L001.194金字書 c3.5s
༼གསེར་ཡིག་ཅན༽༄༅།། །སངས་རྒྱས་ཀྱི་འདས་རྗེས་གསུམ་བཞུགས༔
རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔། བྷུདྡྷ་དྷེ་ཀ་ར་ཨེ་ཀ༔། བོད་སྐད་དུ༔། སངས་རྒྱས་ཀྱི་འདས་རྗེས་དང་པོ༔། ཨེ་ཨེ་ཨེ་མ་རིགས་ཀྱི་བུ༔། ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ལ་རྩལ་སྦྱང་བར་བྱའོ༔། རྣལ་དུ་དབབ་པའི་ཆོ་གས་སོར་གཞུག་པར་བྱའོ༔། དེ་ལྟར་བྱས་པས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཛད་སྤྱོད་ལ་རེག་པའོ༔། ལུས་ནི་བཞུགས་སྟངས་ལས་མི་འདའ་བར་བྱའོ༔། ངག་ནི་སྨྲ་བའི་རྒྱུན་གཅད་པར་བྱའོ༔། སེམས་ནི་གཏད་པའི་འབེམ་དང་མི་འབྲལ་བར་བྱའོ༔། དེས་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བདེན་པ་ལ་རེག་པའོ༔། ཨྠིྀ༔། ༔ཀྱེ་མ་ཀྱེ་མ་རིགས་ཀྱི་བུ༔། སྒོ་དང་ཡུལ་དང་རླུང་རིག་གི་གནད་བསྟུན་པར་བྱའོ༔། དེས་ནི་ཆོས་ཉིད་དངོས་ལ་རེག་པའོ༔། རིགས་ཀྱི་བུ་དེ་ལ་སྣང་བའི་རང་བཞིན་ཆོས་ཐམས་ཅད་དུ་འགྱུར་རོ༔། དེས་ནི་ཆོས་ཉིད་ལ་བྱན་ཚུད་པའོ༔། ཞེས་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་གྱི་གནས་སྨན་འཚོ་བྱེད་གཞོན་ནུའི་ལྡུམ་རར༔། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་ཚུལ་བསྟན་པའི་ཚེ༔། སྤྲུལ་པ་པོ་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེས་གདུང་བའི་སྨྲེ་སྔགས་བཏོན་པ༔། ཀྱེ་མ་ཀྱི་ཧུད་ཀྱེ་མ་ཀློང་༔། སྟོན་པ་སྒྲོན་མེའི་འོད་ནུབ་ན༔། འཇིག་རྟེན་མུན་པ་གང་གིས་སེལ༔། ཞེས་བརྗོད་པས་འོད་ཕུང་གི་དཀྱིལ་ནས་ཕྱག་གཡས་པའི་གྲུ་མོ་མན་ཆད་བསྟན་ནས་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེའི་སྤྱི་བོ་དང་ལག་མཐིལ་དུ་རིན་པོ་ཆེ་ཤེལ་གྱི་ཟ་མ་ཏོག་སེན་གང་བ་གཅིག་བབས་ཏེ༔། དེ་ཞལ་ཕྱེ་བས་རིན་པོ་ཆེ་མཐིང་ག་ལ་བཻ་ཌཱུརྱ་མཐིང་གའི་ཞུན་མས་བྲིས་པ་བབས་པས་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེས་རྟོགས་པའི་གདེང་རྙེད་དོ༔། འདས་རྗེས་དང་པོ་རྫོགས་སོ༔། ཨྠིྀ༔། རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔། བྷུདྡྷ་དྷེ་ཀ་ར་དྷུ་ཡེ༔། བོད་སྐད་དུ༔། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞལ་ཆེམས་གཉིས་པ༔། ཨེ་མ་ཧོ༔། རིགས་ཀྱི་བུ༔། ལུས་རུ་ཤན་མ་ཕྱེད་པས་ཁམས་གསུམ་དུ་ལྡོག་པས་ན་ལུས་རུ་ཤན་འབྱེད་པ་ལ་མཁས་པར་བྱའོ༔ངག་རུ་ཤན་མ་ཕྱེད་ན་ངག་ཁམས་གསུམ་དུ་ལྡོག་པར་འགྱུར་བས་ངག་རུ་ཤན་འབྱེད་པ་ལ་མཁས་པར་བྱའོ༔།
