L001.042確定頁數的標題燈 自明住持 C3O
volume 001 012 Jump to navigationJump to search
༄༅༔ ༔ཤོག་ཚད་ངེས་པའི་ཁ་བྱང་སྒྲོན་མ་« »རང་གསལ་བཞུགས༔
«ཚད་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་དེ༔ གཉིས་མེད་དབང་པོའི་ཡུལ་དུ་རྟོགས་བྱའི་ཕྱིར༔ རང་སྣང་བཅར་ལ་འབེབས་པའི་ཐབས་དག་ནི༔ བླ་མའི་བྱིན་རླབས་སྔོན་གྱི་སྐལ་བ་དང་༔ རང་གི་དད་པ་མོས་གུས་བྱས་པ་ལ༔ བརྟེན་ནས་གཉིས་མེད་རང་སྣང་བདེ་བ་ཆེ༔ དབང་པོ་རྣམས་ཀྱི་དྭངས་མ་གང་ཡིན་ལ༔ བརྟེན་ནས་རྡོ་རྗེ་ལུ་གུ་རྒྱུད་དེ་ཉིད༔ མངོན་སུམ་གསལ་བར་གཏན་ལ་དབབ་པའི་ཕྱིར༔ གཞན་དུ་བསྟན་པ་མེད་པའི་ཡི་གེ་ཉིད༔ རྣམ་བཞི་ཁ་བྱང་རྣམས་སུ་མ་བཀོད་པའི༔ གསང་ཆེན་སྙིང་དང་འདྲ་བའི་གདམས་པ་ལ༔ ཡི་གེའི་འབྲེལ་པོ་ཤོག་བུའི་གྲངས་ཉིད་ནི༔ འགྱུར་བ་མེད་པའི་ཕྱིར་ན་འདི་དག་ཉིད༔ བླ་མའི་གདམས་པ་སྙིང་པོའི་རྒྱུད་རྣམས་ལ༔ བརྟེན་ནས་འཁྲུལ་པ་མེད་པའི་བློ་གྲོས་ཀྱིས༔ རང་བཞིན་རྫོགས་ཆེན་རྣམས་ཀྱི་བཅུད་ཕྱུངས་པ༔ གསང་བའི་མན་ངག་བཞི་ཡི་རྒྱན་འདི་བཀོད༔ ཡང་གསང་དྲིལ་བའི་མན་ངག་འདི་དག་ལ༔ སྙིང་ཐིག་གསང་བ་ངེས་པའི་གནད་དང་བསྟུན༔ མངོན་སུམ་ཉིད་དེ་རྒྱབ་ནས་འབྱུང་བ་མིན༔ སྙིང་པོ་ངེས་པའི་རང་བཞིན་འདི་ལྟ་བུ༔ ཕྱིས་ཀྱང་འབྱུང་བར་ཤིན་ཏུ་དཀོན་པ་འོ༔ དེ་ཡི་དོན་གྱི་ཚད་ནི་འདི་ལྟ་བུ༔ གཞན་གྱིས་བསྒྱུར་ཅིང་གཞིག་པར་དཀའ་བའི་ཕྱིར༔ ཤོག་ཚད་སྣོད་ཀྱི་བྱེ་བྲག་འདི་ལྟ་སྟེ༔ རིན་ཆེན་ལྔ་ཡི་རང་བྱུང་བྱང་བུ་ནི༔ སུས་ཀྱང་བྱས་ཤིང་བཟོ་ཡིས་མ་བསྒྲུབས་པ༔ འབྱུང་བའི་དགྲ་དང་བྲལ་བའི་བྱང་བུ་ནི༔ བཞི་ཅུ་བརྒྱད་སྟེ་སུས་ཀྱང་བཤིག་ཏུ་མེད༔ རང་བྱུང་ཡི་གེ་སྐད་ཀྱི་རིགས་ལྟར་སྣང་༔ རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་བགྲང་གིས་མི་ལངས་པའི༔ བྱིན་བརླབས་ཉིད་ལས་རང་སྣང་ཉིད་དུ་ཤར༔ རིན་ཆེན་ཤེལ་ཀྱི་གླེགས་ཤིང་བར་དུ་གཏེམས༔ རྣམ་བདུན་རིན་ཆེན་གཟེར་ཆེན་བཞི་ཡིས་བསྡམས༔ བསྟན་པ་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་བུ་གཅིག་པོ༔ རང་བྱུང་ཡི་གེ་འབྱུང་བའི་སྒྲ་དང་བྲལ༔ བཅངས་པ་ཙམ་གྱིས་བླ་མེད་འབྲས་བུ་ཐོབ༔ དེ་ཕྱིར་ཡི་གེ་འདི་ཉིད་གསང་བར་བྱ༔ ཨྠིྀ༔ རིན་ཆེན་མཐིང་སྔོན་བྱང་བུ་བཅུ་དྲུག་ལ༔ རིན་ཆེན་གསེར་གྱི་ཡི་གེས་སྤྲས་པ་སྟེ༔ ཟངས་ཀྱི་དྲ་བའི་ནང་དུ་བཅུག་པ་ནི༔ འདས་རྗེས་གསུམ་པ་ཉིད་དེ་རབ་ཏུ་གསང་༔ ཨྠིྀཿ ར་གན་གླེགས་པའི་བྱང་བུ་ལྔ་བཅུ་ལ༔ དཀར་པོ་དུང་ཞུན་ཡི་གེས་བཏབ་པ་ནི༔ གསང་བ་དུང་ཡིག་ཅན་ཏེ་འདི་ཡང་གསང་༔ ཨྠིྀཿ ར་གན་གླེགས་པའི་བྱང་བུ་དྲུག་ཅུ་ལ༔ དམར་པོ་ཟངས་ཞུན་ཡི་གེར་བཏབ་པ་ནི༔ རིན་ཆེན་མཆོང་གི་གླེགས་ཤིང་བར་དུ་གཏེམས༔ རིན་ཆེན་ལྔ་ཡི་གཟེར་ཆེན་གཉིས་ཀྱིས་བསྡམས༔ བསེ་ཡི་སྒྲོམ་བུ་ཁོང་ནག་ནང་དུ་བསྩལ༔ གསང་བའི་མན་ངག་ཟངས་ཡིག་ཅན་དེ་ནི༔
好的,我盡力將這篇藏文佛教典籍直譯成漢語:
༄༅༔ ༔ 確定頁數的標題燈 « »自明住持༔
«向具德金剛持頂禮༔ 那金剛般的大智慧༔ 爲了在無二根境中證悟༔ 自顯投射的方便༔ 依靠上師加持和前世福報༔ 以及自己的信心和虔誠༔ 無二自顯大樂༔ 依靠諸根的清凈༔ 金剛藤蔓續流༔ 爲了現前明瞭決定༔ 此無他處宣說的文字༔ 未列於四種標題中༔ 極秘金剛文字當秘藏༔ ཨྠིྀ༔ 寶石藍色北部十六個༔ 寶石金色文字裝飾༔ 置於銅製網中༔ 是過去第三者極秘༔ ཨྠིྀཿ 五十個羊皮紙༔ 白色貝殼文字書寫༔ 秘密貝殼文字亦當秘藏༔ ཨྠིྀཿ 六十個羊皮紙༔ 紅色銅水文字書寫༔ 置於寶石鹿皮之間༔ 以五寶大釘兩個固定༔ 置於黑色皮箱內༔ 秘密口訣銅文字༔
རབ་ཏུ་གསང་བས་རྣལ་འབྱོར་དོན་རབ་འགྲུབ༔ དེ་ཡི་ཕྱིར་ན་ཡང་གསང་དྲིལ་པའི་བཅུད༔ སུ་ལའང་མི་བསྟན་རང་གི་སྙིང་ལ་ཕུར༔ སྙིང་གི་མན་ངག་ཡི་གེ་རྣམ་པ་བཞི༔ གཞན་ལ་མ་སྟེར་རང་གི་སེམས་ལ་སྦོས༔ ཨྠིྀ༔ ༔དེ་དག་རྣམས་ཀྱི་བུ་ཡི་ཤོག་གུའི་ཚད༔ ཡི་གེའི་རྒྱུ་དང་སྣོད་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ནི༔ རིན་ཆེན་མཐིང་ཤོག་བྱང་བུ་བཅུ་དྲུག་ལ༔ སེར་པོ་གསེར་གྱིས་ཡི་གེ་བཏབ་པ་ནི༔ དར་ཆེན་ལྔས་དྲིལ་གསེར་གྱི་སྐུད་པས་བཅིངས་༔ རྡོ་རྗེ་འཆང་གསུང་མཆོད་འོས་རང་བཞིན་ཚིག༔ འདི་ཉིད་ཀྱིས་ནི་བསྟན་པ་བུ་གཅིག་གི༔ མན་ངག་ཡིག་སྣ་ལྷག་མ་མེད་པར་རྫོགས༔ གཞན་ལ་གསང་སྟེ་ཚིག་ཏུ་མི་བརྗོད་དོ༔ ཨྠིྀཿ པྲ་ཁྲིད་རྣམ་པ་གཉིས་ལ་ཤོག་དྲིལ་ཆུང་བ་གཅིག༔ ཁ་བྱང་རྣམ་པ་གཉིས་ལ་ཤོག་དྲིལ་ཆུང་བ་གཅིག༔ རྟགས་ཀྱི་ཡི་གེ་ཉིད་ལ་ཤིན་ཏུ་ཆུང་བ་གཅིག༔ གསང་བའི་ཚད་ཡིག་ལ་ཡང་ཤིན་ཏུ་ཆུང་བ་གཅིག»༔ «འདི་དག་རིན་ཆེན་གསེར་གྱི་སྐུད་པས་སྦྲཻལ་ནས་ནི༔ མུ་ཏིག་སྔོན་པོའི་དྲ་བའི་ནང་དུ་བཅུག་ནས་དྲིལ༔ གསང་བ་རྒྱབ་ཡིག་ཉིད་ལ་པོ་ཏི་ཆག་གང་པ༔ གླེགས་ཤིང་ཕྲ་མོ་གསེར་གྱི་འཇིམ་བག་ཅན་གྱིས་གཏེམས༔ ལྕགས་ཀྱི་གཟེར་ཆེན་སྒོ་ལྕགས་ཀྱིས་བཏང་སྟེ༔ ཟ་འོག་གུར་ཁྱིམ་གསེར་ཐིག་ཅན་གྱིས་དྲིལ༔ འདི་དག་རྣམས་ཀྱིས་སྙིང་ཐིག་ཟངས་ཡིག་གི»༔« མན་ངག་ཡིག་སྣ་ལྷག་ཆད་མེད་པར་རྫོགས༔ འདི་དག་རང་གི་སེམས་ལ་བརྣག་པར་བྱ༔ སྐལ་མེད་ལ་བསྟན་མཁའ་འགྲོས་སྙིང་ཁྲག་འཇིབས༔ དེ་བས་སེམས་ཀྱི་བུ་གཅིག་མ་གཏོགས་པ༔ ཚིག་གི་ཟུར་ཙམ་གཞན་ལ་བསྟན་པ་འམ༔ བརྗོད་ཅིང་བཤད་པར་མི་བྱ་སེམས་ལ་ཕུར༔ གལ་ཏེ་སྐལ་ལྡན་སེམས་ཀྱི་བུ་གཅིག་དང་༔ ཕྲད་དེ་སྟེར་ན་དབང་བཞི་རྫོགས་བྱས་ལ»༔« འདི་ཉིད་བསྟན་ཏེ་ཉམས་སུ་བླངས་པ་ཡིས༔ རྡོ་རྗེ་འཆང་དང་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་ཡང་༔ འགྱུར་བ་འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཅི་སྟེ་ཟ༔ དབང་བཞི་རྫོགས་པའི་སྐལ་ལྡན་སྙིང་གི་བུ༔ སྐུ་གསུམ་ཉིད་དང་མཉམ་པར་འདི་ཉིད་ལ༔ སྨོས་ཅི་དགོས་ཏེ་དེ་ཉིད་རང་ཡིན་ནོ༔ དེ་ཡི་ཕྱིར་ན་འདི་ཡང་རབ་ཏུ་གསང་༔ ཨྠིྀ༔ ཁ་བྱང་གསུམ་པོ་གོང་དང་འདྲ་བ་ལ༔ ཚད་དང་རྟགས་ཡིག་གཉིས་ལ་ཤོག་དྲིལ་ཆུང་བ་གཅིགཿ གསང་བ་རྒྱབ་ཡིག་ལ་ནི་པོ་ཏི་ཕྱེད༔ དེ་དག་དུང་གི་བ་ཐག་དཀར་པོས་«སྦྲེ«ལ་ནས་ནི༔ དུང་གི་གའུ་སྦྲུལ་ཆེན་འཁྱིལ་བའི་ནང་ན་ཡོད༔ དེ་དག་རྣམས་ཀྱིས་གསང་བ་དུང་ཡིག་གི༔ བུ་ཡིག་ཚད་རྣམས་གཏན་ལ་ཕབ་པ་ཡིན༔ འདི་དག་རྣམས་ཀྱི་མ་དང་བུ་ཡིག་ནི༔ 好的,我盡力把這段藏文直譯成漢語:
通過極其秘密的瑜伽,圓滿成就最高的意義。 因此,更要秘密精華, 不可示于任何人,要珍藏於自心中。 心要四種文字, 不可傳於他人,要運用於自心中。 啊! 那些文字的紙張尺寸、 文字材料和容器的區別: 用十六張藍色寶石紙, 以黃金書寫文字, 用五種大緞包裹,以金線繫縛。 金剛持之言,供養之自性文。 僅此即可圓滿無餘 獨子教法之心要文集。 對他人保密! 即便與金剛持等同, 對此若生疑惑, 具四灌頂之福緣心子, 與三身等同,對此 何須贅言,即是彼性。 因此,此亦極其秘密。 啊! 三個封面與上述相同, 尺寸和標識兩者中,卷軸略小。 秘密背面文字有半個布帛, 這些用白色貝殼線穿起, 存於大螺旋白螺殼中。 以此確立 秘密白螺文之 子文尺寸。 此等之母與子文,
ཀུན་ལ་གསང་ངོ་རང་གི་སེམས་ལ་བརྣགས༔ བྱང་ཁོག་དམར་པོའི་ནང་དུ་ཨ་ཐམ་མོ༔ གསང་ཆེན་མན་ངག་དམ་པ་འདི་ཉིད་ནི༔ སྐལ་ལྡན་སེམས་ཀྱི་བུ་གཅིག་མ་གཏོག་པར༔ ལུང་མེད་སེམས་ཅན་དོན་མ་མི་མོས་ལ༔ རླུང་དང་སེར་བུའི་ཕྱོགས་ཙམ་ཉིད་དུ་ཡང་༔ བསྒྲག་པར་བྱ་བ་མིན་ནོ་སེམས་ཀྱི་བུ༔ རབ་ཏུ་གསང་བས་དངོས་གྲུབ་ཅི་དགར་རོལ༔ དེ་ཡི་ཕྱིར་ན་རང་གི་སྙིང་ལ་ཕུར༔ ཨྠིྀཿ གསང་ཆེན་མན་ངག་དམ་པ་རྣམ་པ་བཞི༔ སུ་ལའང་བསྟན་པ་མེད་པ་སྙིང་གི་ནོར༔ ཡང་གསང་བཅུད་བསྡུས་ཡི་གེ་དཀར་དམར་གཉིས༔ མཚན་ཙམ་བརྗོད་པར་སུ་ཡང་མི་ཕོད་དོ༔ འབྲིད་མཁན་གཡོན་ཅན་ཁ་གསག་སླུ་བ་ཡིས༔ འདི་ཉིད་ཁ་དྲངས་ཕྲིད་དེ་མིང་ཙམ་ཡང་༔ གལ་ཏེ་མཆན་ཚིག་ཙམ་དུ་འདི་ཤོར་ན༔ དེ་ལ་དགོས་པའི་དོན་དུ་འདྲ་མིན་གཉིས༔ མིང་མཐུན་དོན་དུ་ཁྱད་པར་ཆེ་བར་བསྟན༔ གསང་བ་སྙིང་གི་སྙིང་ཐིག་འདི་དག་ཉིད༔ ཁ་བྱང་རྣམས་ཀྱི་ནང་དུ་བཀོད་པ་མེད༔ དེ་ཡི་ཕྱིར་ན་གསང་བའི་ཁ་བྱང་འདི༔ སུས་ཀྱང་མཐོང་དུ་རུང་བ་མ་ཡིན་ནོ༔ དེ་ཡི་ཕྱིར་ན་སྙིང་འདྲའི་གདམས་པ་འདི༔ ནགས་ཀློང་ཉིད་དམ་དུར་ཁྲོད་མི་མེད་པར༔ གྲོགས་མེད་གཅིག་པུར་འདུག་སྟེ་འདི་ཉིད་ལ༔ ཉམས་སུ་བླངས་ཏེ་གྲུབ་པའི་འབྲས་བུ་བདེན༔ གསང་བ་འདི་ནི་བདེ་ཆེན་གསང་བའི་གནད༔ གཞན་དུ་མེད་དེ་འདི་ཉིད་བཅུད་ཕྱུངས་ནས༔ སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་གཤེགས་པའི་ཤུལ་དེ་ཉིད༔ འདི་ཉིད་རང་དུ་ཚད་ལ་ཕབ་ནས་ནི༔ བླ་མའི་ཞལ་ལ་ལུས་པ་མེད་པར་ཡང་༔ ཚིག་དོན་གསལ་བར་ཡི་གེ་ཉིད་དུ་བཀོད༔ རང་རིག་རྒྱུ་རྐྱེན་གཉིས་ལ་མ་ལྟོས་པས༔ ཤེས་རབ་ཀྱིས་ནི་སྤྱོད་ཡུལ་མིན་པའི་ཕྱིར༔ དབང་པོ་ཉིད་ལ་རྣོ་དང་རྟུལ་མེད་པར༔ འདི་ཉིད་མཐོང་སྟེ་དོན་རིག་ཉམས་བླངས་ན༔ གསང་སྔགས་རྣམས་ཀྱི་འབྲས་བུ་འདི་ཉིད་ལ༔ ཐོབ་པར་འགྱུར་བ་འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ དེ་ཡི་ཕྱིར་ན་གསང་བ་ངེས་པའི་གནད༔ བཤད་ཅིང་བསྟན་པ་མི་དགོས་ངོ་མཚར་ཆེ༔ ཡང་དག་ཡེ་ཤེས་ཚིག་གིས་མི་རྟོགས་ཏེ༔ མངོན་སུམ་རང་གནད་ཚད་འདི་ངོ་མཚར་ཆེ༔ རང་བཞིན་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་དོན་དེ་ཉིད༔ དགེ་སྡིག་གཉིས་ཀྱིས་ཕན་གནོད་ལ་བཟླས་ཕྱིར༔ དབང་པོ་ཉིད་དང་འབྲེལ་བ་ངོ་མཚར་ཆེ༔ སྨྲ་བསམ་བརྗོད་དུ་མེད་པའི་དོན་དེ་ཉིད༔ གཞན་གྱིས་བཤད་པས་དེ་དོན་མི་རྙེད་ཕྱིར༔ རང་གི་གནད་ལས་བྱུང་བ་ངོ་མཚར་ཆེ༔ གསང་བ་ཆེན་པོ་སུས་ཀྱང་མ་རྙེད་པ༔ ཐེག་པ་ཐུན་མོང་རྣམས་ལས་ཁྱད་འཕགས་ཕྱིརཿ ངེས་པའི་དོན་ཉིད་གསུངས་པ་ངོ་མཚར་ཆེཿ བླ་མའི་མན་ངག་རྐྱེན་ལ་རག་མ་ལུས༔ རང་སྣང་དབང་པོའི་གནད་དང་བསྟུན་ནས་ནི༔ སྔོན་ཆད་མཐོང་མ་མྱོང་བའི་ཡུལ་དེ་ཉིདཿ གོམས་ཤིང་སྦྱོངས་པ་མི་དགོས་ཅིག་ཅར་དུ༔ སྟོང་པའི་ཡུལ་ལ་ལྷག་མཐོང་ཉིད་དུ་ཡོང་༔ ལས་ལ་དག་དང་མ་དག་མེད་པའི་མིས༔ མངོན་སུམ་ཉིད་དུ་མཐོང་བར་གྱུར་པ་ལ༔ ཐེ་ཚོམ་ཡོད་པ་ཉིད་ནི་མ་ཡིན་ནོ༔ དེ་ཡི་ཕྱིར་ན་གསང་བའི་ཐབས་ཆེན་འདི༔ སངས་རྒྱས་ཐུགས་རྗེ་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་༔ སྙིང་ཐིག་འདི་ནི་བརྗོད་པར་ནུས་མ་ཡིན༔ དེ་ཡི་ཕྱིར་ན་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས༔ རྡོ་རྗེ་འཆང་ལ་དབང་བཞི་རྫོགས་བྱས་ནས༔ གསང་བ་མཆོག་ལ་དབང་བར་དབང་བསྐུར་བས༔ ཉིད་ཀྱི་གསང་དོན་འདི་ནི་བརྗོད་པ་ལས༔ གཞན་གྱིས་གསུང་ཞིང་བསྟན་པར་ནུས་མི་སྲིད༔ དེ་ཡི་ཕྱིར་ན་ཐབས་ཆེན་སྙིང་བཅུད་འདི༔ རབ་ཏུ་གསང་བར་བྱ་འོ་ས་མ་ཡཱཿ ཤོག་གུའི་ཚད་དང་ཡི་གེའི་རྒྱུད་ཉིད་དང་༔ སྣོད་དང་བཅས་པ་གསང་བའི་ཡི་གེར་བཀོད༔ འདི་ཡི་དགེ་བས་དོན་དམ་དེ་ཉིད་ལ༔ དབང་ཐོབ་སྐུ་གསུམ་ལམ་དུ་སྣང་བར་ཤོག༔ ཤོག་ཚད་གསལ་བའི་ཁ་བྱང་༔ སྒྲོན་མ་རང་གསལ་ཞེས་བྱ་བ༔ མཁས་པ་ཆེན་པོ་བི་མ་ལ་མི་ཏྲས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ༔ དཔལ་སྔགས་སྲུང་གི་རྒྱལ་མོ་ཨེ་ཀ་ཙ་ཏིས་སྲུངས་ཤིག༔ ས་མ་ཡཱ༔ པ་ཏྲཾ་ཏྲ་ཀྵ༔ ཨཐཾ༔ ༔གཏེར་ནས་གཏེར་དུ་དམ་པར་བཙས་ནས་བཀའ་གཞན་དུ་མ་འཁྱར་བ་ལགས་སོ༔ ཡི་གེ་དཀར་དམར་གཉིས་ལ་འདྲ་མིན་ཞེས་ཀྱང་བྱ༔ མི་འདྲ་བའི་ཡི་གེ་གཉིས་བཞུགས་པ་ལ༔ སྙིང་ཐིག་གི་ཁ་བྱང་འདིར་བཀོད་པའི་མ་བུ་རྣམས་སྙིང་ཐིག་ལགས་སོ༔ མི་འདྲ་མི་ཟབ་པ་དེ་ལ་བུ་མ་མཆིས»༔« ས་མ་ཡཱཿ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱཿ ཤུབྷཾ༔ ༔«མེས་པོའི་ཤུལ་བཞག་ལས། » «ཀློང་ཆེན་རབ་འབྱམས་ཀྱི་གསུང་འབུམ། ༼༡༽ཤོག་ཚད་ངེས་པའི་ཁ་བྱང་སྒྲོན་མ་རང་གསལ།
