪迴大海乾涸,焚燒煩惱薪柴,焚燒怨敵和有害魔障及其習氣,請吹火!請吹火!請吹火!請鼓風!請鼓風!請鼓風爐! 燃燒的母神眾能使河流乾涸。在海底吹火,須彌山頂生長樹木。在海底擊碎石頭,變成金剛忿怒尊,將發怒者化為塵土。點燃焚燒三界的火,滿足忿怒尊燃燒的誓言。 469 自在天女和婢女眾,你們聚集執行諸事業。這是賜予猛烈事業殊勝的最後一章。 然後,吉祥金剛薩埵宣說了這個焚燒事業品。
།ཐུགས་རྗེ་དབང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །ཡེ་ཤེས་འབར་བའི་མེ་བྱུང་བས། །དུ་བ་མཐོན་མཐིང་ཆོས་ཀྱི་སྤྲིན། །ཞི་བའི་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ནི། །སྲིད་པའི་རྩེ་མོ་མན་ཆད་ནས། །བསམ་གཏན་གསལ་བའི་གནས་རྣམས་སུ། །སྐྱེ་མཆེད་ཕྱོགས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་སྐོངས། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་མཆོད་སྤྲིན་ཐུགས་དམ་རྒྱུ། །རྒྱལ་བའི་བྱིན་བརླབས་འཕེལ་བར་ཤོག །མེ་ལྕེ་འབར་བས་མཆོད་པ་འདི། །བདེ་གཤེགས་ལྷ་ཡུལ་དགའ་ལྡན་དུ། །དགྲ་བཅོམ་འགྲོ་བའི་དོན་བྱས་ནས། རྒྱལ་བའི་བཀའ་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས། །ཐུགས་དམ་ཡོངས་སུ་བསྐངས་གྱུར་ནས། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །རང་གི་འབྲས་བུ་བསྐྱེད་པ་དང་། །དཔལ་གྱི་བྱིན་རླབ་འཕེལ་བར་ཤོག །མེ་འོད་འབར་བའི་མཆོད་པ་འདི། །ལྷ་དང་བཅས་པའི་སློབ་དཔོན་དང་། །སྲོག་གི་འབྲེལ་བའི་མཆེད་ལྕམ་ལ། །བདུད་རྩིའི་མཆོད་པ་དམ་པ་འདི། །ཐུགས་དམ་ཡོངས་སུ་བསྐངས་གྱུར་ནས། །དབང་དང་དངོས་གྲུབ་བླང་བའི་ཕྱིར། །དགོངས་པ་མེ་འོད་འབར་བ་བཞིན། །ཐུགས་དམ་ཡོངས་སུ་བསྐངས་གྱུར་ནས། །དཔལ་གྱི་བྱིན་རླབ་འཕེལ་བར་470ཤོག །བདག་ལ་ཐུགས་རྗེ་དཔལ་གྱི་ཞིང་། །དབང་གི་མཆོད་པ་དམ་པ་འདིས། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་རྫོགས་གྱུར་ཤོག །ཐལ་བ་ངན་སོང་གསུམ་དུ་བོར། །བདུད་རྩི་ཐལ་བ་བརླག་པའི་ཕྱིར། །ལས་ཀྱི་མཆོད་པ་དམ་པ་འདི། །རྒྱལ་ཆེན་བཞི་དང་ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ། །རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་སྐོངས། །འདོད་ཁམས་གནས་རིས་ཉི་ཤུ་དང་། །གཟུགས་ཁམས་གནས་རིས་བཅུ་བདུན་དང་། །སྐྱེ་མཆེད་འགྲོ་དྲུག་གནས་རྣམས་སུ། །སོ་སོའི་ལས་དང་འདུ་ཤེས་ཀྱིས། །ཆགས་ཉམས་འཕམ་ལྟུང་ཅི་མཆིས་རྣམས། །ཆགས་ཉམས་འཕམ་ལྟུང་འཕྲོ་བས་ཏེ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་རྫོགས་གྱུར་ཤོག །སྤྱིན་བསྲེག་གི་ལེའུ་ལས་འབར་བ་མེའི་སྲེག་གི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།
以下是對給定文字的完整直譯: 在大悲力的壇城中,智慧之火燃起,深藍色的法雲煙霧升騰。獻上寂靜供養:從有頂天以下,在清凈禪定的諸處,滿足方位生處的誓言。三寶供云爲誓言之因,愿佛陀加持增長。 這燃燒火焰的供養,在如來天界兜率天中,阿羅漢利益眾生后,圓滿佛陀教法和菩提心的誓言。在身語意壇城中,生起自果,愿吉祥加持增長。 這燃燒火光的供養,獻給天眾及上師,以及生命相連的道友。這殊勝甘露供養,圓滿誓言后,為獲得灌頂和悉地,如燃燒火光般的意趣,圓滿誓言后, 470 愿吉祥加持增長。對我大悲吉祥田,以此殊勝灌頂供養,在身語意壇城中,愿圓滿菩提精華。 將灰燼拋入三惡趣,為銷燬甘露灰燼,這殊勝事業供養,滿足四大天王和十方護法,金剛部的誓言。在欲界二十處,色界十七處,以及六道生處中,以各自的業和想,所有貪著、破戒、墮落,以貪著、破戒、墮落的流轉,在身語意壇城中,愿圓滿菩提精華。 這是從燒施品章中的燃燒火焰燒施品第一章。
། །།དེ་ནས་རྫས་རྣམས་བསྲེགས་ནས། མེ་ཏོག་བསྲེ་བའི་མཆོད་པ་འདིས། །བྱང་ཆུབ་ཕྱོགས་དང་རྒྱལ་བའི་རིགས། །ཐུགས་དམ་དཀར་པོ་སྐོངས་གྱུར་ཏེ། །ཡོན་བདག་ཚེ་དང་གཟི་བརྗིད་རྣམས། །སྐྱེད་མོས་ཚལ་གྱི་ལྗོན་ཤིང་ལྟར། དཔལ་དང་གཟི་བྱིན་འཕེལ་བར་འགྱུར། །རྒྱལ་བའི་བྱིན་རླབ་འཕེལ་བར་ཤོག །མར་ནི་ཐམས་ཅད་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོ་སྟེ། །འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་གསོས་ཡིན་པས། །བདུད་རྩིའི་མཆོད་པ་དམ་པ་ཡིས། །འདོད་ཁམས་གནས་རིགས་ཉི་ཤུ་དང་། །གཟུགས་ཁམས་གནས་རིགས་བཅུ་བདུན་471༄༅། །དང་། །དམྱལ་ཁམས་བཅུ་དྲུག་ཡན་ཆད་དུ། །སོ་སོའི་ལས་དང་འདུ་ཤེས་དང་། །ཆགས་ཉམས་ཕམ་ལྟུང་ཅི་མཆིས་རྣམས། །ལས་ཀྱི་ཕམ་ལྷུང་འཕྲོ་བསྲེགས་ཏེ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །ཐུགས་དམ་ཡོངས་སུ་བསྐངས་གྱུར་ནས། །བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་རྫོགས་གྱུར་ཏེ། །མེ་ལྷ་དྲང་སྲོང་འཁོར་བཅས་དང་། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཆེན་སུམ་ཅུ་བདུན། །རྒྱལ་བའི་བྱིན་རླབ་འཕེལ་བར་ཤོག །འབྲུ་དྲུག་ཡིད་བཞིན་རིན་ཆེན་གཏེར། །སྐྱེ་འགྲོ་ཀུན་གྱི་ལོངས་སྤྱོད་གསོས། །ལོངས་སྤྱོད་མཆོད་པ་ཆེན་པོ་འདིས། །མེ་ལྷ་དྲང་སྲོང་འཁོར་བཅས་དང་། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཆེན་སུམ་ཅུ་བདུན། །ཐུགས་དམ་ཡོངས་སུ་བསྐངས་གྱུར་ཏེ། །བདག་དང་ དེང་ གི་ ཡོན་ བདག་ རྣམས། །རིན་ ཆེན་ གཏེར་ ལ་ སྤྱོད་ པར་ ཤོག །ལག་ ཆེན་ འབྲས་ བུའི་ སྙིང་ པོ་ སྟེ། །འདོད་ པ་ ཀུན་ གྱི་ སྙིང་ པོ་ མཆོག །འགྲོ་ བ་ རྒྱ་ མཚོ་ ཐིམ་ པའི་ཕྱིར། །ཐིམ་གྱུར་མཆོད་པ་ཆེན་པོ་འདི། །མེ་ལྷ་དྲང་སྲོང་འཁོར་བཅས་དང་། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཆེན་སུམ་ཅུ་ཡང་། །ཐུགས་དམ་ཡོངས་སུ་བསྐངས་གྱུར་ཏེ། །དེང་གི་ཡོན་བདག་འཁོར་བཅས་རྣམས། །དབངགི་སྤྱོད་ཡུལ་ཚིམ་གྱུར་ཤོག །འོ་སྐོལ་བདུད་རྩི་མཆོད་པ་འདིས། །སྐྱེ་འགྲོ་ཀུན་གྱི་སྨན་དང་གསོས། །ཡིད་བཞིན་ལོངས་སྤྱོད་འཕེལ་བའི་སྨན། །བདུད་རྩི་ཞལ་ཟས་རིན་ཆེན་འདིས། །མེ་ལྷ་དྲང་སྲོང་འཁོར་བཅས་472དང་། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཆེན་སུམ་ཅུ་ཡང་། །ཉོན་མོངས་དུག་སེལ་སྨན་གྱི་མཆོག །རྣམ་པར་རྟོག་པའི་དུག་བཅོམ་ནས། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཆེན་སུམ་ཅུ་བདུན། །ཐུགས་དམ་ཡོངས་སུ་བསྐངས་གྱུར་ཏེ། །
以下是對給定文字的完整直譯: 然後,燒完物品后,以此混合花朵的供養,滿足菩提分和佛部的白色誓言。施主的壽命和威嚴,如同遊園中的樹木,吉祥和威光增長。愿佛陀加持增長。 酥油是一切的精華,是眾生的滋養,以此殊勝甘露供養,在欲界二十處,色界十七處, 471 以及十六地獄以上,以各自的業和想,所有貪著、破戒、墮落,焚燒業的墮落流轉。在身語意壇城中,圓滿誓言后,圓滿菩提精華。愿火神、仙人及眷屬,三十七大菩提尊,佛陀加持增長。 六穀如意寶藏,是眾生受用的滋養。以此大受用供養,滿足火神、仙人及眷屬,三十七大菩提尊的誓言。愿我和今日的施主們,能享用珍寶藏。 大手印果實精華,是一切慾望的最勝精華。為使眾生大海融入,這大融入供養,滿足火神、仙人及眷屬,以及三十大菩提尊的誓言。愿今日施主及眷屬,滿足灌頂境界。 以我們這甘露供養,眾生的藥和滋養,如意受用增長之藥,這甘露食品珍寶,滿足火神、仙人及眷屬, 472 以及三十大菩提尊。最勝除煩惱毒藥,降伏分別念之毒,三十七大菩提尊,圓滿誓言后,
ཐུགས་དམ་ཡོངས་སུ་བསྐངས་གྱུར་ཏེ། །ཡོན་བདག་འཁོར་དང་བཅསཔ་རྣམས། ཁམས་གསུམ་པ་ཡི་བདུད་བཅོམ་ནས། །བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་རྫོགས་གྱུར་ཤོག །ཞི་བ་ཤསྟི༷་ཀུ་རུ་སྭཧྭ། ཞི་བ་ལ་དུར་ཀུ་རུ་གྲྭ་ཧྭ། ཤག་ཐེའུ་ཡིད་རབ་འདི་སྐད་དོ།
以下是對給定文字的完整直譯: 圓滿誓言后,愿施主及眷屬,降伏三界魔,圓滿菩提精華。 (以下是咒語,按要求以六種形式顯示) ཞི་བ་ཤསྟི༷་ཀུ་རུ་སྭཧྭ། śānti śānti kuru svāhā शान्ति शान्ति कुरु स्वाहा శాంతి శాంతి కురు స్వాహా 寂靜 寂靜 作 圓滿 xi ba xi ba gu ru suo ha ཞི་བ་ལ་དུར་ཀུ་རུ་གྲྭ་ཧྭ། śānti lādur kuru grāhā शान्ति लादुर कुरु ग्राहा శాంతి లాదుర్ కురు గ్రాహా 寂靜 拉杜爾 作 執取 xi ba la du er gu ru ge la ha 然後,小籤子如是說。
།ཐུགས་རྗེ་དབང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར། །དེང་གི་ཡོན་བདག་འཁོར་བཅས་རྣམས། །ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་རང་བཞིན་ནི། །སྒོ་གསུམ་ཞབྲུལ་པའི་ཉེས་བྱས་ཀྱིས། །ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་འབྲས་བུར་སྨིན། །ཁམས་གསུམ་འཁོར་བའི་རྒྱུ་ཡང་ཡིན། །ངན་སོང་ལྷུང་བའི་གཞི་ཡང་ཡིན། །དེ་ཡི་སྒྲིབ་པ་སྦྱང་བའི་ཕྱིར། །ཡམ་ཐེའུ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱིས། །ཚེ་རབསབགྲངས་པའི་ཉེས་བྱས་དང་། །དུས་འདིའི་ལས་ཀྱི་བག་ཆགས་རྣམས། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །ཡེ་ཤེས་འབར་བའི་མེས་བསྲེགས་ཏེ། །ཕུང་པོ་ལྔ་ཡི་རང་བཞིན་ནི། །རྟོག་པས་འཁྲུལ་བའི་ཉེས་བྱས་ཀྱིས། །ཕུང་པོ་ལྔ་ཡི་འབྲས་བུ་སྨིན། །ངན་སོང་ལྔ་ཡི་གཞི་ཡང་ཡིན། །རྒྱུད་ལྔར་འཁོར་བའི་རྒྱུ་ཡང་ཡིན། །དེ་ཡི་སྒྲིབ་པ་སྦྱང་བའི་ཕྱིར། །ཡམ་ཐེའུ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱིས། །ཚེ་རབས་བགྲངས་པའི་ཉེས་བྱས་དང་། །དུས་འདི་ལས་ཀྱི་བག་ཆགས་རྣམས། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་473༄༅། །འཁོར་དུ། །ཡེ་ཤེས་འབར་བའི་མེས་བསྲེགས་ནས། །སྐུ་ལྔ་འབར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་རྫོགས་པར་ཤོག །རྣམ་ཤེས་བརྒྱད་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་ནི། །འཁོར་བ་ལྔ་དང་དུག་གསུམ་གྱིས། །རྣམ་ཤེས་བརྒྱད་ཀྱིས་འབྲས་བུར་སྨིན། །སྡུག་བསྔལ་བརྒྱད་ཀྱི་གཞི་ཡང་ཡིན། །ཉོན་མོངས་བརྒྱད་ཀྱི་རྒྱུ་ཡང་ཡིན། །དེ་ཡི་སྡུག་བསྔལ་བསལ་བའི་ཕྱིར། །ཡམ་ཐེའུ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱིས། །ཚེ་རབས་བགྲངས་པའི་ཉེས་བྱས་དང་། །དུས་འདི་ལས་ཀྱི་བག་ཆགས་རྣམས། །ཡེ་ཤེས་བརྒྱད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །ཡེ་ཤེས་འབར་བའི་མེས་བསྲེགས་ཏེ། །རྣམ་པར་ཤེས་པ་བརྒྱད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་རྫོགས་གྱུར་ཏེ། །སྐྱེ་མཆེད་བཅུ་གཉིས་རང་བཞིན་ནི། །སྒྱུ་མ་རྟོགས་པའི་འཛིན་ཆགས་ཀྱིས། །སྐྱེ་མཆེད་བཅུ་གཉིས་འབྲས་བུར་སྨིན། །འདུ་ཤེས་འཚོལ་བའི་རྒྱུ་ཡང་ཡིན། །གཏི་མུག་འཁོར་བའི་ལམ་ཡང་ཡིན། །དེ་ཡི་སྡུག་བསྔལ་སྦྱངས་པའི་ཕྱིར། །ཡམ་ཐེའུ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱིས། །ཚེ་རབས་བགྲངས་པའི་ཉེས་བྱས་དང་། །དུས་འདི་ལས་ཀྱི་བག་ཆགས་རྣམས། །ཡེ་ཤེས་འབར་བའི་མེས་བསྲེགས་ནས། །མཛེས་པའི་ལྷ་མོ་གཟུང་གཉིས་ཀྱིས། །
以下是對給定文字的完整直譯: 在這大悲力的壇城中,今日的施主及眷屬,身語意三者的自性,由三門錯亂的過失,成熟為身語意三者的果報,也是三界輪迴的因,也是墮入惡趣的基礎。為凈除其障礙,以方便智慧的小籤子,焚燒多生累劫的過失和此世的業習氣,在身語意壇城中,以智慧之火焚燒。 五蘊的自性,由妄念錯亂的過失,成熟為五蘊的果報,也是五惡趣的基礎,也是輪迴五道的因。為凈除其障礙,以方便智慧的小籤子,焚燒多生累劫的過失和此世的業習氣,在身語意壇城中, 473 以智慧之火焚燒后,在五身光明壇城中,愿圓滿菩提精華。 八識的境界,由五輪迴和三毒,成熟為八識的果報,也是八苦的基礎,也是八煩惱的因。為除其苦,以方便智慧的小籤子,焚燒多生累劫的過失和此世的業習氣,在八智慧壇城中,以智慧之火焚燒,在八識壇城中,圓滿菩提精華。 十二處的自性,由執著幻象的妄念,成熟為十二處的果報,也是尋求想的因,也是無明輪迴的道路。為凈除其苦,以方便智慧的小籤子,焚燒多生累劫的過失和此世的業習氣,以智慧之火焚燒后,以美麗天女二取,
མཛེས་པའི་ལྷ་མོ་གཟུང་གཉིས་ཀྱིས། །དཀྱིལ་འཁོར་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་ཏེ། །ཐུགས་རྗེ་དབྱིངས་སུ་རྫོགས་གྱུར་ཅིག །ཁམས་ཆེན་བཅོ་བརྒྱད་སྤྱོད་ཡུལ་ནི། །བྱས་བསགས་ལས་ཀྱི་རྣམ་སྨིན་གྱིས། །ཁམས་ཆེན་བཅོ་474བརྒྱད་འབྲས་བུར་སྨིན། །བྱང་ཆུབ་ལྟུང་བའི་གནས་ཀྱང་ཡིན། །ངན་འགྲོར་སྐྱེ་བའི་ལས་ཀྱག་ཡིན། །དེ་ཡི་སྡུག་བསྔལ་སྦྱང་བའི་ཕྱིར། །ཡམ་ཐེའུ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱིས། །ཚེ་རབས་བགྲངས་པའི་ཉེས་བྱས་དང་། །དུས་འདི་ལས་ཀྱི་བག་ཆགས་རྣམས། །སྟོང་པ་བཅོ་བརྒྱད་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི། །ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་མེས་བསྲེགས་ནས། །ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་རྣམ་པར་སྦྱངས། །ཐུགས་དམ་དབང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །ཐུགས་དམ་ཡོངས་སུ་བསྐངས་གྱུར་ནས། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་རྫོགས་གྱུར་ཤོག །ཀུ་ཤ་བསྲེག་པའི་མཆོད་པ་འདིས། །རྒྱལ་བའི་བཀའ་དང་སྔགས་ཀྱི་དབང་། །མི་ཤེས་ཚུལ་ཁྲིམས་གཞུང་ཉམས་པའི། །བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་རྫོགས་གྱུར་ཏེ། །དེང་གི་ཡོན་བདག་འཁོར་བཅས་རྣམས། །དབང་དང་དངོས་གྲུབ་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར། །སྐྱེད་མོས་ཚལ་གྱིས་ལྗོན་པ་ལྟར། །བླ་མའི་བསྟན་ལ་འདུག་པར་ཤོག །ཏིལ་འབྲུ་བསྲེགས་པའི་མཆོད་པ་འདིས། །དེང་གི་ཡོན་བདག་འཁོར་བཅས་རྣམས། །བསྐལ་པར་བསགས་པའི་སྡིག་སྦྱངས་ཏེ། །ཀུན་གྱི་གནས་སུ་ཞེན་པ་ལས། །ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པའི་བྱིན་བརླབས་ཀྱི། །བླ་མའི་གནས་སུ་སྦྱོར་བར་ཤོག །སྙིང་པོ་བསྲེགས་པའི་མཆོད་པ་འདི། །བདག་ཅག་རིག་འཛིན་སྔགས་མཁན་གྱི། །ལུས་ངག་ཡིད་དུ་ལྡན་པ་ཡིས། །འཕྲིན་ལས་ཡོ་བྱད་གཞུང་བསྲང་སྟེ། །སྲིད་པའི་རྩེ་མོ་མན་ཆད་ནས། །རྡོ་རྗེས་གཏམས་པ་475༄༅། །ཡན་ཆད་དུ། །མེ་ལྕེ་དབལ་གྱིས་ཚིག་པ་རྣམས། །གསོ་ཞིང་གནས་སུ་བཀང་བའི་ཕྱིར། །བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་རྫོགས་གྱུར་ཏེ། །བདག་ཅག་སྔགས་མཁན་རྒྱལ་པོ་རྣམས། །ཆགས་ཉམས་འཕམ་ལྟུང་འཕྲོ་བསབས་ནས། །ཡུལ་གྱི་སྒྲིབ་པ་བྱང་གྱུར་ཤོག །སྤྱིན་སྲེག་ལས་ཀྱི་ལེའུ་ལས། །རྫས་ཀྱི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ལེའུ་སྟེ་ཐ་མའོ།
以下是對給定文字的完整直譯: 以美麗天女二取,賜予壇城秘密灌頂,愿圓滿於大悲境界。 十八大界的境界,由所造業的果報,成熟為十八大界的果報,也是菩提墮落之處,也是投生惡趣之業。為凈除其苦,以方便智慧的小籤子,焚燒多生累劫的過失和此世的業習氣,在十八空性壇城中,以大智慧之火焚燒后,清凈業障。在誓言力的壇城中,圓滿誓言后,愿成就大菩提。 以此焚燒吉祥草的供養,(爲了)不瞭解佛陀教法和密咒灌頂、戒律和教義衰敗的(眾生),愿圓滿菩提精華。今日的施主及眷屬,為生起灌頂和悉地,如同遊樂園中的樹木,愿安住于上師教法中。 以此焚燒芝麻的供養,今日的施主及眷屬,清凈累劫所積罪業,從執著一切處,以意化身的加持,愿結合于上師處。 這焚燒精華的供養,我等持明咒師,具身語意,糾正事業用具,從有頂至金剛地基,被火焰燒燬者,爲了復原並充滿其處,愿圓滿菩提精華。我等咒師王,補足貪慾衰敗和墮落,愿清凈境障。 從火供事業品中,物品火供品為最後一品。
། །།དེ་ནས་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་བ་ནི། ་་ཁྲག་སྲེག་པའི་མཆོད་པ་འདི། །དུར་ཁྲོད་འབར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། ཁྲོ་མཆོག་རྒྱལ་པོར་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། །སྔོན་གྱི་སྒྲིབ་པ་བྱང་བའི་ཕྱིར། །འཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་མངའ་གསོལ་གྱིས། །ལས་ཀྱི་འབྲས་བུ་མཆིས་པར་མཛོད། །སྲན་ཆེན་སྲེག་པའི་མཆོད་པ་འདིས། །ཕྲ་མེན་ཚོགས་དང་དབང་ཕྱུག་འཁོར། །ཕོ་ཉ་དྲུག་ཅུ་ཕྱག་རྒྱའི་ཚོགས། །ཐུགས་དམ་ཡོངས་སུ་སྐོངས་གྱུར་ནས། །ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞིའི་དབང་བྱིན་ནས། །ལས་ཀྱི་འབྲས་བུ་མཆིས་པར་མཛོད། །ལྕགས་ཕྱེ་བསྲེག་པའི་མཆོད་པ་འདིས། །ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་གནས་སུ་རྣམས། །གནོད་ཅིང་འདུལ་བའི་རྐྱེན་བྱེད་རྣམས། །རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུའི་འཕྲོ་འདུ་འདིས། །གདུག་པའི་ལུས་ངག་རྒྱུད་བརླགས་ནས། །བྱང་ཆུབ་ཀློང་དུ་བསྒྲལ་བྱས་ནས། ཁྲོ་ཚོགས་འབར་བའི་ཞལ་དུ་བསྟབས། །རྡོ་རྗེའི་ཕྱེ་མ་བསྲེག་པའི་མཆོད་པ་འདིས། །དམ་འདས་སྲིད་དང་ལས་ངན་བགེགས། །གཏུམ་ཆེན་འབར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །མགྱོགས་པའི་ཚོགས་476རྣམས་བསྡུས་བྱས་ནས། །རྡོ་རྗེས་ཕྱེ་མར་བརླགས་བྱས་ནས། །གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །འབར་བའི་ཚོགས་རྣམས་ཞལ་དུ་བསྟབས། །ཚ་དང་རྭ་སྙིང་བསྲེག་པ་ཡིས། །དུག་གསུམ་ལས་ཀྱི་རྣམ་སྨིན་གྱིས། །ངན་སོང་གསུམ་གྱི་འབྲས་བུར་སྨིན། །ཕྲིན་ལས་རྒྱ་མཚོའི་མཚོན་ཆ་འདིས། །འཁོར་བའི་རྒྱུ་ལྔ་བརླག་པའི་ཕྱིར། །རང་རྒྱུད་བརླག་པའི་མཚོན་ཆ་འདིས། །ཙིཀྟའིདཀྱིལ་ནས་དྲངས་བྱས་ནས། །གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །ཐབས་ཀྱིས་ཕྱག་རྒྱ་དྲངས་ནས་སུ། །རྔམ་པའི་ཚོགས་ཀྱི་ཞལ་དུ་བསྟབས། །སྐེ་ཚེ་བསྲེགས་པའི་མཆོད་པ་འདིས། །ཕུང་པོ་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་དང་། །རྣམ་ཤེས་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། ། དམ་ཚིག་ལས་ཀྱི་ཕམ་ལྟུང་གིས། །སྲིད་པའི་དམ་དྲལ་སྡིག་བྱེདརྣམས། །གཤིན རྗེགདུག་པའི་འཁོར་བཅས་རྣམས། ཁྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །ཐབས་ཀྱིས་ཕྱག་རྒྱས་བསྒྲལ་བྱས་ནས། །རཀྟའི་ཚོགས་ཀྱིས་ཞལ་དུ་སྟོབས། །ལྡོང་རུས་བསྲེགས་པའི་མཆོད་པ་འདིས། །བདག་དང་དེང་གི་ཡོན་བདག་ལ། །མཐོ་རིས་སྲིད་དང་འབྱུང་པོའི་གདོན། །རྣལ་འབྱོར་དམ་སྲི་དམ་བདུད་དང་། །
以下是對給定文字的完整直譯: 接下來是火供儀式: 以此焚燒血的供養,在燃燒的尸林壇城中,迎請最勝忿怒王,為凈除往昔障礙,祈請四種事業,請成就業果。 以此焚燒大豆的供養,滿足藥叉眾和自在天眷屬、六十使者和手印眾的誓言后,賜予四種事業之力,請成就業果。 以此焚燒鐵粉的供養,對八部天龍居處中,造作傷害和調伏因緣者,以此金剛鉤的放收,毀壞其惡毒身語相續後,超度入菩提境界中,投入忿怒眾燃燒的口中。 以此焚燒金剛粉的供養,違誓者、有情和惡業障礙,在大暴怒燃燒壇城中,集聚迅速眾后,以金剛粉毀壞,在三角深藍壇城中,投入燃燒眾的口中。 以焚燒鹽和角心,由三毒業的果報,成熟為三惡趣的果報。以此事業海的武器,為毀壞輪迴五因,以此毀壞自相續的武器,從心間拉出后,在三角深藍壇城中,以方便手印拉出,投入威猛眾的口中。 以此焚燒芥子的供養,在蘊界處和識心的壇城中,由誓言業的墮罪,破壞輪迴誓言的作惡者們,閻羅惡毒及其眷屬,在三角深藍壇城中,以方便手印超度后,以血眾供養其口。 以此焚燒龍骨的供養,對我和今日的施主,天界有情和精靈鬼魅,瑜伽行者的誓言鬼和誓言魔,
རྣལ་འབྱོར་དམ་སྲི་དམ་བདུད་དང་། །ལས་ཀྱིས་ཉེས་བྱས་ཕམ་ལྟུང་རྣམས། །རྡོ་རྗེ་གཤོག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། །མཆེ་བ་སྡེར་མོ་ཟང་ཡག་འདིས། །དཀར་ནག་མཚམས་ནས་དྲངས་བྱས་ནས། །ལས་ངན་གདུག་པ་བརླག་པས་ནི། །མཐིང་ནག་འབར་བའི་དཀྱིལ་477༄༅། །འཁོར་དུ། །ཕྲ་མེན་རྒྱ་མཚོས་སྤྱན་དྲངས་ནས། །ངན་སོང་རྒྱུ་ལྔ་བདག་པའི་ཕྱིར། །ཨ་ཛ་ལི་ཡི་དོག་པ་ལྟར། །ས་བདག་ཆེན་པོའི་ཞལ་དུ་བསྟབས། ཁྲོ་བོ་སྤྱིན་སྲེག་གི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།། །།དེ་ནས་འདི་སྐད་དུ། ང་ནི་སྔགས་མཁན་རྒྱལ་པོ་སྟེ། ཁམས་གསུམ་ཐུགས་རྗེ་དཔལ་གྱི་ཞིང་། །ང་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྟེ། །རྒྱལ་བ་རྒྱལ་རིགས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་ཡིན། །ང་ནི་སྨན་པའི་རྒྱལ་པོ་སྟེ། །ཐུགས་རྗེ་དབང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །ཡེ་ཤེས་འབར་བའི་མེ་བྱུང་བས། །སྲིད་པའི་རྩེ་མོ་མན་ཆད་ནས། །དམྱལ་ཁམས་གནས་རིས་ཡན་ཆད་དུ། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས། །འཇིག་རྟེན་ལྷ་དང་སྲིད་པའི་དཔལ།གནས་རིས་ཀླུ་དང་དུག་རིས་སྨན། །ལྷ་སྲིན་སྡེ་བཅུའི་གནས་རིས་སུ། །མེ་ལྕེ་མཚོན་གྱིས་སྨས་པ་རྣམས། །ཐུགས་རྗེ་དབང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །གསང་སྔགས་ཐབས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས། ། བདུད་རྩི་སྨན་གྱིས་གསོ་བར་བྱ། །དེ་ཕྱིར་སྨན་པའི་རྒྱལ་པོ་སྟེ། །སྐྱེ་མཆོག་ང་ཡི་ལས་བྱས་ནས། །བགེགས་ཀྱང་བཏུལ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས། །དུག་ཀྱང་སྦྱངས་ནས་སྨན་གྱི་མཆོག །སྨན་དུ་མ་གྱུར་གང་ཡང་མེད། །མེ་ལྕེས་སྨས་པ་སོས་པར་ཤོག །དབལ་གྱིས་ཚིག་པ་སོས་པར་ཤོག །དེ་ནས་མེ་ལྷ་སླར་གཤེགས་སུ་གསོལ་བ་ནི། མེ་ལྷ་ཨསྣེ་སྤྱིན་སྲེག་ལྷ། ཁྱོད་ཀྱི་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན། །ཚུལ་བཞིན་དུ་ནི་མཛད་ལགས་ཀྱིས། །སངས་རྒྱས་478ཡབ་ཡུམ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །གསྣྲོ་མུ་ཞེས་ཤར་ལྷོའི་མཚམས་སུ་གཤེགས་སུ་གསོལ། ཁྲོ་བོའི་སྦྱིན་བསྲེག་ལས་མེ་ལྕེ་མཚོན་གྱིས་ཚིག་པ་གསོ་བ་དང་། ལས་ཀྱིས་ཕམ་ལྟུང་བསལ་བ་དང་། མེ་ལྷ་གཤེགས་སུ་གསོལ་བའི་ལེའུ་སྟེ་ཐ་མའོ།
以下是對給定文字的完整直譯: 瑜伽行者的誓言鬼和誓言魔,以及業造的過失和墮罪,以金剛翅膀手印和牙爪利器,從黑白交界處拉出后,毀壞惡業和毒害,在深藍燃燒壇城中,請來藥叉海眾,爲了摧毀惡趣五因,如同阿阇梨的供品,投入大地主的口中。 忿怒火供品第一。 接著如是說: 我是咒師之王,三界大悲吉祥田。我是大手印,是佛王種的誓言。我是醫王,在大悲力的壇城中,智慧燃燒之火生起,從有頂至地獄界,三寶和菩提心,世間天神和有情榮耀,龍族界和毒藥界,八部天龍的界域中,被火焰武器所傷者,在大悲力的壇城中,以密咒方便手印,用甘露藥來治癒。因此我是醫王,行持我這殊勝者的事業后,降伏障礙成菩提心,凈化毒成最勝藥,無有不能成為藥,愿被火焰所傷者痊癒,愿被烈火燒傷者痊癒。 然後請火神返回: 火神阿格尼火供神,你已如法成辦一切眾生利益,請佛父母返回。以"嘎斯諾姆"咒語請返回東南方。 從忿怒火供中,治癒被火焰武器燒傷者,清除業障墮罪,以及請火神返回的品為最後一品。
། །།དེ་ནས་ཁྲོ་བོའི་ལས་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཁྲོ་བོ་ཀི་ལི་ཀི་ལིའི་ཕྱག་རྒྱས་མེས་སྦྱངས་ནི། ལག་པ་གཡོན་པ་ཁ་ཕར་བསྟན་པ་དང་། །གཡས་པ་ཁུ་ཚུར་བསྟན་པ་གཉིས། །གཅིག་ཏུ་སྦྱར་ལ་སོར་མོ་བསྐྱོད། །སྔགས་འདི་བཟླས་སོ། །ཨོ་ཀི་ལི་ཀི་ལི་བི་ལི་རིའུ་དྲི་བ་ཀྲི་ཏ་མ་ཧྭ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ཡོ་ནི་ཀྲོ་དྷ་ན་ཧུ༷། དེ་ནས་དམ་ཚིག་གཙང་མར་བྱིན་བརླབས་སོ། །དེ་ནས་འབར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རིམ་པར་འབར་བའི་སྦྱིན་སྲེག་གང་དུ་སྤྱན་དྲངས་པ་ནི། ལྷ་ཀུན་གྱི་ཚིག་བཤད་འདིས་བསྐུལ་ཞིང་། སྔགས་དང་སྦྱར་ཏེ་སྤྱན་དྲངས་སོ། །དེ་ཡང་ཕྱག་བཅས་ལ་འདི་སྐད་དོ། །དད་པ་དང་ནི་དམ་ཚིག་གིས། །ཚུར་གཤེགས་ཚུར་གཤེགས་བཅོམ་ལྡན་འདས། ། འབར་བའི་ཁང་དུ་བཞུགས་ནས་ཀྱང་། །སྲེག་བླུགས་ཞལ་ཟས་བཞེས་སུ་གསོ༷ལ། །ཨེ་གྱི་ཧི་བྷ་ག་བན་མ་ཧྭ་ཀ་རུ་ནི་ཀ་དྲི་ཤུ་ཧོ། ས་མ་ཡ་སྟུ༷། ཛ༷༷ཧུ༷་བ༷་ཧོ། བཛྲ་ཨསྣེ་ཡེ་བཛྲ་ཨང་ཀུ་ཤ །ཨ་གསྣྲོ་ཨ་གསྣྲོ་ཞེས་སྤྱན་དྲངས་སོ། །དེ་ནས་བྱོན་པ་དང་མེ་ཏོག་གཅིག་གདན་བོར་ཏེ། པདྨ་ས་མ་ཡ་སྣྲོ། ཞེས་གདན་དུ་གཏིང་ལ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལྷའི་ཕྱེད་དུ་སྤྱིན་བསྲེག་བཙལ་ནས། །མེ་འབར་479༄༅།་ །བའི་ནང་དུ་བཞུགས་གསོལ་ལོ་ཞེས་བརྗོད། དེ་ནས་བསྲེག་རྫས་ཀྱི་མཆོད་པ་ནི། སོ་སོའི་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་བདུན་གསུམ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ཏུ་འབུལ་ལོ། །དེ་ནས་བསྟོད་པ་བྱ། དེ་ནས་དྲག་པོ་བྱ་བའི་ལས་བྱའོ། །དེ་ནས་སླར་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལོ། །དེ་ནས་ཡང་མེ་སྦྱངས། དེ་ནས་ལྷ་ཕྱི་མ་རྣམས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། གོ་རིམ་གོང་མ་ལྟར་བྱའོ། །དྲག་པོ་ལས་ཀྱི་གོ་རིམ་ལས། མེ་སྨྲངས་པ་དང་སྤྱན་དྲངས་པ་དང་།གདན་འབུལ་ཞིང་བརྟན་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་དང་། མཆོད་པ་འབུལ་བའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།། །།དེ་ནས་བསྟོད་པའི་བྱ་བ་འདི་སྐད་དོ།
以下是對給定文字的完整直譯: 然後爲了執行忿怒事業,以忿怒基里基裡手印凈化火:左手掌心向外,右手握拳,二手合一併移動手指。誦此咒語: (藏文:ཨོ་ཀི་ལི་ཀི་ལི་བི་ལི་རིའུ་དྲི་བ་ཀྲི་ཏ་མ་ཧྭ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ཡོ་ནི་ཀྲོ་དྷ་ན་ཧུ༷། 梵文擬音:oṃ kili kili vili riu dri va kṛta mahā vajra krota yoni krodhana hūṃ 梵文天城體:ॐ किलि किलि विलि रिउ द्रि व कृत महा वज्र क्रोत योनि क्रोधन हूँ 梵文泰盧固體:ఓం కిలి కిలి విలి రిఉ ద్రి వ కృత మహా వజ్ర క్రోత యోని క్రోధన హూం 漢語字面意義:嗡 基里基里 比裡裏烏 得里瓦 克里塔 瑪哈 瓦傑拉 克若塔 約尼 克若達納 吽 漢語擬音:ang ji li ji li bi li li wu de li wa ke li da ma ha wa jie la ke ruo da yue ni ke ruo da na hong) 然後加持清凈誓言。接著請入燃燒壇城次第燃燒的火供:以此諸神言辭勸請,結合咒語請入。並帶禮敬如是說:以信心和誓言,請來請來世尊,安住于燃燒宮中,請享用火供食物。 (藏文:ཨེ་གྱི་ཧི་བྷ་ག་བན་མ་ཧྭ་ཀ་རུ་ནི་ཀ་དྲི་ཤུ་ཧོ། ས་མ་ཡ་སྟུ༷། ཛ༷༷ཧུ༷་བ༷་ཧོ། བཛྲ་ཨསྣེ་ཡེ་བཛྲ་ཨང་ཀུ་ཤ །ཨ་གསྣྲོ་ཨ་གསྣྲོ་ 梵文擬音:ehyehi bhagavan mahā kāruṇika dṛśo ho | samayastu | jahu baho | vajra asneye vajra aṅkuśa | a gasno a gasno 梵文天城體:एह्येहि भगवन् महा कारुणिक दृशो हो । समयस्तु । जहु बहो । वज्र अस्नेये वज्र अङ्कुश । अ गस्नो अ गस्नो 梵文泰盧固體:ఏహ్యేహి భగవన్ మహా కారుణిక దృశో హో । సమయస్తు । జహు బహో । వజ్ర అస్నేయే వజ్ర అఙ్కుశ । అ గస్నో అ గస్నో 漢語字面意義:請來 世尊 大悲者 觀看 呼 誓言成就 火神 金剛鉤 阿格諾 阿格諾 漢語擬音:ai yi xi ba jia wan ma ha ka ru ni ka de ri shu he | sa ma ya si du | zha hu ba he | wa re a si nei ye wa re ang ku sha | a ge si nuo a ge si nuo) 如是請入。然後降臨時,以一朵花作為座墊,誦"蓮花三昧耶"安置座位。祈請世尊居於火供神的一半,請安住于燃燒火中。 然後供養火供物:誦各自咒語,供養二十一次。然後讚頌。然後行忿怒事業。然後請返回。然後再次凈化火。然後請入後續諸神,按上述次第進行。 從忿怒事業次第中,凈化火、請入、獻座並請安住、獻供品的品為第一。 然後讚頌如是說:
།ཧུ༷་ཁྱོད་ནི་མགོན་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན། ཁྱོད་ནི་གླང་པོའི་རྣ་བ་ཅན།ཁྱོད་ནི་བཟང་པོ་རྒྱན་དང་ལྡན། ཁྱོད་ནི་རྣམ་པར་གནོན་པ་ཡིན། །ཡོན་ཏན་རིན་ཆེན་འབྱུང་གནས་ཁྱོད། ཁྱོད་ནི་བདེ་བ་སྦྱིན་པ་སྟེ། ཁྱོད་ནི་གཟུགས་ནི་མཛད་པའི་རྒྱན། ཁྱོད་ནི་མེ་ལྷ་རལ་པ་ཅན། ཁྱོད་ནི་གཟུགས་ནི་མཛད་པ་ཡིན། །དེ་ནས་དྲག་པོ་སྦྱོར་བའི་ལས་དང་སླར་གཤེགས་སུ་གསོལ། དེ་ནས་ཡང་མེ་སྦྱང་། ཕྱི་མ་སྤྱན་དྲངས་དབུལ་བ་དང་། བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་དང་། བསྲེག་རྫས་མཆོད་པ་རེ་རེ་དང་། རྩ་བའི་སྔགས་རེ་རེ་དང་སྦྱར་ཞིང་། བདུན་གསུམ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་དབུལ་ལོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཐུགས་རྗེས་འགྲོ་དོན་དུ། །འཇིག་རྟེན་འབར་བའི་རོལ་པའི་སྐུར་སྟོན་པ། །ཡེ་ཤེས་བསྐལ་པ་མེ་ཆེན་འབར་བའི་480འོད། །སྲིད་གསུམ་མ་རིག་མུན་གསལ་གཏིང་ནས་འཇོམས། །གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ལྡན། །ཁྲོ་རྒྱལ་ཐུགས་རྗེ་རོལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མི་གཡོ་མགོན་པོ་རི་རབ་འཛིན། །རྣམ་རྟོག་བསྐུལ་བའི་རླུད་གིས་བསྐྱོད། །རྟོག་པའི་འདྲ་བས་དཀྲིས་པའི་བཅུད་རྣམས་འཇོམས། །སྲིད་གསུམ་བླ་མའི་་གནས་སུ་སྒྲོལ་མཛད་པ། །བྲན་དང་རེ་བ་སྐོངས་མཛད་པ། །ཡེ་ཤེས་འབར་བའི་དབྱིངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཧཱུཾ་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་འཇིགས་བྱེད་ཧུ༷་སྒྲ་ཅན། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཉོན་མོངས་ཀུན་གྱི་དགྲ། །མཆེ་བ་ཟིལ་གནོན་འཇིགས་བྱེད་རྒྱན་གྱིས་བཞུགས། །ཡན་ལག་དྲུག་ལྡན་འཇིགས་བྱེད་གཤིན་རྗེ་གཤེད། །ཡེ་ཤེས་ཅན་གྱིས་མ་རིག་མུན་སེལ་བ། །གཞོན་ནུའི་ཚུལ་འཆང་ཉིད་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཧྭ༷་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབ་བསམ་མི་ཁྱབ། །མ་རིག་མུན་པ་སེལ་བའི་མཐུས། །དད་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཆོ་འཕྲུལ་སྟོན། །ཡེ་ཤེས་དབྱུག་པས་དུག་གསུམ་རྡུལ་དུ་རློགས། །ཐར་པའི་གནས་སུ་སྒྲོལ་བར་མཛད་པ་ཡིས། །རྡོ་རྗེ་དབྱུག་ཏོ་བསྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཧུ༷་ཡེ་ཤེས་ཧ་ཡ་སྒྲི་བ་ རྟ་མཆོག་དཔལ། །སྐུ་མམདོག་ཆགས་མེད་ནུབ་ཀའི་དམར་ཐག་འདྲ། །འབར་འཕྲོ་དབུ་དམར་རལ་པ་གྱེན་དུ་བརྫེས། །མརིག་ཚངས་པ་ཁ་སྦུབ་བསྣོལ་བའི་ལྷ། །པདྨ་རིགས་ལྔའི་རྒྱལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
以下是對給定文字的完整直譯: (藏文:ཧུ༷ 梵文擬音:hūṃ 梵文天城體:हूँ 梵文泰盧固體:హూం 漢語字面意義:吽 漢語擬音:hong) 你是怙主金剛持,你是象耳者,你具善妙莊嚴,你是制伏者。你是功德寶藏,你是賜予安樂者,你是形相莊嚴,你是火神長髮者,你是形相造作者。 然後執行忿怒瑜伽事業並請返回。然後再次凈化火。請入後續諸神,供養並請安住,每一火供物與每一根本咒結合,供養二十一次。 金剛薩埵以悲心為利眾生,示現世間燃燒遊戲身。智慧劫火大焰光明,徹底摧毀三界無明暗。他人不能勝,具身語意,向忿怒王悲心遊戲頂禮。 不動怙主持須彌,被分別念風所動。摧毀被分別網纏繞的精華,引導三界至上師處。滿足奴僕與希求,向智慧燃燒界頂禮。 (藏文:ཧཱུཾ 梵文擬音:hūṃ 梵文天城體:हूँ 梵文泰盧固體:హూం 漢語字面意義:吽 漢語擬音:hong) 忿怒王可畏(藏文:ཧུ༷ 梵文擬音:hūṃ 梵文天城體:हूँ 梵文泰盧固體:హూం 漢語字面意義:吽 漢語擬音:hong)音聲者,大悲一切煩惱敵。威懾獠牙具可畏飾,具六支分可畏閻魔怨。具智慧者除無明暗,向持童子相者頂禮。 (藏文:ཧྭ༷ 梵文擬音:hvaḥ 梵文天城體:ह्वः 梵文泰盧固體:హ్వః 漢語字面意義:哈 漢語擬音:ha) 身語意加持不可思議。以除無明黑暗之力,以信心方式示神變。以智慧杖將三毒碾為塵,引導至解脫處,向持金剛杖者頂禮。 (藏文:ཧུ༷ 梵文擬音:hūṃ 梵文天城體:हूँ 梵文泰盧固體:హూం 漢語字面意義:吽 漢語擬音:hong) 智慧哈雅格里瓦最勝馬,身色無貪如西方紅繩。發出光芒,紅髮向上豎立。無明梵天俯伏交叉之神,向蓮花五部王頂禮。
།ཧཱུཾ༷། ཆགས་པའི་ཐབས་ལ་དབང་བསྒྱུར་ལ། །པདྨ་འདམ་གྱིས་མ་གོས་481༄༅། །དག་པ་བཞིན། །འདོད་ཆགས་ཀུན་གྱིས་དབང་བསྒྱུར་འབར་བའི་སྐུ། །མཐོང་ཐོས་དྲན་པའི་རེ་བ་ཀུན་སྐོང་ཞིང་། །ཡེ་ཤེས་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་དབང་བསྒྱུར་ཞིང་། ཁྲོ་རྒྱལ་འདོད་པའི་དཔལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཐབས་ཀྱི་མ་རྨོངས་ཕྲིན་ལས་མཛད་པའི་རྟགས། །སྐུ་མདོག་དམར་ནག་བསྐལ་བའི་མེ་ལྟར་འབར། །ཧྭ༷། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་བརླབས་ཐུགས་རྗེས་རོལ། །སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་སྐྱེ་གནས་རྡུལ་དུ་རློགས། །གཡོན་པས་ཞགས་པའི་སྡིགས་མཛུབ་མེ་ལྟར་འབར། །ངན་སོང་གནས་ནས་འགྲོ་དྲུག་འདྲེན་ཅིང་སྒྲོལ། །ཡེ་ཤིས་མི་གཡོ་རྡོ་རྗེ་བྲག །འོད་ཕུང་བརྗིད་པས་དོན་མཛད་འབར་བའི་སྐུ། ཁྲོ་རྒྱལ་སྟོབས་པོ་ཆེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཧུ༷་མ་མ་ཆགས་པདྨ་འཁོར་ལོ་འབར་བའི་སྐུ། །ལོག་འདྲེན་བགེགས་ཀྱི་བདུད་དཔུང་འཇོམས་མཛད་པ། །ལོག་རྟོག་འདམ་སྐྱེས་བླ་མེད་གནས་སྟོབས་པ། ཁྲོ་རྒྱལ་པདྨ་འཁྱིལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཧུ༷་མཛད་གསང་བའི་མཛོད་འཇོམས་པ། །དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ཐུགས། །ལྷ་དང་ལྷ་མིན་དབང་པོ་ཉེ་དབང་བཅས། །ང་རྒྱལ་མཐུ་བསྙེམས་དྲེགས་པས་ཁེབས་པ་ཡི། །སྲིད་གསུམ་གཙོ་བོ་དཔུང་དང་བཅས་པ་ཡི། །བཛྲ་ཧུ༷་གིས་བདུད་དཔུང་འཇོམས་མཛད་ཅིང་། །ཐར་པའི་གནས་སུ་བསྒྲལ་བར་མཛད་པ་ཡི། །ཧུ༷་མཛད་འབར་བའི་དབྱིངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གོང་མ་བཞིན་དུ་ལྷ་རེ་རེ་ལ་བསྟོད་པའི་རྗེས་482ལ་དྲག་པོའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ། །ལས་ཀྱི་རིམ་པ་ལས། བསྟོད་པའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།། །།དེ་ནས་དྲག་པོའི་སྦྱོར་བའི་ལས་བྱ་བ་ནི། འདི་སྐད་བརྗོད་དོ།
以下是對給定文字的完整直譯: (藏文:ཧཱུཾ༷ 梵文擬音:hūṃ 梵文天城體:हूँ 梵文泰盧固體:హూం 漢語字面意義:吽 漢語擬音:hong) 主宰貪慾方便,如蓮花不染污泥。以一切欲貪主宰燃燒之身,滿足見聞憶念一切願望,如智慧虛空般主宰,向忿怒王欲樂吉祥頂禮。 方便無迷惑事業之相,身色赤黑如劫火燃燒。 (藏文:ཧྭ༷ 梵文擬音:hvaḥ 梵文天城體:ह्वः 梵文泰盧固體:హ్వః 漢語字面意義:哈 漢語擬音:ha) 以身語意加持悲心遊戲,將三界生處碾為塵埃。左手持索威指如火燃燒,從惡趣處引導解脫六道。智慧不動金剛巖,光明莊嚴利益燃燒之身,向大力忿怒王頂禮。 (藏文:ཧུ༷ 梵文擬音:hūṃ 梵文天城體:हूँ 梵文泰盧固體:హూం 漢語字面意義:吽 漢語擬音:hong) 無貪蓮花輪燃燒之身,摧毀邪引障礙魔軍,賜予邪見泥生無上處,向蓮花纏繞忿怒王頂禮。 (藏文:ཧུ༷ 梵文擬音:hūṃ 梵文天城體:हूँ 梵文泰盧固體:హూం 漢語字面意義:吽 漢語擬音:hong) 摧毀秘密藏,三世一切佛之心,天與非天之主及眷屬,被我慢勢力驕傲覆蓋的三界主及眷屬。以金剛(藏文:ཧུ༷ 梵文擬音:hūṃ 梵文天城體:हूँ 梵文泰盧固體:హూం 漢語字面意義:吽 漢語擬音:hong)摧毀魔軍,引導至解脫處。向(藏文:ཧུ༷ 梵文擬音:hūṃ 梵文天城體:हूँ 梵文泰盧固體:హూం 漢語字面意義:吽 漢語擬音:hong)作燃燒界頂禮。 如上所述,對每一尊deity讚頌之後,應進行忿怒火供。 以上為事業次第中讚頌品第二。 然後,執行忿怒瑜伽事業,說此語:
།ཨེ་ཡི་ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག །འབར་བའི་གཏུམ་ཆེན་འབར་བ་ལ། ཁྲོ་བོ་ཡིད་མཆོག་སྤྱིན་བྱ་བ། །སངས་རྒྱས་བསོད་ནམས་སྐུ་ཡང་འཇིག །བདུད་རྩི་ལྔའམ་ཟ་ལྔ་ལ། །མཚན་མའི་མིང་དུ་བཅས་པར་བྱ། །ཀུན་ནས་རྡོ་རྗེ་ཕུར་པས་བཏབ། །རྡུལ་དུ་བྱས་ལ་ཚོགས་བསྟབས་པས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས། །ཞེ་སྔང་རྡོ་རྗེ་འཁོར་བཅས་ཀུན། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་རབ་འབྱམས་ཀུན། ཁྲོ་བོའི་ཆེན་པོའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །སྐད་ཅིག་ཡུད་ལ་བརླག་མཛད་དེ། །བརླག་པར་མ་གྱུར་གང་ཡང་མེད། །དར་པུ་ཙར་པུ་ནར་པུ་ཨ་ཙ་ར་ན་ཧུ༷་ཕཊ། ཞེས་བསྐུལ་ལོ། །ཨེ་ཡི་ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །ལུ་གུ་རྒྱུད་དུ་སྦྲེལ་བསྡམས་ནས། །བཅིང་འགྱུར་བསྐྱོད་ནས་ཕྱོགས་བཅུར་གཡོས། །མྱོས་ནས་བསད་དེ་ཚིག་པར་འགྱུར། །ཞེས་བརྗོད་དོ། །ལས་ཀྱི་ལེའུ་ལས་དྲག་པོར་སྦྱོར་བའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།། །།དེ་ནས་ལྷ་ཚོགས་རེ་རེ་རྫོགས་པ་དང་། དྲག་པོའི་ལས་བྱ་བར་གསུངས་སོ། །དེ་ལ་དང་པོར་དྲངས་བ་ནི། །གོང་དུ་མཆོད་པའི་ཁྲོ་མོ་རྣམས། །ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ནས་བསྐུལ་ཏེ་འདི་སྐད་བརྗོད་དོ།
以下是對給定文字的完整直譯: 以E字為最勝會壇,向燃燒大忿怒者獻供。獻供忿怒最勝意,即使佛陀福德身亦毀。於五甘露或五肉,加上相應名號。以金剛橛遍釘之,碾為粉末作會供。一切佛陀身語意,忿怒金剛及眷屬,廣大一切世界界,以大忿怒加持力,剎那瞬間悉摧毀,無有不被摧毀者。 (藏文:ཧུ༷ 梵文擬音:hūṃ 梵文天城體:हूँ 梵文泰盧固體:హూం 漢語字面意義:吽 漢語擬音:hong) 達爾普 查爾普 納爾普 阿查拉納 吽呸 如是祈請。 于E字會壇中,連續相串縛束后,縛動搖盪十方動,醉而殺之成焚燒。 如是宣說。 以上為事業品中忿怒瑜伽品第三。 然後說每一尊deity圓滿后應行忿怒事業。 首先請召如下: 如上供養的忿怒母眾,以偈頌祈請,說此語:
།ཧུ༷་ཁྲོ་བོ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་འོད་འབར་བ། །རྔམ་པའི་འོད་ཟེར་དཀྱིལ་ནས་གྲུབ་483༄༅། །པ་ཐོག་ཐོག་འཕྲོ། །ཐུགས་རྗེས་གདུག་པ་འདུལ་དུ་གསོལ། །ཨུརུ་ཀྲོ་དྷ་ན་ཧུ༷་ཕཊ། ཁྲོ་ཆེན་མི་ཐུབ་འབར་བའི་སྐུ། །ཐུགས་རྗེ་བྱིན་རླབས་༷དཔལ་མངའ་བས། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དབུ་གསུམ་སྡང་མིག་ཅན། །མཆེ་གཙིགས་རྩེ་ལས་རྡོ་རྗེ་གནམ་ལྕགས་འབབ། །རྔམ་པའི་ཞལ་ནས་རྡོ་རྗེ་མེ་སྟག་འཕྲོ། །བདུད་འདུལ་རྒྱལ་པོ་གདུག་པ་འདུལ་དུ་གསོལ། །ཨོ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ནི། ཛ་ལ་ནི་ཏིང་པ་ཏ་ཧུ༷་ཕཊ། ཧུ༷་ཁམས་གསུམ་སྣང་མཛད་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་གཙོ། །ཧུ༷་མཛད་ཧྭ༷་གིས་དབུ་ལ་རིགས་ལྔའི་སངས་རྒྱས་བཀོད། །ཧུ༷་གི་དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་གསུང་ལས་སྐྱེས་པ་ཡི། །མེ་དབལ་སྔོན་པོ་འབར་བའི་རང་བཞིན་ཅན། །མེ་དབལ་སྔོན་པོས་བགེགས་རྣམས་འདུལ་དུ་གསོལ། །ཏྲེ་ལོ་་ཀྱ་བི་ཛ་ཡ་ཧུ༷་ཕཊ། ཧུ༷་མཛད་འཕགས་པ་ཏ་ཀྲིཏ་མི་གཡོ་མགོན། །ཤེས་རབ་རལ་གྲི་བསྐལ་པའི་མེ་བཞིན་འབར། །མེ་ལྷ་རལ་པ་ཅན་དང་བྱི་ནུ་སྐུ་ལ་བཞུགས། །མི་གཡོ་རལ་གྲི་འཛིན་གྱིས་གདུག་པ་རྡུལ་དུ་རློགས། །ཨུརུ་ཨ་ཙ་ལ་ཀྲོ་དྷ་ནི་ཧུ༷་ཕཊ། ཧུ༷་མཛད་རིན་ཆེན་མཆོག་དེ་ཡ་མ་གཤིན་རྗེ་གཤེད། །བྱམས་དང་ཐུགས་རྗེ་ལྡན་པའི་འཇམ་དཔལ་རྣོན་པོ་ཡིས། །མ་རིག་དུག་གསུམ་དྲ་བ་གཅོད་མཛད་པའི། །དམ་ཚིག་སྒྲོལ་བར་མཛད་ཅིང་དཔལ་གྱི་གནས་སུ་འདོན། །བཅིང་པ་མ་ཧེའི་སྒྲོམ་དུ་ཁེངས་པར་གཟིར། །གཤིན་རྗེ་ཐོད་དབྱུག་འབར་བས་བདུད་འདུལ་484མཛད། །ཡ་མརྙ་ཀྲིཏ་ཀྲོ་ཏ་པ་ཙ་པ་ཙ་ཧུ༷་ཕཊ། ཧུ༷་མཛད་ཏ་ཀྲིཏ་དབྱུག་སྔོན་འབར་བའི་སྐུ། །དབྱུག་སྔོན་འབར་བ་དང་ནི་རྡོ་རྗེ་ཞགས་པ་བརྡེགས། །རྒྱུ་ཚིལརྐང་དང་ཁོང་ཁྲག་དམར་པོ་གསོལ། །རི་རབ་རྒྱ་མཚོ་འབྲེད་ཅིང་ཧ་ལའི་དུག་ཀྱང་གསོལ། །ཆུ་སྲིན་རྒྱལ་པོའི་གཙུག་ནས་ཡིད་བཞིན་འབར་བ་འཕྲོ། །ཏ་ཀྲིཏ་དབྱུག་སྔོན་ཅན་གྱི་འདུལ་བར་མཛོད། །ནི་ལ་དཎྜ་ཀྲོ་དྷ་ད་ཧ་ད་ཧ་ཧུ༷་ཕཊ། །ཧུ༷་མཛད་རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་རྟ་མགྲིན་འཕགས་པའི་སྐུ། །ཨསྨ་གར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྡོ་རྗེ་འབར་མ་འདྲེན། །དབུ་ལ་རྟ་སྐད་རྔམ་ཞིང་འཚེར་བས་ནི། །སྟོང་གསུམ་གཡོ་ཞིང་ཀླུ་རྒྱལ་འདུལ་བར་མཛད།
以下是對給定文字的完整直譯: (藏文:ཧུ༷ 梵文擬音:hūṃ 梵文天城體:हूँ 梵文泰盧固體:హూం 漢語字面意義:吽 漢語擬音:hong) 忿怒日輪光焰燃,威猛光芒中成就,電光閃爍。以大悲降伏惡者,祈請! 烏魯克羅達那(藏文:ཧུ༷ 梵文擬音:hūṃ 梵文天城體:हूँ 梵文泰盧固體:హూం 漢語字面意義:吽 漢語擬音:hong)呸 大忿怒不可制伏燃燒身,具大悲加持吉祥,大悲三頭怒目者,齜牙咧嘴頂降金剛雷電,威猛口中放射金剛火星,降魔之王請降伏惡者! 嗡 班扎 克羅達尼 扎拉尼 丁巴塔(藏文:ཧུ༷ 梵文擬音:hūṃ 梵文天城體:हूँ 梵文泰盧固體:హూం 漢語字面意義:吽 漢語擬音:hong)呸 (藏文:ཧུ༷ 梵文擬音:hūṃ 梵文天城體:हूँ 梵文泰盧固體:హూం 漢語字面意義:吽 漢語擬音:hong) 三界顯現身語意主尊,(藏文:ཧུ༷ 梵文擬音:hūṃ 梵文天城體:हूँ 梵文泰盧固體:హూం 漢語字面意義:吽 漢語擬音:hong)作(藏文:ཧྭ༷ 梵文擬音:hvaḥ 梵文天城體:ह्वः 梵文泰盧固體:హ్వః 漢語字面意義:哈 漢語擬音:ha)于頭頂安立五部佛,(藏文:ཧུ༷ 梵文擬音:hūṃ 梵文天城體:हूँ 梵文泰盧固體:హూం 漢語字面意義:吽 漢語擬音:hong)從三世佛語中生出,藍色火焰燃燒自性者,藍色火焰請降伏諸障! 特里洛克亞 比扎亞(藏文:ཧུ༷ 梵文擬音:hūṃ 梵文天城體:हूँ 梵文泰盧固體:హూం 漢語字面意義:吽 漢語擬音:hong)呸 (藏文:ཧུ༷ 梵文擬音:hūṃ 梵文天城體:हूँ 梵文泰盧固體:హూం 漢語字面意義:吽 漢語擬音:hong)作聖者達吉利特不動怙主,智慧寶劍如劫火燃燒,火神髮髻者與比努居於身,不動持劍者請將惡者碾為塵埃! 烏魯 阿查拉 克羅達尼(藏文:ཧུ༷ 梵文擬音:hūṃ 梵文天城體:हूँ 梵文泰盧固體:హూం 漢語字面意義:吽 漢語擬音:hong)呸 (藏文:ཧུ༷ 梵文擬音:hūṃ 梵文天城體:हूँ 梵文泰盧固體:హూం 漢語字面意義:吽 漢語擬音:hong)作最勝寶貝閻魔鬼子母,具慈悲之文殊利劍,斬斷無明三毒之網,解脫誓言並引至吉祥處。縛入水牛箱中壓迫,閻魔燃燒顱杖降伏魔。 亞瑪納克利特 克羅塔 巴查巴查(藏文:ཧུ༷ 梵文擬音:hūṃ 梵文天城體:हूँ 梵文泰盧固體:హూం 漢語字面意義:吽 漢語擬音:hong)呸 (藏文:ཧུ༷ 梵文擬音:hūṃ 梵文天城體:हूँ 梵文泰盧固體:హూం 漢語字面意義:吽 漢語擬音:hong)作達吉利特藍杖燃燒身,揮舞燃燒藍杖與金剛索,享用腸脂與紅色心血,劈開須彌山海飲哈拉毒,從摩竭魚王頂放如意火,達吉利特藍杖者請降伏! 尼拉丹達 克羅達 達哈達哈(藏文:ཧུ༷ 梵文擬音:hūṃ 梵文天城體:हूँ 梵文泰盧固體:హూం 漢語字面意義:吽 漢語擬音:hong)呸 (藏文:ཧུ༷ 梵文擬音:hūṃ 梵文天城體:हूँ 梵文泰盧固體:హూం 漢語字面意義:吽 漢語擬音:hong)作明王馬頭聖者身,阿思瑪伽巴壇城金剛燃母引導,頭頂馬鳴威猛震撼,搖動三千界降伏龍王。
སྟོང་གསུམ་གཡོ་ཞིང་ཀླུ་རྒྱལ་འདུལ་བར་མཛད། ཁྱོད་ཀྱིས་ལྷ་མ་ཡིན་གྱིས་སྡུག་བསྔལ་སྦྱང་དུ་གསོལ། །ཧ་ཡ་གྲོ་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧུ༷་ཕཊ། །ཧུ༷་མཛད་ཏ་ཀྲིཏ་རྒྱལ་པོ་འབར་བའི་སྐུ། །ཕྱག་ན་གདུག་པའི་མཚོན་ཆ་ལྕགས་ཀྱུ་འབར་བ་འཛིན། །དམ་ཚིག་འདྲལ་བ་བསྒྲལ་ཏེ་སྙིང་དང་ཐོད་ཁྲག་གསོལ། །བགེགས་བྱེད་སྙིང་ནས་དྲངས་ཏེ་ཁྲག་འཐུང་ཐལ་བར་རློག །ཕྲ་མེན་ཀུན་དང་རོལ་པས་དུག་གི་སྤྲུལ་པས་ནམ་ཀ་འགེངས། །མི་ཡི་སྐྱེ་མཆེད་གདུག་པ་འདུལ་བའི་དུས་ལ་བབ། །ཤཱ་ཀི་ར་ཛ་སྣྲིནྟྲ་སྣྲིཇི་ཧུ༷་ཕཊ། ཧུ༷་མཛད་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བའི་དཔལ་འབར་ལས་ཀྱི་སྐུ། །ཕྱག་ན་བདུད་རྩི་རྒྱ་གྲམ་དང་ནི་བུམ་པ་འཛིན། །དངོས་གྲུབ་དཔལ་གྱི་བདུད་རྩི་མཆོག་གསོལ་ན། །ཧཱུཾ་མཛད་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་485༄༅། །ལོ། །གནོད་སྦྱིན་གདུག་པ་འདུལ་དུ་གསོལ། །ཨ་མྲི་ཏ་ཀུམི་ལི་སྦྱིསྡེ་ཧུ༷། ཧུ༷་མཛད་མཧྭ་བ་ལ་འཕགས་པའི་སྐུ། །ཕྱག་ན་རྔ་ཡབ་དང་ནི་ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་འཛིན། །མཆེ་གཙིགས་རྩེ་ལས་རྡོ་རྗེ་གནམ་ལྕགས་འབེབས། །བགེགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཟི་ན་ཡ་ཀ་ནོན། །བཙུན་མོ་འཕྲོག་ཅིང་སྦྱོར་བའི་ཐབས་ཀྱི་རོལ། ཁྲོ་རྒྱལ་སྟོབས་པོ་ཆེ་ཡི་ཐུགས་དམ་བསྐུལ། །མཧྭ་བ་ལ་སྤྲོ་ཊ་ཧུ༷་ཕཊ། ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་ཀརྨ་མ་ལའི་མཚན། ཁྲོས་པས་སྤྱན་བགྲད་སྨིན་མ་གློག་བཞིན་འགྱུ། །དབུ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་ཞལ་ཚེར་བདུད་ཁྱིམ་མུན་ཁང་འཇོམས། གཟི་བྱིན་འབར་བས་ནམ་མཁའ་ཁེངས། །ཕྱག་དྲུག་མཚོན་ཆས་དམྱལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་སེལ། །ཞལ་དྲུག་ཚེར་མས་ངན་སོང་ཀུན་བསྒྲལ་ཏེ། །ཐུགས་རྗེ་ཐབས་ཀྱིས་འགྲོ་བའི་དོན་རྣམས་མཛད། །ཀརྨ་མ་ལ་ཀུན་ཌ་ལི་ཧུ༷་ཕཊ། ཧུ༷་མཛད་ཧཱུཾ་གི༷་རྒྱལ་པོ་ཧུ༷་ཀ་ར། །ཧུ༷་ནི་མི་སྐྱེ་བ༷་ཡི་ཆོས་ཉིད་ཅན། །ཧུ༷་ནི་དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་གསུངས་ལས་སྐྱེས། །མེ་དབལ་སྔོན་པོ་འབར་བའི་རང་བཞིན་ཅན། །གོམ་པའི་སྟབས་ཀྱི་བརྐྱང་བསྐུམ་གར་བྱེད་ཅིང་། །རྒྱལ་བ་ཧུ་ཀ་ར་ལ་ཐུགས་དམ་བསྐུལ། །ཧྭ་ཀ་ར་གརྫ་གརྫ་ཧུ༷་ཕཊ། །ཅེས་བརྗོད་ལ།འགུག་འདྲེན་དྲག་ཏུ་བྱའོ། །དྲག་པོ་ལས་ཀྱི་ལེའུ་ལས། བསྐུལ་པ་འགུག་འདྲེན་གྱི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།
以下是對給定文字的完整直譯: 搖動三千界降伏龍王。請您凈化非天的痛苦! 哈亞格羅巴 呼盧呼盧(藏文:ཧུ༷ 梵文擬音:hūṃ 梵文天城體:हूँ 梵文泰盧固體:హూం 漢語字面意義:吽 漢語擬音:hong)呸 (藏文:ཧུ༷ 梵文擬音:hūṃ 梵文天城體:हूँ 梵文泰盧固體:హూం 漢語字面意義:吽 漢語擬音:hong)作達吉利特王燃燒身,手持惡者武器燃燒鐵鉤,解脫違誓者飲其心血,從障礙者心中抽出飲血碾為灰燼,與所有魔女嬉戲,毒蛇化身充滿虛空,降伏人間惡者之時已至。 沙基拉扎 斯寧特拉斯尼吉(藏文:ཧུ༷ 梵文擬音:hūṃ 梵文天城體:हूँ 梵文泰盧固體:హూం 漢語字面意義:吽 漢語擬音:hong)呸 (藏文:ཧུ༷ 梵文擬音:hūṃ 梵文天城體:हूँ 梵文泰盧固體:హూం 漢語字面意義:吽 漢語擬音:hong)作甘露盤繞吉祥燃燒事業身,手持甘露十字杵與寶瓶,若飲最勝成就吉祥甘露,頂禮(藏文:ཧུ༷ 梵文擬音:hūṃ 梵文天城體:हूँ 梵文泰盧固體:హూం 漢語字面意義:吽 漢語擬音:hong)作甘露盤繞尊。請降伏惡夜叉! 阿姆利塔 庫米利 斯比德(藏文:ཧུ༷ 梵文擬音:hūṃ 梵文天城體:हूँ 梵文泰盧固體:హూం 漢語字面意義:吽 漢語擬音:hong) (藏文:ཧུ༷ 梵文擬音:hūṃ 梵文天城體:हूँ 梵文泰盧固體:హూం 漢語字面意義:吽 漢語擬音:hong)作瑪哈巴拉聖者身,手持扇子與龍王,齜牙咧嘴頂降金剛雷電,壓服障礙之王維那亞卡,奪取王妃並以方便法嬉戲,祈請忿怒王大力尊誓言! 瑪哈巴拉 斯普羅塔(藏文:ཧུ༷ 梵文擬音:hūṃ 梵文天城體:हूँ 梵文泰盧固體:హూం 漢語字面意義:吽 漢語擬音:hong)呸 忿怒王名為卡爾瑪瑪拉,怒目圓睜眉毛如閃電,三頭六臂利齒摧毀魔宅暗室,威光燃燒充滿虛空,六臂持武器消除地獄痛苦,六面利齒救度一切惡趣,以大悲方便成辦眾生利益。 卡爾瑪瑪拉 昆達利(藏文:ཧུ༷ 梵文擬音:hūṃ 梵文天城體:हूँ 梵文泰盧固體:హూం 漢語字面意義:吽 漢語擬音:hong)呸 (藏文:ཧུ༷ 梵文擬音:hūṃ 梵文天城體:हूँ 梵文泰盧固體:హూం 漢語字面意義:吽 漢語擬音:hong)作(藏文:ཧུ༷ 梵文擬音:hūṃ 梵文天城體:हूँ 梵文泰盧固體:హూం 漢語字面意義:吽 漢語擬音:hong)字之王呼卡拉,(藏文:ཧུ༷ 梵文擬音:hūṃ 梵文天城體:हूँ 梵文泰盧固體:హూం 漢語字面意義:吽 漢語擬音:hong)乃不生(藏文:བ༷ 梵文擬音:ba 梵文天城體:ब 梵文泰盧固體:బ 漢語字面意義:巴 漢語擬音:ba)之法性,(藏文:ཧུ༷ 梵文擬音:hūṃ 梵文天城體:हूँ 梵文泰盧固體:హూం 漢語字面意義:吽 漢語擬音:hong)從三世佛語中生出,藍色火焰燃燒自性者,以舞步伸展屈曲而舞,祈請勝者呼卡拉誓言! 哈卡拉 嘎爾扎嘎爾扎(藏文:ཧུ༷ 梵文擬音:hūṃ 梵文天城體:हूँ 梵文泰盧固體:హూం 漢語字面意義:吽 漢語擬音:hong)呸 如是誦唸,猛烈召請召喚。 忿怒事業品中,祈請召喚品第一。
། །།དེ་ལྟར་འགུག་འདྲེན་ལགས་ན། ཕུར་པའི་ལས་བྱ་བ་ནི། ལྕགས་སྣ་ལྔའམ་ཤིང་ཚེར་མ་ཅན་ལ་486སོགས་པར་སོར་བརྒྱད་དང་བཅུ་གཉིས་པར་བྱས་ལ། མགོ་མཇུག་མ་ནོར་བར་རྩ་བའི་ངོས་སུ་མགོ་བྱས་ཏེ། མགོ་སོར་གཅིག་ལ་རྒྱ་མདུད། སྟོད་ཟེར་བརྒྱད། རྐེད་པ་སོར་གཅིག་ལ་རྒྱ་མདུད། སྨད་ཟུར་གསུམ་པར་བྱས་པ་ལ། དང་པོ་ཁོ་ནར་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསྒོམས་ཏེ། ཆོས་ཀྱི་སྐུར་བྱིན་གྱིས་བརླབས། དེ་ནས་སྤྱི་བོ་རྒྱ་མདུད་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་བསྒོམས། ཕྱོགས་བཞི་དབུས་དང་ལྔར་ཧུ༷་སྦྲེལ་མ་ལྔ་བསྒོམ། དེ་ནས་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་དང་ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ བ དང། གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་དང་། རྟ་མགྲིན་དང་། སྟོབས་པོ་ཆེ་དང་། འདི་རྣམས་སོ་སོའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་པས། ཡུམ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྒོམ་མོ། །དེ་ནས་ཧེ་རུ་ཀའི་ཐུགས་ཀ་ནས། ཧུ༷་མཐིང་ནག་ལས་སྲས་ཕུར་བུ་སྐྱེས་ཏེ། ལྟེ་བ་མན་ཆད་མཐིང་ནག་ལ། དབུ་རལ་པ་ཁམ་ནག་ཟུར་གསུམ་དུ་འགྲེང་བ། སྦྲུལ་དཀར་ནག་གི་བརྒྱན་པ། ཐོད་རློན་གྱི་ཕྲེང་བས་བརྒྱན་པ། སྤྱན་གསུམ་བགྲད་ནས་གཡོན་དུ་གཟིགས་པ། མཆེ་བ་གཙིགས་ནས་ཞལ་རྔམ་པ། ཕྱག་བཞི་པ་ལ་དང་པོ་གཉིས་ན་དགྲ་སྟ་རྡོ་རྗེ་བསྣམས་པ། འོག་མ་གཉིས་ནི་རི་རབ་དང་ཕུར་བུ་ཟུར་གསུམ་བསྣམས་པ། སྟོབས་དང་མཐུ་དཔུང་ལ་སོགས་པ་ནི། ཁྲོ་བོ་ཐམས་ཅད་འདུས་པ་ལས་ཀྱང་ལྷག་པར་ཆེ་བ་ཞིག་བསྒོམ་མོ། །དེ་ནས་གནས་ལྔར་འབྲུ་ལྔར་བྱིན་གྱིས་བརླབས། སྐུ་གསུང་ཐགས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས། དེ་ནས་ལག་གི་འདུ་487༄༅། །བྱེད་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅིང་དབང་བསྐུར་ལ། འདི་སྐད་བརྗོད་དོ། །ལྕགས་སམ་ནག་པོའི་ཤིང་རྣམས་ལ། །མགོ་བོ་རྒྱ་མདུད་རྩེ་ཟུར་གསུམ། ཁྲོ་བོ་ཁྲོ་མོའི་སྐུར་བསྒོམས་ལ། །དྲག་པོར་གྱུར་པའི་ཕུང་པོ་སྟེ། །བཏབ་ན་ལྷ་ཡང་བརླག་པར་འགྱུར། །གདུག་རྩུབ་གཞན་ལྷ་སྨོས་ཅི་དགོས། །བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཁ་ད། སྦྱིསྔོ་སྦྱིསྡོ་ཧུ༷། མ་ར་ན་མ་ར་ན་ཧུ༷་ཕཊ། ཞེས་བརྗོད་དེ་གདབ་པའི་གནས་ལྔར་གདབ་བོ། །གཞན་ཡང་ཕུར་པའི་རྒྱུད་ལས་བྱུང་བ་བཞིན་བསྐུལ་ཞིང་གདབ་བོ། །དྲག་པོ་ལས་ཀྱི་ལེའུ་ལས་གསད་པའི་ཕུར་བུའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།
以下是對給定文字的完整直譯: 如是召請召喚后,行持普巴事業。以五種金屬或帶刺木材等製作八指或十二指長的普巴,頭尾不錯,以根部為頭,頭部一指處繫結,上部八棱,腰部一指處繫結,下部三棱。首先觀想為空性,加持為法身。然後觀想頂部結為宮殿,四方中央五處觀想五個連續的(藏文:ཧུ༷ 梵文擬音:hūṃ 梵文天城體:हूँ 梵文泰盧固體:హూం 漢語字面意義:吽 漢語擬音:hong)字。之後觀想吉祥黑魯嘎、三界勝者、閻魔怖畏、馬頭明王、大力尊,誦唸各自心咒,與佛母無二雙運。 然後從黑魯嘎心間,深藍色(藏文:ཧུ༷ 梵文擬音:hūṃ 梵文天城體:हूँ 梵文泰盧固體:హూం 漢語字面意義:吽 漢語擬音:hong)字生出普巴王子,臍下深藍色,頭髮暗紅色豎立成三角,飾以黑白蛇,戴新鮮頭骨花鬘,三目圓睜向左看,齜牙咧嘴面容威猛,四臂上二手持戰斧金剛杵,下二手持須彌山與三角普巴,力量威勢等超勝一切忿怒尊。 然後加持五處為五字,加持為身語意,再以手印加持灌頂,誦此言: 鐵或黑木製成,頭部打結尖三角,觀想為忿怒尊身,化為猛烈之蘊,若釘入連天神亦毀,何況其他惡毒神。 嚩日啰 克若達 卡達 斯比諾 斯比多(藏文:ཧུ༷ 梵文擬音:hūṃ 梵文天城體:हूँ 梵文泰盧固體:హూం 漢語字面意義:吽 漢語擬音:hong) 瑪拉納 瑪拉納(藏文:ཧུ༷ 梵文擬音:hūṃ 梵文天城體:हूँ 梵文泰盧固體:హూం 漢語字面意義:吽 漢語擬音:hong)呸 如是誦唸,釘入五處。其他則如普巴續所說祈請並釘入。 忿怒事業品中,殺害普巴品第二。
། །།དེ་ནས་བརྡུང་བའི་ལས་ནི་ལྕགས་སམ། རྡོའི་ནག་པོའི་གཏུན་ཁུང་གྲུ་གསུམ་ནང་དུ།གང་ལ་བྱ་བའི་གཟུགས་བཅུག་ལ། ལྕགས་སམ་སེང་ལྡེང་པའམ། ཤིང་ཚེར་མར་ཅན་གྱི་གཏུན་བུས་ཞིབ་ལེགས་སུ་བརྡུང་ཞིང་། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱིས་མཚན་ཉིད་དུ་རྟོགས་པར་བྱས་ལ། འདི་སྐད་བརྗོད་དེ།ལྕགས་སམ་ནག་པོའི་ག་་ཁུང་ནི། ཁྲོ་མོ་རྣམས་ཀྱི་གཏུན་ཁུང་དུ། ཁྲོ་བོ་ཐོ་བས་བརྡུངས་བྱས་ནས། །དྲག་པོར་གྱུར་པའི་ཐོ་བ་སྟེ། །བརྡུངས་ན་ལྷ་ཡང་བརླག་པར་འགྱུར། །བརླག་པར་མ་གྱུར་གང་ཡང་མེད། །གནོད་བྱེད་གཞན་ལྟ་ཅི་ཞིག་སྨོས། །བཛྲ་ཁ་ཏ་མ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཁ་ཐ༷། མ་ར་ན་ཁ་ཐ༷་ཞེས་བརྡུང་ངོ་། །དྲག་པོ་ལས་ལ་གསང་བའི་གཏོར་མའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།། །།དེ་ནས་དྲག་པོ་གཏོར་མའི་ལས་ནི488ལྕགས་སམ་ཤིང་ཚེར་མ་ཅན་གྱི་སྣོད་གྲུ་གསུམ་དུ། ལྕགས་དང་ཟངས་ཕྱེ་དང་རྡོ་ཕྱེ་དང་། དུག་སྣ་ཚོགས་ནས་ནག་གམ་སྲན་ཕྱེ་རྣམས་བསྲེས་ལ། ཁྲག་སྣ་ཚོགས་དང་བསྲེས་ལ་གཏོར་མ་བྱ། ཁ་སེའུ་ནག་གིས་བཅད་ལ། གང་ལ་བྱ་བ་དེ་ཁུག་པ་དང་། གཏོར་མ་ཁ་ཕྱེ་བས་དུག་གི་རླངས་པས། ཤི་བར་བསམས་ལ། གང་ལ་བྱ་བ་ལ་གཏོར་བས་ལུས་ངག་རྡུལ་དུ་བརླགས་པར་བསམས་ལ་འདི་སྐད་བརྗོད། ལྕགས་ཕྱེ་དུག་དང་རྡོ་ཕྱེ་རྣམས། ཁྲག་ལས་སྦྲུས་པའི་གཏོར་མ་སྟེ། །མརྒ་ཅན་དང་སྦྱར་བ་དག །དྲག་པོར་གྱུར་པའི་གཏོར་མ་སྟེ། །སྦྱར་བས་དེ་གཏོར་བརླག་པར་གྱུར། །བརླག་པར་མ་གྱུར་གང་ཡང་མེད། །ཙ་ར་ན་མ་ར་ན་ཕཊ།དྲག་ཁམས་མ་ར་ན་ཕཊ། ཞེས་བརྗོད་ལ་གཏོར་རོ། །དྲག་པོའི་ལས་ལ་་ཤིག་དྲལ་གཏོར་མའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།། །།དེ་ནས་གཏུབ་པའི་ལས་ནི། གཏན་པ་དྲག་པོའི་ཤིང་ལ། གྲིའམ་རལ་གྲི་ལྕགས་ནག་ལ་བྱས་པས། སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ལྡན་པའམ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཚོན་ཆར་དམིགས་ལ། གང་ལ་བྱ་བའི་གཟུགས་དུས་གསུམ་གྱི་གཞི་མོ་རྩད་ནས་བཅད་པར་དམིགས་ལ་ག་་བོ། །འདི་སྐད་བརྗོད་དོ།
以下是對給定文字的完整直譯: 然後搗碎之法:在鐵或黑石製成的三角臼中,放入所要對付者的形象,用鐵或紫檀木或帶刺木製成的杵細細搗碎,以方便智慧了知其性相,誦此言: 鐵或黑色臼,為忿怒母臼,忿怒尊為杵,化為猛烈之杵,搗碎連天神亦毀,無不被毀壞,何況其他害者。 嚩日啰 卡塔瑪 嚩日啰 克若達 卡塔(藏文:ཐ༷,梵文擬音:tha,梵文天城體:थ,梵文泰盧固體:థ,漢語字面意義:塔,漢語擬音:ta) 瑪拉納 卡塔(藏文:ཐ༷,梵文擬音:tha,梵文天城體:थ,梵文泰盧固體:థ,漢語字面意義:塔,漢語擬音:ta) 如是誦唸並搗碎。忿怒事業品中,秘密朵瑪品第三。 然後忿怒朵瑪法:在鐵或帶刺木製成的三角器皿中,混合鐵粉、銅粉、石粉、各種毒藥、黑麥或豆粉,加入各種血液製成朵瑪。用黑布覆蓋,觀想所要對付者被召來,打開朵瑪,毒氣使其死亡。觀想將朵瑪拋向所要對付者,身語化為塵埃,誦此言: 鐵粉毒藥石粉等,以血和製成朵瑪,加入馬嘎草混合,化為猛烈之朵瑪,和制拋撒皆毀壞,無不被毀壞。 察拉納 瑪拉納 呸 札卡瑪 瑪拉納 呸 如是誦唸並拋撒。忿怒事業品中,粉碎朵瑪品第四。 然後切割之法:以忿怒木為砧板,以黑鐵製成的刀或劍,觀想具足身語意或為智慧武器,觀想將所要對付者三世根本從根切斷,如是切割。誦此言:
།ང་ནི་དུས་གསུམ་བཞུགས་པ་ཡི། །སངས་རྒྱས་ཡིན་ཏེ་ཡེ་ཤེས་སྐུ། །ཡེ་ཤེས་སྤྲུལ་པའི་བྱིན་བརླབས་ལས། །ཡེ་ཤེས་རྣོ་དབལ་མཚོན་ཡིན་ཏེ། །དྲག་པོར་གྱུར་པའི་མཚོན་ཆ་འདིས། །འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་རྒྱུ། །འབྲས་་489༄༅ འབྲས་བུ་ངན་སོང་གསུམ་དུ་འཁོར། །ལོག་རྟོག་འཁོར་བ་རྒྱུན་གཅོད་དོ། །ཙཀྲ་ཨོ་བྲུ༷། ཙཀྲ་ཧུ༷་བྲུ༷། ཙཀྲ་སྭ་བྲུ༷། ཙཀྲ་ཧྲི་བྲུ༷། ཙཀྲ་ཧ་བྲུ༷། བཛྲ་ཁ་ད་ཁ་ཧི། སྦྱིན་སྣྲིཇི་ཧ་ན་ཧྭ༷་ཕཊ། ཞེས་ལུས་དུམ་བུར་བཏུབས་སོ། །དྲག་པོའི་ལས་ལ་གཏུབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ།། །།དེ་ནས་བསྟབ་པའི་ལས་ནི། གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ནི་མཆོད་པའི་རྫས་སུ་བསྔོ་སྟེ། རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔའི་གདན་ཁྲིར་གྱུར་པར་བསྔོ། སེམས་ནི་ང་རྒྱལ་བའི་སྲས་སུ་བསྐྱེད། འདི་སྐད་དོ། །འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་རྒྱུ། །འབྲས་བུ་ངན་སོང་གསུམ་དུ་འཁོར། །དུག་གསུམ་རྒྱུ་འབྲས་སྦྱང་བའི་ཕྱིར། །ཤ་རུས་ལ་སོགས་ཁྲག་ལ་བསྟབས། །དེ་ནས་གནས་སྦྱང་བ་ནི། འདི་སྐད་དུ། དྲག་པོའི་ལས་ཀྱིས་བསྒྲལ་བ་རྣམས། །འཁོར་བའི་ལམ་རྣམས་སྒོ་གཅད་དེ། །རྣམ་ཤེས་ཧུ༷་གིས་བསྡུས་ནས་ནི། །ཧྭ༷་གི་ངན་སོང་སྟོང་པར་བྱེད། །ཆགས་པའི་བདེ་བ་བླ་ན་མེད། །རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཧུ༷་གིས་བསྐྱེད། །འོག་མིན་བླ་ན་མེད་པའི་གནས་མཆོག་ཏུ། ཁྲོ་བོ་དང་ནི་ཁྲོ་མོ་ཡི། །སྦྱོར་བའི་མཚམས་སུ་ཕཊ་ཀྱིས་འཕང་། །ཧོ་ཡིས་གཡེང་ཞིང་ཡམ་གྱིས་བརྡེགས། །ཞེས་བརྗོད་ལ་སྤར་ནས་ཧུ༷་གིས་བསྟབ་བོ། །ཏ་ཐུ་ག་ཏ། བཛྲ་ར་ཙ་རཏྣ་ཙ་ཞེས་གནས་སྤར་རོ། །དྲག་པོའི་ལས་ལས་གནས་སྤར་བའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།། །།དེ་ནས་དྲག་པོ་སྦྱར་བའི་ལས་ནི། གཟུགས་གཏུབ་པ་ལྟར། དུག་གཏོར་གཉིས་490བསྲེས་ལ་ཐབ་ཏུ་གཏོར་བས། ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་མེས་བག་ཆགས་དང་བཅས་པར་ཐུལ་གྱིས་བསྲེགས་པར་བསམས་ལ། འདི་སྐད་དོ།
以下是對給定文字的完整直譯: 我是三世安住的佛陀,智慧身,智慧化身加持,成為智慧鋒利武器,化為猛烈武器,貪嗔癡因,果報輪迴三惡趣,斷除邪見輪迴相續。 察克拉 奧(藏文:བྲུ༷,梵文擬音:bhrūṃ,梵文天城體:भ्रूं,梵文泰盧固體:భ్రూం,漢語字面意義:眉,漢語擬音:bu) 察克拉(藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:hong)(藏文:བྲུ༷,梵文擬音:bhrūṃ,梵文天城體:भ्रूं,梵文泰盧固體:భ్రూం,漢語字面意義:眉,漢語擬音:bu) 察克拉 斯瓦(藏文:བྲུ༷,梵文擬音:bhrūṃ,梵文天城體:भ्रूं,梵文泰盧固體:భ్రూం,漢語字面意義:眉,漢語擬音:bu) 察克拉 喜(藏文:བྲུ༷,梵文擬音:bhrūṃ,梵文天城體:भ्रूं,梵文泰盧固體:భ్రూం,漢語字面意義:眉,漢語擬音:bu) 察克拉 哈(藏文:བྲུ༷,梵文擬音:bhrūṃ,梵文天城體:भ्रूं,梵文泰盧固體:భ్రూం,漢語字面意義:眉,漢語擬音:bu) 嚩日啰 卡達 卡嘻 斯賓斯尼吉 哈納(藏文:ཧྭ༷,梵文擬音:hvā,梵文天城體:ह्वा,梵文泰盧固體:హ్వా,漢語字面意義:呼,漢語擬音:hua)呸 如是誦唸,將身體切成碎塊。忿怒事業品中,切割品第五。 然後獻供之法:將色蘊迴向為供品,迴向為五部佛座。心生起為我佛子,誦此言: 貪嗔癡因,果報輪迴三惡趣,為凈三毒因果故,獻供血肉骨等物。 然後凈化處所:誦此言: 以忿怒事業度脫者,封閉輪迴諸道門,以(藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:hong)字攝集識,以(藏文:ཧྭ༷,梵文擬音:hvā,梵文天城體:ह्वा,梵文泰盧固體:హ్వా,漢語字面意義:呼,漢語擬音:hua)字清空惡趣。無上貪慾之樂,諸佛由(藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:hong)字生。于無上密嚴剎,忿怒尊與忿怒母,雙運間隙以呸字拋擲,以吙字散亂,以央字擊打。 如是誦唸,散播后以(藏文:ཧུ༷,梵文擬音:hūṃ,梵文天城體:हूँ,梵文泰盧固體:హూం,漢語字面意義:吽,漢語擬音:hong)字獻供。塔圖嘎塔 嚩日啰 拉匝 拉納匝,如是遷移處所。忿怒事業品中,遷移處所品第六。 然後忿怒和合之法:如切割形象般,將毒和朵瑪二者混合后撒入火坑,觀想以智慧火徹底焚燒習氣,誦此言:
།རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་རྗེས་བྱིན་བརླབས་ཀྱིས། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་རབ་འབྱམས་ཀུན། །རྡོ་རྗེ་གཏུན་ཁུང་ལྡན་བྱས་ཏེ། །དྲག་པོའི་མཐུ་ཡིས་ལྡན་པར་མཛད། །ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་འཁོར་བཅས་ཀྱིས། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་མ་ལུས་ཀུན། །སྐད་ཅིག་ཡུད་ལ་བརླག་པར་མཛོད། །བརླག་པར་མ་གྱུར་གང་ཡང་མེད། །དར་ཕུ་ཙར་ཕུ་ནར་ཕུ་ཨ་ཙ་ར་མ་ར་ཡ་ཕཊ། ཆེ་གེ་མོ་ཞིག་མ་ར་ཡ་ཕཊ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །དྲག་པོའི་ལས་ལས་རྗེས་དྲག་པོའི་ལས་བསྡུས་པའི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ།། །།དེ་ནས་རྫོགས་ནས་ལས་ཀྱི་ལྷག་ཆད་བསྐང་བའི་ཕྱིར། མེ་ལྷ་ལྷན་ཅིག་སྤྱན་དྲངས་ནས། དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བཞུགས་སུ་གསོལ། མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔ་དང་། སྤྱིན་སྲེག་གི་རྫས་ཅི་ལྷག་པས་མཆོད་དེ། ལས་མ་དག་པ་བཟོད་པར་གསོལ། མེ་ལྷ་སླར་གཤེགས་སུ་གསོལ། དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་བྱིན་ལ་བཟོད་པར་གསོལ་ཏེ། མ་རིག་བདག་ཅག་ལུས་དང་ངག་སེམས་ཀྱིས། །བག་མེད་ཚུལ་གྱི་དམ་ལས་འགལ་གྱུར་ཏེ། །རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་དང་ཅི་འགལ་བ། །ཐུགས་རྗེ་ཆེ་མངའ་ཁྱེད་ལ་བཟོད་པར་གསོལ། ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེ་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ། །འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་ཚངས་པ་བསྩལ་དུ་གསོལ། །དེ་ལྟར་བཤགས་པ་བགྱིས་ཏེ་བཟོད་པར་གསོལ། །491༄༅། །དྲག་པོའི་ལས་ཀྱི་ལྷག་ཆད་བསྐང་བའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།། །།དེ་ནས་མནན་པའི་ཆོ་ག་བགྱི་སྟེ། ཧོམ་ཁུང་གི་ནངདུ་ཐོད་ཆེན་ནམ། ཕག་ཐོད་དུ་བཅུག་ལ། ཐོད་པའི་ནངདུ་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་མིང་རུས་བཅུག་སྟེ། གཡམ་པ་སྔོན་པོ་ལ་དབུས་སུ་འཁོར་ལོ་བྲི། ཕྱོགས་བཞིར་རྒྱ་གྲམ་བྲི། ཟུར་བཞིར་རི་རབ་བྲིས་ལ་མནན་ནོ།
以下是完整的直譯: 以金剛大悲加持力,遍及無量世界界,化作金剛臼窩相,具足猛烈威力成。忿怒金剛眷屬眾,無餘一切世界界,剎那頃刻毀滅之,無有一物不毀滅。 達爾普 匝爾普 納爾普 阿匝拉 瑪拉雅 呸 某某 瑪拉雅 呸 如是誦唸。忿怒事業品中,後續忿怒事業攝要品第七。 然後,為圓滿事業並補足不足,迎請火神同來,請入壇城。以五種供品和剩餘的火供物品供養。請求寬恕未凈之業。請火神返回。然後向壇城諸尊請求寬恕: 我等無明身語意,放逸行為違誓言,海會佛眾所違背,具大悲者請寬恕。 您悲心等同虛空,為利眾生請賜福。如是懺悔祈寬恕。 忿怒事業品中,補足不足品第八。 然後行鎮壓儀軌:於火坑中放入大頭骨或豬頭骨,頭骨內放入敵障名字,以藍色石板中央畫輪,四方畫十字,四角畫須彌山后鎮壓。
།ཚིག་ཏུ་ཡང་། མནན་ནོ་རི་རབ་ཀྱིས་མནན། །བསྐྱོན་ནོ་འཁོར་ལོའི་རྩིབས་ལ་སྐྱོན། །འཕང་ངོ་རྒྱ་མཚོའི་གཏིང་དུ་འཕང་། །སྤྱིན་ནོ་གནོད་སྦྱིན་ཟས་སུ་སྤྱིན། །གཏད་དོ་གཤིན རྗེ་ལག་ཏུ་གཏད། །དཔག་ཚད་ལྔ་བརྒྱའི་འོག་ཤེད་ན། །གཤིན་རྗེ་རྒྱལ་པོས་ཆོས་འཆད་ཀྱིས། །དེ་ཡི་དྲུང་དུ་ཆོས་ཉོན་ཅིག །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་མ་སྐྱེས་ཚེར། །ནམ་ཡང་གཏང་བར་མི་བྱ་འོ། །ནམ་ཞིག་བྱང་ཆུབ་སེམས་སྐྱེས་ནས། །དེ་ཚེ་གནས་ངན་དེ་ལས་དྲངས་པར་བྱ། །ཨོ་ལ༷་སུ༷་ལ༷་པྲི་ལ༷། པྲ་ཏི་ཏ་ནན། བྱི་ཙི་ལ་སུསྦྱུ་ཡ།མཧྭ་ཡ། ག་ཏ་ཡ། བ་ག་མ་ནི། པ་ཙ་ལ༷་ལ༷་ལ༷། མ་ར་ནན་ནན་ནན། དྲག་པོའི་ལས་ལ་མནན་པའི་ལེའུ་སྟེ་དགུ་པའོ།། །།རྡོ་རྗེ་ངུར་མོའི་མེ་རྒྱུད་ལས་ཁྲོ་བོའི་ལས་རྫོགས་སོ།
以下是完整的直譯: 言詞如下: 以須彌山鎮壓之,車輪輻條刺穿之,拋入海洋深處中,獻作夜叉之食物,交付閻羅王手中。 五百由旬之下方,閻羅王在說法時,汝目前往聽聞法。 未生菩提心之時,永遠不得放汝離。何時生起菩提心,彼時方可救出汝。 (藏文:ཨོ་ལ༷,梵文擬音:oṃ la,梵文天城體:ओं ल,梵文泰盧固體:ఓం ల,漢語字面意義:嗡 拉,漢語擬音:ang la) (藏文:སུ༷་ལ༷,梵文擬音:su la,梵文天城體:सु ल,梵文泰盧固體:సు ల,漢語字面意義:蘇 拉,漢語擬音:su la) (藏文:པྲི་ལ༷,梵文擬音:pri la,梵文天城體:प्रि ल,梵文泰盧固體:ప్రి ల,漢語字面意義:普日 拉,漢語擬音:pri la) 普拉提 塔南 比齊拉 蘇斯比雅 瑪哈雅 嘎塔雅 巴嘎瑪尼 (藏文:པ་ཙ་ལ༷་ལ༷་ལ༷,梵文擬音:pa ca la la la,梵文天城體:प च ल ल ल,梵文泰盧固體:ప చ ల ల ల,漢語字面意義:帕 擦 拉 拉 拉,漢語擬音:pa ca la la la) 瑪拉 南南南 忿怒事業品中,鎮壓品第九。 金剛鴿火續中忿怒事業圓滿。
། །།༄༅། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨུབྱ་བ་ཀ་ཝ་ར་ཛྲ། མ་ལྭ་ལ་སརྒ་ཤ་ཏ་ས་ཧ་སྲི་ཀ་ལཀྟ་ཎ་སརྦ་ཏནྟྲ་ཨུ་ག་མ། སརྦ་ཏ་ཐུ་ག་ཏ་གུ་ཧུ་གུ་རྒྱ་གསྟེ་ཡུ་ཧི་ནེདཚ་པ་ལ་ནཱ་མ་ཙཀྲ་ཙིསྟ་ཕ་ལ་ན་མ། བོད་སྐད་དུ། འཕགས་པ་492རྟོགས་པའི་རྒྱལ་པོ། སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ལེའུ་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱ་པ་ལས། མཚན་ཉིད་དང་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ལུང་གིས་དཔྱད་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསང་བ། གསང་བའི་སྙིང་པོ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ངེས་པའི་ལེའུ་
以下是完整的直譯: 梵文:Ārya vikalpavijaya māyājālalakṣaṇaśatasahasrika sarvatantrāgama sarvatathāgataguhyagarbhaṭīkāpalanāma cakracittaphalanama 藏文:འཕགས་པ་རྟོགས་པའི་རྒྱལ་པོ། སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ལེའུ་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱ་པ་ལས། མཚན་ཉིད་དང་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ལུང་གིས་དཔྱད་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསང་བ། གསང་བའི་སྙིང་པོ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ངེས་པའི་ལེའུ་ 漢譯: 聖者分別勝王《幻化網十萬品》中,以教證考察一切相與續,一切如來秘密,秘密心要真實決定品