Here is a complete translation into Chinese: (金字書) 世尊示現三身法門: 梵語:布達德卡拉埃卡 藏語:佛陀初轉法輪 阿阿阿,有情眾生啊!應當勤修身語意三門。依止定境修習方法,則能契入佛陀之事業。身不動搖,語絕言說,意不散亂,即能證入佛陀之真諦。 阿吽!有情眾生啊!應當遵循門戶處所及風氣之要領,則能契入法性實相。於是有情獲得一切現象皆為法性之智慧,即能通達法性。 如是三十三天醫藥生長之處,金剛持雄猛離有餘涅槃時,化身阿阇黎多杰放出哀傷真言曰:"阿吽阿吽,吽吽吽。教師如日當沉沒,世間黑暗誰能除?" 於是從光明曼荼羅中,示現右手掌,自腕下現出寶石水晶壇城一座。其開敷時,寶石青璧上書梵文"啰"字,阿阇黎多杰由此證悟,獲得智慧。 初轉法輪圓滿。 梵語:布達德卡拉度耶 藏語:佛陀第二轉法輪 阿摩呵!有情眾生啊!若身肉身不分解,將墮三界。故應精通分解身肉身。若語肉身不分解,將墮三界語言境界,故應精通分解語肉身。
ལུས་རུ་ཤན་མ་ཕྱེད་པས་ཁམས་གསུམ་དུ་ལྡོག་པས་ན་ལུས་རུ་ཤན་འབྱེད་པ་ལ་མཁས་པར་བྱའོ༔ངག་རུ་ཤན་མ་ཕྱེད་ན་ངག་ཁམས་གསུམ་དུ་ལྡོག་པར་འགྱུར་བས་ངག་རུ་ཤན་འབྱེད་པ་ལ་མཁས་པར་བྱའོ༔། སེམས་རུ་ཤན་མ་ཕྱེད་ན་སེམས་ཁམས་གསུམ་དུ་ལྡོག་པས་ན་སེམས་རུ་ཤན་འབྱེད་པ་ལ་མཁས་པར་བྱའོ༔དེ་ནས་ལུས་རྣལ་དུ་མ་ཕབ་ན་ལུས་སོར་མི་ཆུད་དོ༔། ངག་རྣལ་དུ་མ་ཕབ་ན་ངག་སོར་མི་ཆུད་དོ༔དེ་ནས་སེམས་རྣལ་དུ་མ་ཕབ་ན་སེམས་སོར་མི་ཆུད་དོ༔ཨེ་མ་ཧོ༔། རིགས་ཀྱི་བུ༔། ལུས་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདའ་བར་འདོད་ན་ལུས་སྐུ་གསུམ་གྱི་བཞུགས་སྟངས་ལས་མི་འདའ་བར་བྱའོ༔ངག་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདའ་བར་འདོད་ན་ངག་སྨྲ་བ་བཅད་པའི་འཁོར་ལོ་ལས་མི་འདའ་བར་བྱ་འོ༔། རིགས་ཀྱི་བུ་སེམས་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་འདའ་བར་འདོད་ན༔། ཡུལ་ནམ་མཁའ་སྟོང་པ་དང་མི་འདྲ་བར་བྱའོ༔། ཨྠིྀ༔། དེ་ནི་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་ཐབས་མཆོག་ཏུ་གསུངས་སོ༔། སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ཆོས་ཉིད་དུ་འཆར་བར་འདོད་ན༔། མིག་སྐུ་གསུམ་གྱི་གཟིགས་སྟངས་ལས་མ་འདས་པར་གྱིས་ཤིག༔། དེས་ནི་སྣང་བ་གཟིགས་སྣང་ཐམས་ཅད་རང་སྣང་དུ་འཆར་བའི་གནད་དོ༔། ཨེ་མ་ཧོ༔། རིག་པ་ལ་བྱན་ཚུད་པར་འདོད་པའི་སྐྱེས་བུས་ཡུལ་སྟོང་པ་ལ་རིག་པ་སྟོང་པ་གཏད་པར་བྱའོ༔། དེས་ནི་ཡུལ་ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་འདའ་བར་འགྱུར་རོ༔། ཨེ་མ་ཧོ༔། འགྱུ་བ་རང་སར་གྲོལ་བར་འདོད་ན་རླུང་རབ་ཏུ་དལ་བ་བརྟན་པར་བྱའོ༔། ཨེ་མ་ཧོ༔། དེས་ནི་ཁམས་གསུམ་འཁོར་ལོ་རྒྱུན་བཅད་པར་འགྱུར་བའི་མན་ངག་གོ༔། ཨེ་མ་ཧོ༔། དེ་ལྟར་སྣང་བ་བཞིའི་ཆོས་ཉིད་སྐྱེས་པ་ལས་འཁྲུལ་པའི་སྣང་བ་རྒྱུན་ཆད་པའོ༔། ཨེ་མ་ཧོ༔། རིགས་ཀྱི་བུ་མི་འགུལ་བ་གསུམ་ལ་གཞི་ཆོས༔། ཨྠིྀ༔། སྡོད་པ་གསུམ་གྱིས་ཚད་ཟུངས་ཤིག༔། སོ་ཕག་ཤི་ཐཾ༔། ཐོབ་པ་གསུམ་གྱིས་གཟེར་ཐོག་ཅིག༔། ས་མ་ཡཱ༔། དེ་ལྟར་སུས་བྱེད་པ་ཁམས་གསུམ་དུ་ལྡོག་རེ་ཀན༔། དབུ་རྒྱ་འགར་བ་ལམ༔། ཞེས་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་མེ་རི་འབར་བར་སྤྲུལ་སྐུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་ཚུལ་བསྟན་པའི་ཚེ༔།
以下是藏文的完整漢語直譯: 若身肉身不分解,將墮落三界。故應精通分解身肉身。若語肉身不分解,將墮落三界語言境界,故應精通分解語肉身。若心肉身不分解,將墮落三界心識境界,故應精通分解心肉身。 之後,若不修習身定境,身將不能融入。若不修習語定境,語將不能融入。之後,若不修習心定境,心將不能融入。 阿摩呵!有情眾生啊!若欲身完全離苦,應不離開三身之住式。若欲語完全離苦,應不離開語言止息之法輪。有情眾生啊!若欲心完全離苦,應令境界與虛空無異。 阿吽!這被宣說為最勝無生之方便門。若欲一切現象現為法性,應不離開三身之視方式。由此,一切所見現象自然顯現為本性。 阿摩呵!欲通達自性智者,應令心識安住于空性境界。由此,一切境界皆融入法界。 阿摩呵!若欲動轉自在解脫,應令氣風穩固調伏。阿摩呵!這是斷絕三界輪迴之口訣。 阿摩呵!如是四種現象之法性,由於無明而產生錯亂現象,現已斷絕。 阿摩呵!有情眾生啊!以三不動為根本法。阿吽!以三住持為量度。梭巴吽湯!以三獲得為裝飾。薩嘛耶!如是作為將墮落三界。頂髻阿噶拉瓦朗! 當化身示現離苦之際,于大野林烈火焚身時,
ཞེས་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་མེ་རི་འབར་བར་སྤྲུལ་སྐུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་ཚུལ་བསྟན་པའི་ཚེ༔། དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ་བརྒྱལ་ཞིང་ས་ལ་འགྱེལ་ནས་གདུང་བའི་སྨྲེ་སྔགས་བཏོན་པ༔། ཀྱེ་མ་ཀྱེ་ཧུད་ཀྱི་མ་ཀློང་༔། སྟོན་པ་སྒྲོན་མེའི་འོད་ནུབ་ན༔། འཇིག་རྟེན་མུན་པ་གང་གིས་སེལ༔། ཞེས་པ་བརྒྱལ་སངས་ནས་བརྗོད་པས༔། ནམ་མཁའ་འོད་ཕུང་གི་དཀྱིལ་ནས་ཕྱག་གཡས་པའི་གྲུ་མོ་མན་ཆད་བསྟན་ནས༔། རིན་པོ་ཆེ་རབ་ཏུ་འོད་འབར་བ་ཁྱད་པར་གྱི་ཡི་གེ་བབས་པ་ཙམ་གྱིས་ཡུན་གྱི་སྒྲིབ་པ་མ་སྦྱངས་གནས་སུ་དག་གོ༔། མཁའ་འགྲོ་མའི་གནས་སུ་སྣང་བར་བྱས་སོ༔། སངས་རྒྱས་ཀྱི་འདས་རྗེས་གཉིས་པ་རྫོགས་སོ༔། ཨྠིྀ༔། རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔། བྷུདྡྷ་དྷེ་ཀ་ར་ཏྲི༔། བོད་སྐད་དུ༔། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞལ་ཆེམས་གསུམ་པ༔། ཟག་པར་ཟད་པ་རང་ཟད་སྣང་བ་རང་སར་གྲོལ་བ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔། ཀྱེ་མ་ཀྱེ་མ་རིགས་ཀྱི་བུ༔། སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་གནད་ལ་མཁས་ན་མཆོག་དངཐུན་མོང་གི་དགོས་པ་ལ་མཁས་པར་འགྱུར་རོ༔། དེ་ཡང་ལུས་ཀྱིས་བྱ་བྱེད་འཁོར་ལོ་བསྐོར༔། ངག་ནི་ཅ་ཅོའི་འཁོར་ལོ་བསྐོར༔། སེམས་ནི་འཕྲོ་འདུའི་འཁོར་ལོ་བསྐོར༔། དེ་ལྟར་བྱ་བྱེད་འཁོར་ལོ་ལས༔། འདས་པ་མེད་པའི་ཆོས་ཉིད་ལ༔། འཁོར་ལོ་ཞེས་ཀྱི་མིང་ནས་མེད༔། བར་ཆོད་སེལ་དང་ཞེན་པ་ལོག༔། སྡིག་པ་མ་ལུས་འདག་པར་ནི༔། ཐུན་མོང་གྱུར་པའི་དགོས་པ་འོ༔། མཆོག་ལ་ཁམས་གསུམ་མི་འཇུག་དང་༔། སོ་སོའི་སྐུ་རུ་གྲོལ་བ་དང་༔། སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་འདས་པ་ཡིས༔། འདི་དུས་སྤྱོད་པར་བྱས་པ་འོ༔། དེ་ཡིས་ལུས་ཀྱི་འབྲེལ་ཆད་ནས༔། ཁམས་གསུམ་དག་ཏུ་ལྡོག་པ་མིན༔། ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་ཉིད་ལ༔། རྣལ་དུ་ཕེབས་ལ་མཁས་པར་བྱ༔། དེས་ནི་ལུས་ངག་སོར་ཆུད་ནས༔། ཉམས་ལེན་ཉིད་ལ་བརྩོན་པར་འགྱུར༔། དེ་ལྟར་སྔོན་འགྲོ་རྫོགས་བྱས་ནས༔། དེ་དག་བློ་ཡིས་བོར་བྱས་ལ༔། ད་ནི་མངོན་སུམ་ཏིག་ལ་དབབ༔། ཅེས་པའོ༔། ཨེ་མ་ཧོ༔། རིགས་ཀྱི་བུ༔། ལུས་ཀྱི་གནད་དུ་ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་བཞུགས་སྟངས་སེང་གེ་ལྟ་བུ་དང་༔། ལོངས་སྐུ་ནི་གླང་པོ་ཆེ་ལྟ་བུ་དང་༔།
以下是藏文的完整漢語直譯: 如是當化身示現離苦之際,于大野林烈火焚身時,阿阇黎多杰倒地打滾,放出哀傷真言曰:"阿吽阿吽,吽吽吽。教師如日當沉沒,世間黑暗誰能除?"倒地高聲誦唱后,自虛空光明曼荼羅中,示現右手掌,顯現出熠熠生輝的寶貴梵文。僅憑此一字,即能消除無明障礙,現證空行母境界。 如是佛陀第二轉法輪圓滿。 阿吽!梵語:布達德卡拉置。藏語:佛陀第三轉法輪。 我頂禮盡除煩惱,現象自在解脫者。 阿吽!有情眾生啊!若精通前行要領,將能精通一切勝劣事理。 身作業轉動業輪,語作業轉動語輪,意作業轉動意輪。如是從業輪中,無有超越法性之名"輪"。 斷除障礙,捨棄執著,除盡罪業,此為一般事理。 不墮三界為勝義,各自解脫身位,通達佛身佛語佛心,此為現時修行。 由此身不離散墮三界,應精通身語意定境修習。 如是定境身語意融入,當專注修習。 如是圓滿前行后,應由智慧捨棄一切,現證實相。 阿摩呵!有情眾生啊!身門中,法身住像獅子, 報身像大象,
ལོངས་སྐུ་ནི་གླང་པོ་ཆེ་ལྟ་བུ་དང་༔། སྤྲུལ་པ་སྐུའི་བཞུགས་སྟངས་ནི་དྲང་སྲོང་ཙོག་པུའི་རྣམ་པ་ལྟ་བུའོ༔། དེ་ཉིད་ལས་མ་འདས་ན་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུའི་ཀློང་དུ་མྱ་ངན་ལས་འདའ་བར་འགྱུར་རོ༔། ངག་ནི་བསླབ་པར་བྱ་བའི་རིམ་པ་དང་༔། གནས་དང་བརྟན་ཞིང་ལ་བཟླ་བ་ལས་མི་འདའ་བར་བྱའོ༔། དེ་ལྟར་བྱས་པས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གསུང་གི་ཀློང་དུ་མྱ་ངན་ལས་འདའ་བར་འགྱུར་རོ༔། ཨྠིྀ༔། སྒོ་ནི་བཟློག་ཕབ་ཟུར་གྱིས་ནི༔། གཟིགས་སྟངས་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་གྲགས༔། ཆོས་སྐུ་ལོངས་སྐུ་སྤྲུལ་སྐུ་ཡི༔། གཟིགས་སྟངས་གསུམ་ལས་མི་འདའོ༔། ཡུལ་ནི་སྤྲིན་བྲལ་ནམ་མཁའ་ལ༔། རིག་པ་སྟོང་པ་འཆར་བ་འོ༔། རླུང་ནི་དལ་བ་བརྟེན་པ་ཡིས༔། འགྲོ་དྲུག་འཁྲུལ་པའི་རྒྱུན་ཆད་དོ༔། མངོན་སུམ་གནད་འདི་སུས་མཐོང་བ༔། ཁམས་གསུམ་ལྡོག་པ་མ་ཡིན་ནོ༔། ཨྠིྀ༔། ཆོས་ཉིད་མངོན་སུམ་སྣང་བ་ཡིས༔། ཡིད་དཔྱོད་འཛིན་པའི་ལྟ་བ་ནུབ༔། ཉམས་སྣང་གོང་དུ་འཕེལ་བ་ཡིས༔། བར་དོའི་ཡེ་ཤེས་མངོན་དུ་བྱས༔། རིག་པ་ཚད་ཕེབས་སྣང་བ་ཡིས༔། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་ངོས་ཟིན༔། ཆོས་ཉིད་ཟད་པའི་སྣང་བ་ཡིས༔། རྫོགས་ཆེན་བྱ་བྲལ་འབྲས་བུ་ཐོབ༔། འདི་ལྟར་བཞི་ལ་མཐར་ཕྱིན་ན༔། མྱང་འདས་གཞན་དུ་བཙལ་མི་དགོས༔། ཨྠིྀ༔། མིག་དང་ལུས་དང་རིག་པ་ཉིད༔། འགུལ་བ་མེད་པར་གནད་ཟིན་ན༔། མངོན་སུམ་གནད་ལ་ཕེབས་པ་འོ༔། ལུས་དང་སྣང་བ་རླུང་ཉིད་ཀྱང་༔། བྱས་པ་མེད་པར་སྡོད་པ་འོ༔། ཆོས་ཉིད་དལ་བས་གྲུབ་པ་འོ༔། སྐྱེ་དང་འཇུག་དང་རླུང་སེམས་ལ༔། སུ་ཡིས་རང་དབང་ཐོབ་པའི་མི༔། སངས་རྒྱས་དགོངས་པའི་དྲོད་རྙེད་དོ༔། ཨྠིྀ༔། བསྟན་པ་གང་ལ་དབང་བ་ཡི༔། ཁ་དོག་གིས་ནི་ལེགས་བྲིས་ནས༔། མཆན་ཁུང་གཡས་སུ་བཟུང་བྱས་ཏེ༔། རྟག་ཏུ་བཀུར་སྟི་སུས་བྱས་པ༔། འབད་པ་མེད་པར་གྲོལ་བར་ངེས༔། ཉི་ཟླ་གཟའ་ཡིས་ཟིན་པ་དང་༔། སྒྲ་དང་ས་གཡོས་མུ་གེའི་དུས༔། རྡོ་རྗེའི་ལྕེ་ཡིས་འདི་བཀླགས་ན༔། སྟོང་གསུམ་སྤྲུལ་པའི་སངས་རྒྱས་ལ༔། ཡོན་ཕུལ་བས་ནི་འདི་དོན་ཆེ༔།
以下是藏文的完整漢語直譯: 報身像大象,化身住像直立黃麂。 若不離此,將入一切佛陀身位而離苦。 語門應修習次第、住位及篤定,不離此法。 如是修習,將入佛語位而離苦。 阿吽!門戶虛掩側視,被譽為三種視方式。 不離法身、報身、化身三種視方式。 境界是現空性無雲空際,顯現空性智慧。 氣風調伏安住,斷絕六道迷惑流轉。 誰證此現量要領,不墮三界。 阿吽!直證法性,理智執持之見將沉沒。 證量漸增,當現中有智。 智慧圓滿,認知報身。 法性離盡,獲得大圓果位。 四者圓滿,不須別求解脫。 阿吽!若安住眼身智于不動,即證現量要領。 身現氣亦無為而住,法性調伏而圓滿。 生起運轉氣心者,誰得自在?已獲佛意熏習。 阿吽!于詮釋法義文字, 顏色描繪優美,執持右手, 恒常供養者為誰? 自然解脫,無須勉力。 日月星運變遷,雷聲大地震動時, 如以金剛語誦此, 對三千化身佛陀,供養即有大意義。
སྟོང་གསུམ་སྤྲུལ་པའི་སངས་རྒྱས་ལ༔། ཡོན་ཕུལ་བས་ནི་འདི་དོན་ཆེ༔། བསྟན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྩ་བར་རང་བྱུང་གི་ཡི་གེ་ལས་བཀོད་པ་བྱིན་བརླབས་ཀྱི་བརྒྱུད་པའི་གནད༔། སུ་ལ་བབས་པ་འབད་པ་མེད་པར་གྲོལ་བ་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ༔། ལྷོ་ཕྱོགས་བདེ་ལྡན་ཡིད་འདྲེས་པ་བྱ་རྒོད་སྤུངས་པའི་རི་ལ་སྟོན་པ་མྱ་ངན་ལས་འདས་ཚུལ་བསྟན་པའི་ཚེ༔། སྤྲུལ་པ་པོ་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་གཡས་པའི་མཐིལ་དུ་བབས་པ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་འདས་རྗེས་གསུམ་པ་ཞལ་ཆེམས་སུ་བཀོད་པ་རང་བྱུང་བ་བསྟན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བུ་གཅིག་པོ་རྫོགས་སོ༔། འདི་ཉིད་བཅངས་པ་ཙམ་གྱིས་ནི༔། སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་དགོངས་པ་ཐོབ༔། རང་རིག་བྱིན་རླབས་རྒྱུད་བརྟེན་ནས༔། ངན་སོང་འཁོར་བ་དོང་སྤྲུག་གོ༔། འདི་ནི་བཤད་ཅིང་བསྟན་པ་མིན༔། རབ་ཏུ་གསང་ལ་ལུས་ལ་བརྟེན༔། དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་རྩ་བར་འབྱུང་༔། གྷུ་ཧྱ་ས་མ་ཡ༔། སོ་ཕག་ཤི་ཐཾ༔། རིན་པོ་ཆེ་བརྒྱ་རྩ་ནི་རྒྱུ་ལས་རང་བྱུང་བའོ༔། འཛམ་བུའི་གླིང་གཞན་མེད་པར་ཡིད་ཆེས་སོ༔། ཨྠིྀཿ། ༔«མེས་པོའི་ཤུལ་བཞག་ལས།། »། «ཀློང་ཆེན་རབ་འབྱམས་ཀྱི་གསུང་འབུམ།། ༼༡༽། སངས་རྒྱས་ཀྱི་འདས་རྗེས་གསུམ།། གསེར་ཡྀག་ཅན།
以下是藏文的完整漢語直譯: 對三千化身佛陀,供養即有大意義。 一切教法的根源,自然梵文經由加持傳承的要領, 誰獲得此,自然解脫無疑。 南方須彌山上,示現離苦之際, 化身阿阇黎多杰右掌中, 出現自然梵文,編為佛陀第三轉法輪語錄, 一切教法的唯一子嗣圓滿。 僅持誦此法,即獲諸佛意趣。 依怙自證加持傳承, 將摧毀惡趣輪迴。 此非言說宣講, 極為密咐,須親身體證。 一切成就之根本。 吽呀薩摩耶,梭吽欽吽。 百寶根源,自然出生于因緣。 除此外,於世間更無他處可信。 阿吽! 《密勒留作》 《龍欽仁波切全集第一卷:佛陀第三轉法輪語錄》