好的,我盡力把這篇藏文佛教典籍直譯成漢語:
對所有人保密,自己的心中觀想, 在紅色的胸腔內有個阿妲摩(ཨ་ཐམ་མོ), 這個最極密殊勝口訣, 除了具緣的心子以外, 不應向無緣的眾生宣說, 即便是風和螞蟻的方向, 也不應宣揚,心子啊! 極其秘密就能獲得任何所欲的成就, 因此,藏在自己的心中。 啊! 四種極密殊勝口訣, 不應示于任何人的心中寶, 極其秘密精華濃縮的白色和紅色兩種文字, 僅說其名也無人能承受, 寫作者左道邪說欺騙, 此書名為《自明燈》, 由大智者毗摩拉彌陀所作。 愿榮耀咒護女王艾卡扎蒂護佑! 薩瑪雅! 護持文書! 啊! 從伏藏到伏藏嚴密封存,未曾散於他處。 白色和紅色兩種文字也稱不同, 安住于不同的兩種文字中, 心要標題中所列諸母子即是心要。 不同不深奧者無有子。 薩瑪雅! 吉祥! 從祖父遺留下來的《隆欽繞絳全集》卷一 無量頁碼的標題《自明燈》
阿妲摩(ཨ་ཐམ་མོ,Atammo)在藏傳佛教中是一個重要的概念和修行法門。它主要有以下幾層含義:
-
阿妲摩是藏傳佛教中一種特殊的觀想修法。修行者在觀想時,將阿妲摩種子字安住在自己的心間或頂輪,藉此啓發內在的智慧和悟性。
-
在藏傳佛教的大圓滿教法中,阿妲摩被視為是普賢王如來的智慧心髓。修持阿妲摩法門,可以令行者證悟普賢王如來的智慧境界。
-
阿妲摩也指原始清凈覺性,即一切眾生本具的如來藏性。藏傳佛教認為,眾生的本性皆為光明清凈,猶如阿妲摩一般圓滿具足。
-
在修行實踐中,阿妲摩也代表大圓滿法門的頓悟道路。修持阿妲摩觀,行者可以直接契入覺性,頓斷無明,證得究竟圓滿的佛果。
-
有時阿妲摩也被喻為智慧明點,代表行者通過修持生起的智慧覺受。當修行臻於成熟時,阿妲摩明點可現前於行者相續中。
總之,阿妲摩既是一種觀想修法,也象徵著覺性、智慧、頓悟的道路。對藏傳佛教行者而言,修持阿妲摩法門是直契本心、證悟圓滿智慧的殊勝方便。 »-PAGE 44--PAGE 43--42-
Categories: LongchenpaKlong chen gsung 'bumKlong chen gsung 'bum Vol 01 Navigation menu Log in PageDiscussion ReadView sourceView historySearch Search Rangjung Yeshe Wiki Texts Main page Recent changes Random page Help about MediaWiki Tools What links here Related changes Special pages Printable version Permanent link Page information Cite this page Browse properties This page was last edited on 21 March 2020, at 23:00.
Content is available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike.