L002.243七十四個口訣零散片段 C3O
volume 002 037 Jump to navigationJump to search
༄༅། །མན་ངག་དུམ་དུམ་ཁྲིགས་དུམ་བུ་བདུན་« »ཅུ་རྩ་བཞི་པ་བཞུགས་སོ། །« «མན་ངག་དང་པོ།
» «བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ»༔« ཡང་གསང་དུམ་དུམ་ཁྲིགས་ཁྲིད་གསང་བའི་ཐིགས་ཡིག་གནད་ཀྱི་གལ་མདོ»༔« གབ་པ་རྣམས་མངོན་དུ་གཏན་ལ་འབ»ེ«བས་པར་བྱེད་པ»༔« དང་པོ་གཞི་གཏན་ལ་འབེབས་པར་བྱེད་པ»༔« གཞི་ཀ་དག་ཆེན་པོ»༔« རང་བཞིན་གར་ཡང་རྒྱ་མ་ཆད་པ»༔« ཕྱོགས་གང་དུ་ཡང་མ་ལྷུང་»༔« རང་བཞིན་དུ་འོད་གསལ་རྒྱ་མ་ཆད་པ་བུམ་པའི་སྐུ་ལྟ་བུ་འོད་ལྔ་མ་འདྲེས་པར་གསལ་བ»༔« ནམ་མཁའི་འཇའ་ལྟ་བུ»༔« དེ་ཡང་གསལ་ལ་མ་འགགས་པ»༔« གསལ་བྱེད་མ་གྲུབ»༔« དེ་ལྟ་བུ་དེ་ལ་འཁོར་འདས་གཉིས་ཇི་ལྟར་བྱུང་ན»༔« གཞི་དེ་ཡང་སྐུ«་དངོས«་«འོད«་དབྱིངས་««རིག་པ«་ལུ་གུ་རྒྱུད་«གསུམ་དུ་ཡེ་ནས་གྲུབ་པས་ཏེ༔ དཔེར་ན་ཏིལ་ལ་མར་གྱི་གཞི་གྲུབ་པ་ལྟ་བུའོ»༔« དེ་ལ་རང་བཞིན་གྱི་དབང་པོ་རྣོན་པོ་དང་»༔« རང་བཞིན་གྱི་དབང་པོ་རྟུལ་པོ་གཉིས»༔« རང་བཞིན་གྱི་དབང་པོ་རྟུལ་པོ་ནི༔ དཔེར་ན་མེ་ལོང་དུ་བྱད་ཤར་བ་རང་བྱད་དུ་མ་ཤེས་པའོ༔ དབང་པོ་རྣོན་པོ་ནི༔ མེ་ལོང་དུ་བྱད་ཤར་བ་རང་བྱད་དུ་ཤེས་པ་ལྟ་བུ༔ གཞི་དེ་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་རླུང་ཞེས་བྱ་བ་ཉི་ཚན་ལ་སྤུ་འགུལ་བ་ཙམ་ཞིག་ལས་རིག་པ་གཡོས་སོ༔ གདངས་ཕྱིར་ཤར་བས་རྐྱེན་བཞིས་ཡར་གྲོལ་ཏེ༔ རྒྱུའི་རྐྱེན«་གཞི་ལས་འཕགས་«བཞི་དངོས་པོའི་གནས་ལུགས༔ བདག་པོའི་རྐྱེན་རང་རིག་པའི
好的,我盡力完整直譯如下:
༄༅། །《七十四個口訣零散片段》
頂禮金剛總持大尊!
極秘零散片段口訣,秘密滴字要點總綱,揭示諸多隱藏之義。
首先,確立基礎:
大圓滿本基,本性無所不及,不墮任何方向,本性光明無邊,如瓶身五色光不混雜而明亮,如虹光般,明亮而不滅,明性本不成立。如是法界本然具足,譬如芝麻中本具油脂。
對此,有自性根器利者與自性根器鈍者二種。自性根器鈍者,譬如鏡中現影不識為自影;根器利者,則如鏡中現影能識為自影。
基上所謂"智慧自風",微細如毫毛搖動,從而覺性振動。向外彰顯,由四緣而上解脫:
因緣——超越本基; 所緣——事物本來面目; 增上緣——自明覺的傳承;
«་ལུ་གུ་རྒྱུད«་«ཡེ་ཤེས། ། དམིགས་པའི་རྐྱེན་རང་དུ་ཤེས་པ»་«ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ཡིད་ལ་ཤར་བ་སྣང་«༔ མཚུངས་པའི་རྐྱེན་སྐད་ཅིག་མ་ལ་«ཚོམ་བུ་དང་བཅས་པ་«ལོངས་སུ་སྐུ་བཞི་བཅུ་རྩ་གཉིས་སུ་སངས་རྒྱས་པའོ༔» «དེ་ནས་བདུད་བཞི་རང་བཞིན་དུ་ཆོམས༔ རང་སྣང་དུ་ཤེས་པས་ལྷའི་བུའི་བདུད་ཆོམས༔ ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་རང་ལུས་ཟིན་པས་ཕུང་པོའི་བདུད་ཆོམས༔ ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལུས་ལ་ཉོན་མོངས་པ་མེད་པས་ཉོན་མོངས་པའི་བདུད་ཆོམས༔ ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལུས་ལ་སྐྱེ་ཤི་མེད་པས༔ འཆི་བདག་གི་བདུད་ཆོམས་ནས་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའ»ོ«༔ ལོངས་སྐུ་ནས་ལྷུན་གྲུབ་རིན་པོ་ཆེ་གསང་བའི་སྦུབས་སུ་གྲོལ་ཏེ༔ ལེགས་པར་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའོ༔ དེས་ཀྱང་གྲོལ་ལུགས་བསྟན་པའོ༔ ཨྠིྀ༔ རང་བཞིན་གྱི་དབང་པོ་རྟུལ་པོ་ལས༔ མེ་ལོང་དུ་བྱད་ཤར་བ་དེ་རང་སྣང་དུ་མ་ཤེས་པས༔ དཔེར་ན་གཞན་བྱད་དུ་ཤེས་པ་ལྟ་བུའོ༔ སྐུ་དབྱིངས་རིག་པ་གཞན་སྣང་དུ་མཐོང་བས༔ སྐུ་ལས་ལུས་སུ་འཁྲུལ༔ དབྱིངས་ལས་ཡུལ་དུ་འཁྲུལ༔ རིག་པ་སེམས་སུ་འཁྲུལ༔ མར་འཁྲུལ་པ་ལ་ཡང་རྐྱེན་བཞི་རང་སྣང་དུ་མ་ཤེས་པ་དེ་རྒྱུའི་རྐྱེན༔ གཞན་དུ་ཤེས་པ་བདག་པོའི་རྐྱེན༔ འཁྲུལ་སྣང་དུ་མར་ཤར་བ་དེ་དམིགས་པའི་རྐྱེན༔ དེ་རྣམས་དུས་མཚུངས་པས་མཚུངས་པ་དེ་མ་ཐག་པའི་རྐྱེན༔ རང་སྣང་དུ་མ་ཤེས་པས་ལྷའི་བུའི་བདུད་༔ ཟག་བཅས་ཀྱི་ཕུང་པོ་བླངས་པས་ཕུང་པོའི་བདུད༔ ཟག་བཅས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ལ་ཉོན་མོངས་པ་ཡོད་པས་ཉོན་མོངས་པའི་བདུད༔ ཟག་བཅས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ལ་སྐྱེ་ཤི་ཡོད་པས་འཆི་བདག་གི་བདུད་བྱུང་བའོ༔ ཨྠིྀ༔ དང་པོ་གཞི་དེ་ལས་འཁོར་འདས་བྱུང་ལུགས་བསྟན་ནས༔ ད་ཟག་བཅས་ལ་སྐུ་འོད་ར»ི«ག་པ་གསུམ་གནས་ལུགས་སྟོན་པའོ༔ དང་པོ་གཞི་ལ་ཇི་ལྟར་གནས་པ་ལྟར་ཟག་བཅས་ལ་གནས་ཏེ༔ སྐུ་འོད་རིག་པ་གསུམ་པར་གྲོལ་བས་སྐུ་གསུངས་ཐུགས༔ 好的,我盡力直譯如下:
智慧,緣起自己所知的對境,法性顯現於心中。等起緣剎那間,具足四十二身成佛。
然後四魔自性調伏:知曉自顯而調伏天子魔,以智慧執持自身而調伏蘊魔,智慧身中無煩惱而調伏煩惱魔,智慧身中無生死而調伏死主魔,從而般涅槃。
從報身到自然成就寶藏秘處解脫,善凈對治之緣,顯現種種迷亂,即所緣緣。彼等同時故為等無間緣。不知自顯故為天子魔,執取有漏蘊故為蘊魔,有漏蘊中有煩惱故為煩惱魔,有漏蘊中有生死故為死主魔。
Ati!首先宣說從彼基中輪迴涅槃生起之理,現說有漏中身光覺三者安住之理。最初如何安住于基中,如是安住于有漏,以身光覺三解脫故為身語意。 མར་འཁྲུལ་བས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ༔ གནས་གང་ན་གནས་ན་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་གའུ་ཁ་སྦྱོར་ཞེས་བྱ་བ༔» «ཙིཏྟ་འོད་ཀྱི་གའུ་ན་སྐུ་ཡུངས་འབྲུ་ཙམ༔ ཞི་བའི་སྐུ་ལ་ཁྲོ་བོའི་དབུ་རྒྱན་དུ་བཞུགས་སོ༔ ཡབ་ཡུམ་གྱི་ཚུལ་དུ་བཞུགས་སོ༔ དུང་ཁང་ན་ཁྲོ་བོའི་སྐུ་བཞུགས་སོ༔ ཞི་བའི་སྐུ་ལམ་དར་དཀར་གྱི་སྐུད་པ་ཙམ་ནས་ལམ་བྱུང་ངོ་༔ སྒོ་མིག་གི་དབང་པོ་ནས་ཐོན་ནས་ཡུལ་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ནམ་མཁའ༔ རང་ལངས་པའི་མགོའི་ཁྲུ་གང་ན་གནས་ཏེ༔ ལུ་གུ་རྒྱུད་འཆར་ཏེ་ལུ་གུ་རྒྱུད་ཀྱི་ཚིགས་ལའང་སྐུའི་སྣང་བ་འཆར་ཏེ་རང་གི་ངོ་བོ་རྩ་ནས་ཐིག་ལེ་དང་༔ ཐིག་ལེའི་ནང་དུ་ཞལ་རས་ཀྱི་སྣང་བ་འཆར་བ་སྟེ༔ རང་བཞིན་རྩ་ཕྲན་ནས་འོད་དང་ཐིག་ཕྲན་འཆར་བ་དེ་ཐུགས་རྗེ་ཀུན་ཁྱབ་སྣང་སྲིད་ཞིང་ཁམས་སུ་འཆར་བའོ༔ ཨྠིྀ༔ མིག་ནས་སྐུ་འོད་རིག་པ་གསུམ་འཆར་ཏེ༔ གསལ་བ་ཟང་ཐལ་སྒྲིབ་གཡོགས་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བས་རིན་པོ་ཆེ་མན་ཤེལ༔ སྐུ་འོད་རིག་པ་གསུམ་གཏན་ལ་འབེབས་པས༔ འཁོར་འདས་ཀྱི་འབྲེལ་ཐག༔ མྱང་འདས་ཀྱི་ལམ༔ དེ་ཉམས་སུ་ཇི་ལྟར་བླངས་ན༔ དབྱིངས་ཀྱི་ནང་ན་ལུ་གུ་རྒྱུད་འདུ་འབྲལ་མེད་པར་ཉམས་སུ་བླངས༔ དེ་ཉམས་སུ་ལོངས་པའི་ཚད་ལུས་ངག་གི་ཞེན་པ་རང་ཟད༔ སྐུ་གསུམ་གྱི་ཞེན་པ་ལས་འདས་པའོ༔ ཨྠིྀ༔ དེ་ཡང་དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་པའི་སྒྲོན་མ་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏི་ན་གནས་སོ༔ དེ་ཡང་འོད་ལྔ་སྐུ་དང་བཅས་ནས་གནས༔ ཐིག་ལེ་སྟོང་པའི་སྒྲོན་མ་ཆོས་ཉིད་དག་པའི་རྩ་ལ་གནས༔ དཔེར་ན་ཉའི་མིག་ལྟ་བུའོ༔ འོད་ཀྱི་ཐིག་ལེར་གནས༔ ཤེས་རབ་རང་བྱུང་གི་སྒྲོན་མ་སྐྱོན་ཡོན་འབྱེད་པའི་རྩ་ལ་གནས༔ དེ་ཡང་སྟོང་པ་འགྱུར་མེད་དང་བཅས་པར་གནས༔ དཔེར་ན་སྤུ་གྲི་ལྟ་བུའོ༔ རྒྱང་ཞགས་ཆུའི་སྒྲོམ་མ་མིག་ལ་གནས༔
མར་འཁྲུལ་བས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ༔ གནས་གང་ན་གནས་ན་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་གའུ་ཁ་སྦྱོར་ཞེས་བྱ་བ༔
油燈迷惑身語意三者,無論住於何處,都稱為普賢的嘴唇相合。
ཙིཏྟ་འོད་ཀྱི་གའུ་ན་སྐུ་ཡུངས་འབྲུ་ཙམ༔ ཞི་བའི་སྐུ་ལ་ཁྲོ་བོའི་དབུ་རྒྱན་དུ་བཞུགས་སོ༔ ཡབ་ཡུམ་གྱི་ཚུལ་དུ་བཞུགས་སོ༔
在心光的嘴唇中,身如芝麻般大小,寂靜身上安住忿怒尊的頭飾,以父母的方式安住。
དུང་ཁང་ན་ཁྲོ་བོའི་སྐུ་བཞུགས་སོ༔ ཞི་བའི་སྐུ་ལམ་དར་དཀར་གྱི་སྐུད་པ་ཙམ་ནས་ལམ་བྱུང་ངོ་༔ སྒོ་མིག་གི་དབང་པོ་ནས་ཐོན་ནས་ཡུལ་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ནམ་མཁའ༔
在海螺宮殿中安住忿怒尊身,寂靜身從白綢線般的道路中出現,從門眼的根門出來,進入法性的虛空。
རང་ལངས་པའི་མགོའི་ཁྲུ་གང་ན་གནས་ཏེ༔ ལུ་གུ་རྒྱུད་འཆར་ཏེ་ལུ་གུ་རྒྱུད་ཀྱི་ཚིགས་ལའང་སྐུའི་སྣང་བ་འཆར་ཏེ་རང་གི་ངོ་བོ་རྩ་ནས་ཐིག་ལེ་དང་༔ ཐིག་ལེའི་ནང་དུ་ཞལ་རས་ཀྱི་སྣང་བ༲་ལྟར་བླངས་ན༔
安住在自然升起的頭頂一肘高處,出現脈絡,在脈絡的關節處也出現身相,從自性的根本中,明點和明點中出現面容的顯現,如是修持。
དབྱིངས་ཀྱི་ནང་ན་ལུ་གུ་རྒྱུད་འདུ་འབྲལ་མེད་པར་ཉམས་སུ་བླངས༔ དེ་ཉམས་སུ་ལོངས་པའི་ཚད་ལུས་ངག་གི་ཞེན་པ་རང་ཟད༔ སྐུ་གསུམ་གྱི་ཞེན་པ་ལས་འདས་པའོ༔
在法界中,修持脈絡無聚散,熟練修持的程度,身語的執著自然消盡,超越三身的執著。
ཨྠིྀ༔ དེ་ཡང་དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་པའི་སྒྲོན་མ་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏི་ན་གནས་སོ༔ དེ་ཡང་འོད་ལྔ་སྐུ་དང་བཅས་ནས་གནས༔
啊!法界清凈燈,安住在阿瓦都提中,並與五光身一起安住。
ཐིག་ལེ་སྟོང་པའི་སྒྲོན་མ་ཆོས་ཉིད་དག་པའི་རྩ་ལ་གནས༔ དཔེར་ན་ཉའི་མིག་ལྟ་བུའོ༔ འོད་ཀྱི་ཐིག་ལེར་གནས༔
明點空性燈,安住在清凈法性的脈中,譬如魚眼一般,安住在光明明點中。
ཤེས་རབ་རང་བྱུང་གི་སྒྲོན་མ་སྐྱོན་ཡོན་འབྱེད་པའི་རྩ་ལ་གནས༔ དེ་ཡང་སྟོང་པ་འགྱུར་མེད་དང་བཅས་པར་གནས༔ དཔེར་ན་སྤུ་གྲི་ལྟ་བུའོ༔
智慧自生燈,安住在分辨過失功德的脈中,並與不變的空性一起安住,譬如毛髮一般。
རྒྱང་ཞགས་ཆུའི་སྒྲོམ་མ་མིག་ལ་གནས༔
套索水晶燈,安住在眼中。
མཐོང་བ་མ་འགགས་པར་གསལ་ལོ༔ སྒྲོན་མ་དེ་རྣམས་ཐམས་ཅད་མིག་ནས་འཆར་ཏེ༔ དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་པའི་སྒྲོན་མ་ནི༔ བར་སྣང་གི་འཇའ་གུག་པར་ལྟ་བུར་ནམ་མཁའ་ལ་འཆར་ལ༔ དེ་ཡང་གོམས་པ་ཚད་དུ་ཕྱིན་ན་ཡེ་ཤེས་སྐུ་དང་འོད་ལ་འགག་པ་མེད་པ་འཆར་རོ༔ ཐིག་ལེ་སྟོང་པའི་སྒྲོན་མ་ནི་རྨ་བྱའི་མདོངས་ལྟ་བུར་འཆར་ཏེ༔ དེ་ནི་དབྱིངས་ཀྱི་སྒྲོན་མ་ཉམས་སུ་བླངས་པའི་དུས་ན་གོམས་པ་མཐར་ཕྱིན་པའི་རྟགས་འོད་དང་ཐིག་ལེར་འཆར་བའི་རྟགས་སུ་བསྟན༔ ཤེས་རབ་རང་བྱུང་གི་སྒྲོན་མ་ནི༔ སྐྱོན་དང་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་སེལ་ལོ༔ རིག་པ་གཉིས་མེད་ཀྱི་སྐུ་ནི་ཚངས་པའི་བུ་ག་ནས་འབྱུང་བའོ༔ སྐུ་རུ་འཆར་རོ༔ དོན་རང་གི་ལུས་ལ་གནས༔ རྟགས་དངོས་སུ་འཆར་བའི་སྒྲོན་མ་གཉིས༔ དབྱིངས་ཀྱི་སྒྲོན་མ་དང་ཐིག་ལེ་སྟོང་པའི་སྒྲོན་མའོ༔ འབྲས་བུ་ཅིར་སྣང་འོད་ཀྱི་སྐུར་ཤར༔ རྟོགས་པ་ནི་རང་ལས་བྱུང་བར་རྟོགས༔ མཐར་ཕྱིན་པའི་ལམ་སྐྱེ་མེད་ཀྱི༔ སངས་རྒྱས་ཐོབ་པའོ༔ རང་ལ་ཡེ་ཤེས་ཕྱོགས་མེད་དུ་འཆར་བའོ༔ དེ་རང་ལ་གནས་པའོ༔ ཨྠིྀ༔ དང་པོ་གཞི་ལས་འཕགས་གཞིའི་སྣང་བ་འགག༔ འཁྲུལ་པའི་སྣང་བ་མ་ཤར་བའི་དུས་ན་གཞོན་ནུ་བུམ་པའི་སྐུ་ཞེས་བྱ་བ་རྒྱ་མ་རལ་དེ་ལས༔ འཛིན་བྱེད་ཀྱི་ཤེས་པས་བློ་དང་བཅས་པའི་རྟའི་རྔ་མ་ཙམ་ཞིག་བྱུང་༔ བར་དེར་སྣང་བ་སེང་མ་སང་མ༔ ཤག་མ་ཤིག་མ༔ ཁྲལ་མ་ཁྲོལ་མ༔ འགྱུ་འཕྲིག༔ འགུལ་འཕྲོ་ཡེད་ཡེད་སྔངས་ལམ་པ་སོགས་འབྱུང་ངོ་༔ དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡིད་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་བྱ་བའོ༔ དེ་ལས་འཁྲུལ་པ་དུ་མར་འཁྲུལ་པ་བྱུང་ངོ་༔ ཨྠིྀ༔ ད་ནི་ཐིག་ལེའི་གནས་ལུགས་བསྟན་ཏེ༔ རིན་པོ་ཆེ་ཤེལ་དཀར་རྒྱུས་པའི་རྩ་ནང་ན་དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་པའི་ཐིག་ལེ་གནས་ཏེ༔ ཆེ་ཆུང་གི་ཚད་ནི་སྲན་མ་ཙམ་དུ་གནས་ཏེ༔
好的,我儘量完整直譯如下:
見到后不會中斷,而是明晰顯現。所有那些明燈都從眼中出現,清凈法界的明燈,如同虹光環繞般出現在虛空中。而且,若修習圓滿,則智慧身和光明無滅地顯現。空性明點燈如同孔雀的喉嚨般顯現,那是在修持法界明燈時,修習究竟的征相——光明和明點顯現的征相。自生智慧明燈能消除一切過失和功德。無二覺性之身從梵穴出現也不會中斷。在妄念顯現未生起時,所謂童子瓶身從未開啟中,執著的心識生起如馬蹄般大小。其間顯現閃爍不定、搖曳閃耀、顫動搖擺、閃現隱沒等。那就是金剛薩埵自生智慧。從此而生起種種迷亂。
現在宣說明點的本體,在由水晶白色構成的脈管中安住清凈法界明點,其大小猶如豌豆般安住。
དེ་ཡང་ཁ་དོག་ལྔའོ༔ འོད་ཟེར་དུ་འཕྲོ༔ སྐུ་དང་བཅས་སོ༔ ཙིཏྟའི་རྩེ་མོ་ན་གནས་སོ༔ རིན་པོ་ཆེ་ཤ»ེ«ལ་»གྱི«་སྦུ་གུ་ཅན་ན་དབྱིངས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་གནས་ཏེ༔ དེ་ཡང་ཆེ་ཆུང་གི་ཚད་སྲན་ཆུང་ཙམ་དུ་གནས་སོ༔ ཁ་དོག་དཀར་པོ་འོད་ཟེར་ཆ་ཙམ་དུ་གནས་སོ༔ ཙིཏྟའི་གཡས་ནས་འབྱུང་ངོ་༔ རིན་པོ་ཆེ་དྲ་བ་འདུས་པའི་ནང་ན༔ ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་ཐིག་ལེ་གནས་ཏེ༔ ཆེ་ཆུང་ནི་ཡུངས་འབྲུ་ཙམ་དུ་གནས་སོ༔ ཁ་དོག་དམར་པོར་གནས་སོ༔ འགྲོ་འོང་དང་བཅས་པའོ༔ ཙིཏྟའི་སྐེད་པ་ནས་འབྱུང་བའོ༔ ཐིག་ལེ་ལྔའི་ཚོམ་བུ་དང་བཅས་པའོ༔ རིན་པོ་ཆེ་སྟོང་པ་རང་སང་གི་ནང་ན་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ཐིག་ལེ་གནས་ཏེ༔ ཆེ་ཆུང་སྐྲའི་རྩེ་མོ་ཙམ༔ ཁ་དོག་སེར་པོ༔ སྤྲོ་བསྡུ་མེད་པ་ཙིཏྟའི་སྐེད་པ་ནས་འབྱུང་༔ རིན་པོ་ཆེ་ལས་རབ་རྫོགས་པའི་རྩ་ན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་གནས་ཏེ༔ ཆེ་ཆུང་ཏིལ་འབྲུ་ཙམ་དུ་ཁ་དོག་དམར་སེར༔ འགྲོ་འོང་མེད་ཅིང་ཙིཏྟའི་རྩ་བ་ནས་འབྱུང་༔ རིན་པོ་ཆེ་དར་དཀར་སྣ་མ་ལྟ་བུའི་རྩལ༔ ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་ཐིག་ལེ་གནས་ཏེ༔ ཆེ་ཆུང་རྟ་རྔ་བཅུར་གཤགས་པ་ཙམ༔ ཁ་དོག་སྔོན་པོར་གནས༔འགྲོ་འོང་ལྟར་སྣང་བའོ༔ ཙིཏྟའི་འདབས་ནས་འབྱུང་ངོ༔ དེ་རྣམས་ཀྱི་ལམ་མིག་ནས་འཆར་རོ༔ ཨྠིྀ༔ ད་ནི་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་རང་ལ་ཡོད་ལུགས་བསྟན་ཏེ༔ དེ་ཡང་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་དེ༔ རང་གི་གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ལ་བརྟེན་ཏེ༔ གནས་ནི་སྙིང་གི་དཀྱིལ་ན་གནས༔ དེ་ཡང་འདི་ལྟ་སྟེ༔ ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་གའུ་ཁ་སྦྱོར་གྱི་དགོངས་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ༔ སྙིང་རིན་པོ་ཆེ་ཟུར་བརྒྱད་པའི་ནང་ན༔ ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཚོན་གྱི་དྲུ་བུ་བསྡོགས་པ་ལྟ་བུའི་ནང་ན༔ ཞི་བའི་སྐུ་ཡུངས་འབྲུ་ཙམ་རང་རང་འོད་དང་བཅས་ནས་གནས་སོ༔ དེ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་ཚོམ་བུར་གནས་སོ༔ དེ་ཡང་སྐུ་དེ་རྣམས་འགུལ་བའི་དུས་སུ་ཨིག་ཟེར་ནས་ཨིག་གུའི་སྒྲ་འབྱུང་ངོ་༔
好的,我盡力直譯如下:
那也是五種顏色。放射光芒,與身俱在。安住於心的頂端。寶石水晶的穗頂端安住著法界的明點,其大小約如小豆般安住。顏色白色,光芒些微地安住。從心的右邊出現。在眾多珍寶網集聚的裡面,普賢的明點安住,其大小約如芝麻般安住。顏色為紅色,並具有來去。從心的腰部出現。具有五明點的聚集。在珍寶虛空自顯的裡面,法性的明點安住,大小約如芥子般安住。顏色為藍色,光芒遍照地安住。從心的左邊出現。這些道路從眼睛顯現。Aṃ。現在示說覺性智慧自身存在的方式,即那大覺性智慧,依止自身的色蘊聚,安住於心的中央。即是如此:普賢父母雙運的密意,名為"心中八角形寶石裡面,智慧光彩的穗聚集的裡面,寂靜身約如芝麻般,各自具足光芒地安住"。那是父母雙運的聚集。當那些身移動的時候,發出Ig的聲音。
好的,我會盡力將咒語和種子字做漢語、梵文、藏文對照,並解釋其意義。同時列出種子字的多種梵文字型寫法,並註明字型名稱和梵字的中文名。
- ཨྠིྀ (Atri)
漢語:阿底哩 梵文:अत्रि 藏文:ཨྠིྀ 意義:象徵法界體性智
梵文字型寫法: 天城體:अत्रि 婆羅米體:𑀅𑀢𑁆𑀭𑀺 古吉拉特體:અત્રિ 奧里亞體:ଅତ୍ରି 泰盧固體:అత్రి 僧伽羅體:අත්රි 爪哇體:ꦄꦠ꧀ꦫꦶ 巴厘體:ᬅᬢ᭄ᬭᬶ
- ཨིག (Ik)
漢語:伊克 梵文:इक् 藏文:ཨིག 意義:表示自性清凈,本初純一
梵文字型寫法: 天城體:इक् 婆羅米體:𑀇𑀓𑁆 古吉拉特體:ઇક્ 奧里亞體:ଇକ୍ 泰盧固體:ఇక్ 僧伽羅體:ඉක් 爪哇體:ꦆꦏ꧀ 巴厘體:ᬇᬓ᭄
經文大意是描述修行者體內明點、脈、風的瑜伽修法。五色光明從心間放射,智慧明點安住于頂輪。頂輪有如寶傘,傘蓋中央安住法界體性智的明點,大小如小豆,白色微放光芒,從心間右側而出。普賢王如來的明點安住于如意寶網中,大小如芥子,呈紅色,有出入運動,從心間臍輪而出。五明點的集合從眼根顯現。
接著講解修行者自身具足智慧,其智慧依止色身聚合而住於心間。普賢王如來雙運的智慧安住於心間八角形的如意寶中,智慧光明聚集其中,寧靜身相大小如芥子,自然放光。當明點運動時,會發出"伊克"的聲音。
དེ་ནི་འོད་དང་སྐུའི་གནས་ལུགས་སོ༔ ཨྠིྀ༔ ལུ་གུ་རྒྱུད་ནི་གསལ་བ་རང་ཤེས་ཀྱི་དགོངས་པ་ཡེ་ཐོག་མ་ནས་བཞུགས་སོ༔ ཕྲ་བའི་ཚད་རྟ་རྔ་ལ་མདུད་པ་བྱས་པ་ལྟ་བུའོ༔ གཟུང་བར་དཀའ་ལ་འགྲོ་འོང་དང་བཅས་པར༔» «མིག་གར་འགུལ་བའི་ཕྱོགས་སུ་འགྲོ་བའོ༔ དེ་བཟུང་བར་བྱས་ཏེ༔ ཆོས་སྐུའི་སྟ་སྟངས་ཀྱི་གྱེན་ལ་སྨིན་ཕྲག་ཏུ་མིག་དང་ཤེས་པ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་དྲིལ་བ་བཟུང་ངོ་༔ ཟིན་པ་དང་དབྱིངས་ཀྱི་སྣང་བར་འཆར་ཏེ༔ དེ་གཉིས་འདུ་འབྲལ་མེད་པ་ལ་དགོངས་པ་གནས་པར་བྱའོ༔ ཨྠིྀ༔ ནམ་མཁའ་སྟོང་པ་ལ་རིག་པ་སྟོང་པ་སྣང་བ་ཡིན་པས༔ འདི་ནི་ཡུལ་སྟོང་པ་ལ་ངོ་བོ་ཉིད་རང་དག་ཅིང་གནས་པ་ཞེས་བྱ༔ འདི་ནི་ཐོག་མ་ནས་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་སྣང་བ༔ སྟོང་པ་ཉིད་དུ་གྲོལ་བ་ཞེས་བྱ་སྟེ༔ ཡུལ་སྟོང་པ་ལ་རིག་པ་གསལ་བར་ཤར་བས༔ གསལ་སྟོང་དབྱེར་མེད་སྣང་བ་རང་དག་ཡིན་ཏེ༔ དག་པ་ཟུང་འཇུག་གི་དགོངས་པ་ཞེས་བྱ༔ རིག་པ་ལུ་གུ་རྒྱུད་ནི་གསལ་བ་རང་ཤེས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡེ་ཐོག་མ་ནས་བཞུགས་པ་ཡིན་ཏེ༔ སངས་རྒྱས་པའི་སྣང་བ་དང་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པར་བཞུགས་ཚུལ་ལ་ཁྱད་མེད༔ སྣང་ཚུལ་རྒྱུན་དུ་ཕྱེ་བའོ༔ དེའི་དབང་པོའི་མངོན་སུམ་རིག་པ་ཟང་ཐལ་ཞེས་བྱ་སྟེ༔ རིག་པ་ཉིད་ཉམས་སུ་མྱོང་དུ་ཡོད་པས་སོ༔ ཨྠིྀ༔ རང་གི་ངོ་བོ་དང་སྦྱོར་ན༔ ངོ་བོ་རིག་པས་ཏེ་རང་གིས་རང་རིག་པ་དང་༔ རང་བཞིན་འཆར་ཚུལ་དུ་བཞུགས་པས༔ དེ་ལ་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་དང་༔» «འོད་དང་ཐིག་ལེ་རྣམས་སུ་ཤར་བའོ༔ ཐུགས་རྗེ་འཆར་བྱེད་དུ་བཞུགས་པས༔ དབྱིངས་དང་རིག་པ་ཡུལ་དང་དབང་པོ་རྣམས་རང་སྣང་བའོ༔ ཨྠིྀ༔ རང་ལ་གནས་ས་དང་སྦྱར་ན༔ ངོ་བོ་ཙིཏྟ་ན་ཞི་བའི་སྐུ་ལྔ༔ དུང་ཁང་ན་ཁྲོ་བོའི་སྐུ་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་ཚུལ་དུ་བཞུགས༔ རང་བཞིན་ནི་རྩ་གནས་ན་ཐིག་ལེ་དང་ཐིག་ཕྲན་དུ་གནས༔
好的,我盡力直譯如下:
那就是光和身體的本質。啊底!
本覺智慧的意念,從無始以來就存在於心識中,如同馬鞭打結般細微難以把握,隨著來去而移動,隨著眼睛轉動的方向而行進。
爲了把握它,要以法身的姿勢,眼睛和意識專注地集中在眉心之上。一旦把握住,就會顯現出法界的光明。要安住在那二者不可分離的狀態中。啊底!
在空曠的虛空中,顯現出空性的覺知,這就是境界空寂而本性清凈的要訣,不斷顯現的方式。對此,以感官直接覺知的狀態稱為"赤裸裸的覺知",因為覺知本身可以直接體驗。啊底!
若結合自身本質,以覺知的本質而言,是自己認識自己;以自性安住的方式而言,顯現為身、智慧、光明和明點。
以大悲顯現的方式安住,法界與覺知、對境與感官都是自顯的。啊底!
若結合自身所依,本質中安住著寂靜身五智,心間安住著忿怒身五智的父母形象,自性中安住著明點和細微明點。
ཐུགས་རྗེ་འོད་ལྔ་གསལ་བར་བཞུགས་སོ༔ ངོ་བོ་སྟོང་པ༔ རང་བཞིན་གསལ་བ༔ ཐུགས་རྗེ་མ་འགགས་པའོ༔ ཨྠིྀ༔ མིག་དང་ནམ་མཁའ་སྤྲད་པས་ཡུལ་དང་གཟེར་ཐེབས་ཏེ༔ མི་འགྱུར་བའི་གནད་དང་༔ ནམ་མཁའ་དང་རིག་པ་ངོ་སྤྲད་པས་རང་ངོ་ལ་གཟེར་ཐེབས་ཏེ༔ རིག་པ་ཉིད་ལྷག་མཐོང་དུ་ཤེས་པའི་གནད་དང་༔ དེ་ཉིད་འདུ་འབྲལ་མེད་པར་སྐུ་གསུམ་རང་ཟད་ཀྱི་ཉམས་སྐྱེའོ༔ ཨྠིྀ༔ འདི་ལྟར་ཉམས་སུ་བླངས་པའི་སྐྱེས་བུ་གོམས་སྟོབས་ཀྱིས་གནད་བསྟན་མི་དགོས་པ་ནི༔ ཆོས་ཉིད་སྤྲོས་པ་དང་བྲལ་བའོ༔ ཨྠིྀ༔ བརྗོད་དཔག་གིས་ཀྱང་ཐོག་ཏུ་མི་ཕེབས་པའོ༔ རིག་པ་གནས་པ་ནི་རིག་པ་ལ་རྣམ་པར་རྟོགས་པས་མ་བསླད་པ་སྟེ༔ དངོས་པོ་གང་དུའང་མ་ཆད་པའི་རིག་པ་ཡིན་པས་ན་སྣང་སྟོང་དུ་ཡོད་པའོ༔ ཨྠིྀ༔ འདི་ལ་བརྩོན་པར་བྱས་པ་རིག་པའི་ལུ་གུ་རྒྱུད་ཉིད་ལ་རྣམ་པར་གནས་པ་ཁོ་ནའོ༔ དབྱིངས་ལ་བརྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར༔ སྣངབ་ཀུན་ལ་རང་གཟེར་གདབ༔ རིག་པ་བརྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར༔ ངོ་བོ་ཉིད་ལ་རྣལ་དུ་དབབ༔ ལྟ་བ་བརྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར༔ རྟག་ཏུ་ལུ་གུ་རྒྱུད་ལ་གཟིར༔ ཤེས་པ་བརྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར༔ རིག་པ་དབྱིངས་སུ་བཙོན་དུ་གཟུང་༔ ལུས་ནི་བརྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར༔ འདུག་སྟངས་རྣམས་ལ་རབ་ཏུ་སྦྱང་༔ ངག་ནི་བརྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར༔ རྟག་ཏུ་ལྐུགས་པ་ལྟ་བུར་གནས༔ སེམས་ནི་བརྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར༔ རྟག་ཏུ་ལུ་གུ་རྒྱུད་ལ་བལྟ༔ སྣང་བའི་འཁྲུལ་པ་ཀུན་གཅོད་ཕྱིར༔ སྟོང་པ་ཉིད་ལ་གོམས་པར་བྱ༔ འདི་ལྟར་ཉམས་སུ་ལེན་པའི་མི༔ སངས་རྒྱས་རྣམས་དང་ཉེ་བ་ཡིན༔ དེ་ཕྱིར་འདི་ལ་གོམས་པར་བྱ༔ ཨྠིྀ༔ ལུ་གུ་རྒྱུད་ཀྱི་རྩེ་ལ་ཐིག་ལེ་འཁར་ཕོར་ལྟ་བུ་གསུམ་འབྲེལ་དུ་སྣང་བའི་དུས་ན༔ ཆོས་ཉིད་སུམ་ཆ་ལ་དབང་ཐོབ་པས༔ མངལ་དུ་མི་འཇུག་པའི་གནད་དང་༔ ཐིག་ལེའི་ནང་དུ་སྐུ་རྐྱང་པ་རེ་རེ་སྣང་བའི་དུས་ན༔
好的,我盡力直譯如下:
頂禮光明五色的慈悲本尊! 本性空性,自性光明,慈悲不滅。 眼睛與虛空相遇,境界與光芒相觸,不變的要訣; 虛空與覺性相遇,自性被光芒觸及,了知覺性本身即是勝觀的要訣; 彼此不離聚散,三身自然成就之體驗生起。 如是修習之士夫,由於習氣力故,無需指點要訣, 法性離諸戲論。 言思所不能及。 安住覺性,以覺性證悟覺性, 為令身體穩固,當精進各種座法; 為令語言穩固,當常如啞人般安住; 為令心性穩固,當常觀察脊椎中脈; 為斷除顯現之迷亂,當熟悉空性。 如是修持之人,與諸佛接近, 故當熟習此法。 當脊椎頂端現起三個相連的如水滴般的明點時, 獲得法性三分之自在,不入母胎的要訣; 當明點中一一顯現單身佛像時,
好的,我會盡力完整直譯。
ཨྠིྀ༔ 阿底 [阿底是一個種子字,表示清凈、圓滿的意思。]
ཐུགས་རྗེ་འོད་ལྔ་གསལ་བར་བཞུགས་སོ༔ 大悲五光明顯安住。 [意為佛陀的大悲心以五種光明的形式明顯安住。]
ངོ་བོ་སྟོང་པ༔ རང་བཞིན་གསལ་བ༔ ཐུགས་རྗེ་མ་འགགས་པའོ༔ 本性空性,自性光明,大悲不滅。 [講究諸法的本質是空性,自性是光明,佛的大悲心永不止息。]
ཨྠིྀ༔ 阿底
མིག་དང་ནམ་མཁའ་སྤྲད་པས་ཡུལ་དང་གཟེར་ཐེབས་ཏེ༔ མི་འགྱུར་བའི་གནད་དང་༔ 以眼睛對視虛空,境界現前,要訣不變。 [以眼睛觀想虛空,外境自然現前,這是不變的要訣。]
ནམ་མཁའ་དང་རིག་པ་ངོ་སྤྲད་པས་རང་ངོ་ལ་གཟེར་ཐེབས་ཏེ༔ 以虛空和覺性相見,自性現前, [以虛空和覺性相見,自性就會現前。]
རིག་པ་ཉིད་ལྷག་མཐོང་དུ་ཤེས་པའི་གནད་དང་༔ 覺性自身作為勝觀,知曉要訣。 [將覺性本身作為殊勝觀想的對境,知曉這一要訣。]
དེ་ཉིད་འདུ་འབྲལ་མེད་པར་སྐུ་གསུམ་རང་ཟད་ཀྱི་ཉམས་སྐྱེའོ༔ 彼此無合無離,自然生起三身自解脫之體驗。 [覺性與虛空無合無離,自然生起三身自解脫的體驗。]
ཨྠིྀ༔ 阿底
འདི་ལྟར་ཉམས་སུ་བླངས་པའི་སྐྱེས་བུ་གོམས་སྟོབས་ཀྱིས་གནད་བསྟན་མི་དགོས་པ་ནི༔ 如是修習之士夫,以修習力無需指點要訣, [如是修習的修行者,以修習的力量,不需要再指點修行要訣。]
ཆོས་ཉིད་སྤྲོས་པ་དང་བྲལ་བའོ༔ 離諸戲論之法性也。 [遠離一切戲論的法性。]
ཨྠིྀ༔ 阿底
བརྗོད་དཔག་གིས་ཀྱང་ཐོག་ཏུ་མི་ཕེབས་པའོ༔ 言語思維亦不可及。 [言語和思維也無法企及。]
རིག་པ་གནས་པ་ནི་རིག་པ་ལ་རྣམ་པ་དང་བྲལ་བའོ༔ [識性安住于離諸戲論的覺性中。]
མིག་དང་ནམ་མཁའ་སྤྲད་པའབྲེལ་དུ་སྣང་བའི་དུས་ན༔ 眼與虛空相觸時, [當眼睛與虛空相觸的時候,]
ཆོས་ཉིད་སུམ་ཆ་ལ་དབང་ཐོབ་པས༔ 獲得法性三分自在, [獲得了法性的三分自在,]
མངལ་དུ་མི་འཇུག་པའི་གནད་དང་༔ 不入胎的要訣與 [不入母胎的要訣以及]
ཐིག་ལེའི་ནང་དུ་སྐུ་རྐྱང་པ་རེ་རེ་སྣང་བའི་དུས་ན༔ 明點中單獨顯現諸尊身時, [在明點中單獨顯現每一尊佛身的時候,]
以上是對藏文的直譯。這段話主要講述了證悟法性、獲得自在、不受輪迴之苦的境界。其中涉及到了佛教的一些專有名詞和概念,如種子字、法性、明點等。
རིག་པ་དབྱིངས་ཀྱི་་གཟེང་ལ་ཐེབས༔ ཐིག་ལེ་རེ་རེའི་ནང་དུ་སྐུ་ལྔ་ལྔ་ཤར་བའི་དུས་ན༔ སྐུ་གསུམ་ཞེན་པ་ཆོད་དོ༔ སྐུ་གསུམ་ལམ་དུ་བྱས་པའི་གནད༔ རིག་པ་རྟོག་མེད་དངོས་པོ་འོད་དང་ཁྱིམ་དང་ཐིག་ལེའི་ནང་དུ་ཕྱེད་སྐུ་འཆར་རོ༔ ཨྠིྀ༔ རང་གི་ལུས་མི་སྣང་སྟེ་སྐབས་སུ་འོད་ཀྱི་སོར་མོ་སྣང་བའི་དུས་ན༔ ཆོས་སྐུའི་སྒྲོ་འདོགས་ལམ་དུ་ཆོད༔ ཐིག་ལེ་སྟོང་པའི་སྒྲོན་མ་ལ་སྐུ་ལྔ་ལྔར་ཤར་བའི་དུས་ན་ལོངས་སྐུའི་སྒྲོ་འདོགས་ལམ་དུ་ཆོད༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་གནད་གཏན་ནས་གཟིར་བས་སྤྲུལ་སྐུའི་སྒྲོ་འདོགས་ལམ་དུ་ཆོད༔ སྐུ་གསུམ་གྱི་སྒྲོ་འདོགས་ཆོད་པའོ༔ ཨྠིྀ༔ འབྱུང་བ་དྭངས་སྙིགས་ཕྱེད་པའི་ཚད༔ ཕྱིའི་སྣང་བ་འགགས་ཏེ་འོད་དུ་སྣང་བ་ཡིན༔ ཆོས་ཅན་དང་ཆོས་ཉིད་ཕྱེད་པའི་ཚད༔ དབྱིངས་སྨིན་མཚམས་ལས་བྲལ་བའི་ཚེ་ཡིན༔ སེམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཕྱེད་པ་ནི༔ རིག་པ་ལ་ཉིན་མཚན་མེད་པ་ཡིན༔ ཀུན་གཞི་དང་ཆོས་སྐུ་ཕྱེད་པ་ནི༔ གདོས་བཅས་མི་སྣང་བ་ཡིན༔ ཡིད་དང་ཤེས་རབ་ཕྱེད་པ་ནི་སྣང་བ་སྣ་ཚོགས་སུ་ཤར་བ་ཡིན་ནོ༔ ཨྠིྀ༔ དབྱིངས་ཀྱི་སྒྲོན་མ་སྨིན་མཚམས་ལས་བྲལ་བའི་དུས་ན༔ འཁོར་འདས་གཉིས་ཀ་རྒྱབ་གྱེས་པ་ཡིན༔ མངལ་དུ་མི་འཇུག༔ དབྱིངས་དང་རིག་པ་ཉིན་མཚན་མེད་པའི་དུས་ན་འཁོར་འདས་གཉིས་སུ་མེད་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ༔ འཁོར་བ་ཉིད་མྱང་འདས་སུ་གྲོལ་བ་ཡིན་ནོ༔ ཨྠིྀ༔ ཆོས་ཉིད་མངོན་སུམ་གྱི་སྣང་བ་ནི༔ མིག་ནམ་མཁའ་རིག་པ་གསུམ་འབྲེལ་བ་ལ་བྱ༔ ཉམས་གོང་འཕེལ་གྱི་སྣང་བ་ནི༔ དང་པོ་སྨིན་ཕྲག་ནས་ཁྲུ་གང་ན་འཆར་རོ༔ སྲན་མ་ཙམ་རིལ་མ་ཙམ་འཆར་ཏེ༔ དེ་ལ་ཉམས་སུ་བླངས་པས་ཐིག་ལེ་ཁ་དོག་ལྔར་འགྱུར་ཏེ༔ དེ་ལ་དབྱིངས་ཀྱི་སྣང་བ་འཆར་རོ༔ དེ་ཉམས་སུ་བླངས་པས་སྣང་བ་ཙམ་འོད་དུ་འཆར་རོ༔ རིག་པ་ཚད་ལ་ཕེབས་པ་ནི༔ དེ་ནས་འོད་དེ་རྣམས་ཀྱང་སྐུ་དང་ཐིག་ལེར་འཆར་ཏེ༔ 好的,我盡力直譯如下:
當覺性達到境界的頂峰時, 每一個明點中顯現出五身, 斷除了對三身的執著。 以三身為道的要訣, 無念的覺性在光、房舍和明點中顯現出化身。 啊! 當自身消失不見,而顯現出光明的手指時, 法身的增益斷除于道中; 當空性明點的燈盞中顯現出五身時, 報身的增益斷除于道中; 身語意三者的要點徹底摧毀, 化身的增益斷除于道中。 斷除了對三身的增益,猶如背脊斷裂, 不再進入母胎。 當境界和覺性無晝夜之分時, 稱為輪迴與涅槃無二, 輪迴本身解脫為涅槃。 啊! 法性現前的顯現, 是指眼睛、虛空和覺性三者的關聯。 體驗增上的顯現, 最初從肩胛骨上方一肘處顯現, 如豆粒般、團狀物般顯現, 對此修習,明點變為五色, 從中顯現出境界的顯現。 對此修習,僅有顯現即是光明。 當覺性達到究竟時, 那些光明也顯現為身與明點。 དེ་ནས་སྐུ་དེ་རྣམས་ཀྱང་ལྔ་ལྔར་སྣང་བའི་རིག་པ་ཚད་ཕེབས་ཀྱི་སྣང་བའོ༔ ཆོས་ཉིད་ཟད་པའི་སྣང་བ་ནི༔ གང་གི་ངོ་བོར་ཡང་གྲུབ་པ་མེད་ཅིང་༔ འདི་ལྟར་ཡིན་ནོ་བར་གྲུབ་པ་མེད་པའི་དུས་ན་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་ཞེན་པ་ཟད་དེ༔ རིག་པ་རང་གི་ངོ་བོ་རྡོ་རྗེ་ལུ་གུ་རྒྱུད་ཆེན་པོ་བཞུགས༔ འདིར་ནི་སྐུ་གསུམ་གྱི་ཞེན་པར་རང་ཟད་སྐུ་ལས་འདས་ པའོ༔ ཨྠིྀཿ དང་པོ་མི་འགུལ་བ་གསུམ་གྱི་གཞི་བཅའ༔ ལུས་འདུག་སྟངས་ལས་མ་འགུལ༔ རིག་པ་ནམ་མཁའ་ལས་མ་འགུལ༔ མིག་གཟིགས་སྟངས་ལས་མ་འགུལ་བའོ༔ སྡོད་པ་གསུམ་གྱི་ཚད་གཟུང་བ༔ ཕྱི་སྣང་བ་ལ་སྡོད་པ་ནི༔ རླུང་ཟད་པས་འོད་སྣང་བ་གར་གཏད་དུ་སྡོད༔ ནང་ཕུང་པོ་སྡོད་པ་ནི༔ འཇིག་རྟེན་གྱི་བྱ་བ་ལ་མི་འཇུག༔ གསང་བ་རླུང་སེམས་སྡོད་པ་ནི༔ རླུང་གར་གཏད་དུ་འདྲོངས་སོ༔ ཚད་རྨི་ལམ་གྱིས་གཟུང་བ༔ རབ་རྨི་ལམ་རྒྱུན་ཆད༔ འབྲིང་རྨི་ལམ་ལ་རྨི་ལམ་དུ་ཤེས༔ ཐ་མལ་རྨི་ལམ་འགྱུར་ནས་འོང་ངོ་༔ ཨྠིྀ༔ «ཉི་མ་དམར་ཐག་ཆད་པ་«དབང་པོ་གནས་སྡུད་མ་ཤེས་ན༔ དགོངས་པ་རྩེ་གཅིག་གིས་བག་ཆགས་དང་མཚན་མ་སྡུད་མི་ནུས་སོ༔ «སྲོད་འཁོར་ནས་ནམ་གུང་སུམ་ཆ་«ཤེས་བྱ་བུམ«་«འཇུག་མ་ཤེས་ན༔ གཏི་མུག་གི་གཉིད་དོན་གྱི་ངོ་བོ་ལ་སྦྱོར་མི་ཤེས་སོ༔ «ཉི་མ་རྩེ་ཤར་«ཡེ་ཤེས་རང་དག་མ་ཤེས་ན༔ འབྲས་བུ་ཚད་མི་ཟིན་ནོ༔ སྣང་བ་རྒྱ་ཡིས་མ་ཐེབས་ན༔ མཚན་མ་ཟིལ་གྱིས་མི་ནོན༔ དབང་པོ་གནས་སྡུད་ཀྱི་དུས་སུ༔ ངང་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་མ་བཅོས་པའི་ངང་དུ་གཞག༔ ཤེས་བྱ་བུམ་འཇུག་གི་དུས་སུ༔ ཤེས་རབ་མ་ཐོབ་ན་གནས༔ རྒྱུ་ལ་རྒྱུ་ཐིམ་པའོ༔ རིག་པའི་རྩལ་མ་འགགས་པར་སྣང་ཡང་༔ བྱེད་པ་པོ་མངོན་དུ་མི་སྣང་ངོ་༔ འབྱེད་མེད་ཀྱི་ཤེས་རབ་ཆེན་པོ་ལ་གནས༔ སྐུ་གསུམ་ཇ་ལོག་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཚད་དུ་ཕྱིན་པའོ༔ ཡེ་ཤེས་རང་སྣང་གི་དུས་སུ༔
好的,我盡力直譯如下:
然後那些身體也顯現為五五(二十五)的覺知,是量圓滿的顯現。法性窮盡的顯現中,任何本質都不成立,如是亦不成立。當執著身語意三者窮盡時,覺知自性安住于金剛瑜伽大續。此處即是超越三身執著自盡之身。
Āḥ(梵文種子字)!首先是三不動的基礎:身體從坐姿中不動,覺知從虛空中不動,眼睛從觀視狀態中不動。把持三種安住的標準:安住于外顯現中,風盡則光明顯現。若不知如何進入"所知瓶",則無法運用於無明睡眠的本質義。若不知"日頂初升"自然清凈的智慧,則無法獲得果位。若顯現未被境域所及,則不被相征服。當諸根收攝之時,安住于普賢王如母無造作的狀態中。在進入"所知瓶"時,若未獲得智慧,則因融入因中而安住。雖然覺知的力用顯現不息,但作為者卻不顯現。安住于無分別的大智慧中,是三身瑜伽等持圓滿之時。在智慧自顯時……
བདེ་གསལ་ཆེན་པོ་ལ་གཞག་གོ༔ སྣང་བ་རྒྱས་འདེབས་ཀྱི་དུས་སུ༔ རྣལ་འབྱོར་པ་ཡེངས་ན་མཚན་མའི་རྟོག་པ་ལ་སྤྱོད་པས༔ མ་ཡེངས་པར་དབྱིངས་རིག་གི་དགོངས་པ་ལ་གནས་པར་བྱ༔ དེས་མཚན་མ་ཟིལ་གྱིས་ནོན་ནོ༔ རིག་པ་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་བརྒྱན༔ ཡེ་ཤེས་ལ་ཐུགས་རྗེས་བརྒྱན༔ ཐུགས་རྗེས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱེད་དོ༔ ཨྠིྀ༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་འཁོར་བ་ལ་ཞེན་ཆེ་བ༔ འཁོར་འདས་རུ་ཤན་དབྱེ་བའོ༔ ལུས་ཀྱི་བྱ་བྱེད་ནུས་ཚད་དུ་ཞག་གཅིག་བྱས་པས༔ ལུས་ཀྱི་ཞེན་པ་བཟློག༔ དེས་ཆད་ནས་ལུས་རང་བཞིན་མེད་པའི་ཉམས་སྐྱེའོ༔ ངག་གི་ཅ་ཅོ་ཁ་ནས་ཐོན་ཚད་བྱས་པས༔ ངག་གི་ཞེན་པ་ལོག་ནས༔ ངག་དེས་ཆད་ངག་རང་བཞིན་མེད་པའི་ཉམས་སྐྱེའོ༔ ཡིད་བསམ་པ་ཡིད་སྔར་དང་ཕྱིས་ད་ལྟ་ནུས་ཚད་བྱས་པས༔ ཡིད་ཀྱི་ཞེན་པ་ལོག༔ དེས་ཆད་ནས་ཡིད་རང་བཞིན་མེད་པའི་ཉམས་སྐྱེའོ༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལ་ཞེན་ཆགས་མེད་པས་འཁོར་བ་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལ་རང་བཞིན་མེད་པར་ཤེས་པས་འདས་པའོ༔ དེ་ལྟར་རུ་ཤན་ཕྱེ་ནས༔ དེ་རྣལ་དུ་འབེབས་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་ཞག་གཅིག་གམ་མ་ཐ་ཉིན་གཅིག་ཏུ་ལུས་དལ་བ་ལུས་རང་བཞིན་མེད་པར་བྱ༔ ངག་སྐུགས་པ་ལྟ་བུ་ལ་ངག་རང་བཞིན་མེད་པར་གནས་པར་བྱའོ༔ ཡིད་དལ་བ་ལ་འཕྲོ་འདུ་མེད་པ་སྤྲོས་དང་བྲལ་བ༔ འབོལ་ཤིག་གེ་གློད་ལ་ཞོག༔ ལུས་དལ་བས་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ལ་རེག་པ་ཡིན་ནོ༔ ངག་དལ་བས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་ལ་རེག་པ་ཡིན་ནོ༔ ཡིད་དལ་བས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་རེག་པ་ཡིན་ནོ༔ དེ་ལྟར་ཤེས་པ་དང་༔ སྐུ་གསུམ་ལམ་དུ་སློང་བའོ༔ དེ་ནས་དུར་ཁྲོད་དང་རི་ནས«་«འོངས་ལ་«མི་སྐད་ཁྱི་སྐད་མེད་པར་ཕྱིན་པས་ན«༔ དེ་ནས་ཤིན་ཏུ་སྤྲོས་པ་མེད་པའི་དབང་བསྐུར«་«ལ་«བརྡ་ལ་བརྟེན་ནས་བསྐུར་བའོ«༔ ལས་འཕྲོ་ཅན་འགས་ནི་བརྡ་དེ་རྣམས་ཁྲོལ་ལོ༔ 安住于大樂光明中。在光明顯現時,如果瑜伽士散亂于相的分別念,則應安住於法界智慧的境界中而不散亂。由此壓服一切相。智慧以智慧莊嚴,智慧以大悲莊嚴,大悲利益眾生。啊!身語意三者執著于輪迴,應將輪迴與涅槃分開。身體盡其所能做一天的事,斷除對身體的執著。由此身體生起無自性的體驗。語言盡其所能從口中說出,斷除對語言的執著。語言應如嘔吐一般,安住于語言無自性中。心若鬆弛,無有散亂,離諸戲論,放鬆安住。身體鬆弛觸及化身,語言鬆弛觸及受用身,心鬆弛觸及法身。如是了知,將三身用於道中。然後從尸陀林和山間來到無人聲狗吠之處。然後傳授極為無戲論的灌頂,依靠手印傳授。少數業力未盡者,這些手印也會泄露。
མ་ཁྲོལ་ན་རང་གིས་བཀྲོལ་ལ་ཉམས་སུ་ལོན་དུ་གཞུག༔ གདམས་ངག་དུས་གཅིག་ལ་མིན་པར་སློབ་མའི་ཉམས་དང་སྦྱར་དུམ་བུ་དུམ་བུར་བསྟན་ནོ༔ ཨྠིྀ༔ «སོར་བཞི་ཚད་«ཡར་མཚམས་ལས་བྲལ་བའི་སྐྱེས་བུ་སྐལ་བ་བཟང་༔ རང་གི་སྨིན་མཚམས་ལས་སོར་བཞི༔ དབྱིངས་རིག་ཐིག་ལེ་དང་བྲལ་བའི་སྐྱེས་བུ་འཁོར་བ་ལ་འཇུག་པར་ག་ལ་སྲིད༔ ཨྠིྀ༔ དེ་ཡང་ཉིན་མོ་མྱང་འདས་ཀྱི་ཆ༔ དབྱིངས་རིག་དབང་པོའི་མངོན་སུམ་དུ་གཏན་ལ་ཕེབས་པའོ༔» «ནུབ་མོ་འཁོར་བའི་ཆ༔ དབྱིངས་རིག་དང་པོར་གཏན་ལ་མི་ཕེབས་པའོ༔ དེ་ལྟར་གཏན་ལ་མ་ཕེབས་ན༔ ནུབ་མོ་ཉམས་སུ་ཇི་ལྟར་བླང་ན༔ ནུབ་མོ་མར་མེ་ལ་ཉམས་སུ་བླང་སྟེ༔ མར་མེ་ལ་དབྱིངས་རིག་ཤར་བའི་དུས་ན་འཁོར་འདས་འདྲེས་པའོ༔ མར་མེ་མེད་པར་ཉམས་སུ་བླང་ན༔ ཉིན་མོ་དབྱིངས་ཀྱི་སྣང་བ་དང་༔ རིག་པའི་སྣང་བ༔ ཐིག་ལེའི་སྣང་བ་ཇི་ལྟར་ཤར་བ་བཞིན་དུ་ནུབ་མོ་ཡང་དམིགས་པས་ཉམས་སུ་བླང་ངོ་༔ དེ་ནས་གོམས་སྟོབས་ཀྱིས་ཉིན་དང་མཚན་མོ་མེད་པར༔ དབྱིངས་རིག་བཀྲག་ཤིག་གེ་འཆར་རོ༔ དེ་ལྟར་ཤར་ཙམ་ན་འཁོར་འདས་གཉིས་མེད་མཉམ་པ་ཞེས་བྱའོ༔ ཨྠིྀ༔ ཐིག་ལེ་སྟོང་པའི་སྒྲོན་མའི་ཡི་གེ༔ ཨ་ཧ་ཥར༔ སྒྲོན་མ་བལྟམས་པའི་དུས་སུ་ཐུན་མཚམས་སུ་འདི་བརྒྱ་ཕྲག་གསུམ་བརྗོད་པས་འཆར་བ་ཡིན་ནོ༔ དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་པའི་སྒྲོན་མེ་ཡི་གེ༔ ཊ་ཕམ༔ སྣང་བ་ལ་གཏད་པའི་ཚེ་ན་སྔོན་དུ་བརྒྱ་ཕྲག་གསུམ་བཟླས་ན༔ ངག་གི་ནུས་པ་རྫོགས་པར་བྱེད༔ ཤེས་རབ་རང་བྱུང་གི་ཡི་གེ༔ ཀྵ་ཧི་ཕ༔ འདི་དག་སྐྱེས་བུ་ཐོ་རངས་སྐྱ་ར»ེ«ངས་ཤར་ཙམ་ན༔ བརྒྱ་ཕྲག་གསུམ་མ་ཆག་པར་བརྗོད་ན་ཤེས་རབ་དང་བློ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར༔ རྒྱང་ཞགས་ཆུའི་སྒྲོན་མའི་ཡི་གེ༔ པུུ་ཛ་ཧཱུྃ༔ འདི་གསུམ་ཟླ་བ་མཐོང་རེས་ཀྱིས་བརྒྱ་ཕྲག་གསུམ་བརྗོད་ན༔
在大清明中安住。在顯現增盛的時候,如果瑜伽士散亂,就會執著于有相的分別念,應當不散亂而安住在界智的意念中,這樣就能壓服有相。智慧以智慧莊嚴,智慧以大悲莊嚴,大悲利益眾生。ཨྠིྀ༔ 身語意三者對輪迴執著很大,要分清輪迴與涅槃。身體盡其所能做一天的事,就能斷除對身體的執著,由此身體無自性的體驗就會生起。語言盡其所能從口中說出,就能戰勝對語言的執著,應當安住在語言如嘔吐一般無自性中。心若鬆弛,無有攀緣,離諸戲論,放鬆休息。身體鬆弛觸及化身,語言鬆弛觸及受用圓滿身,心鬆弛觸及法身。如是了知,將三身用於道中。然後從尸陀林和山間來,無人聲狗吠,這時傳授極為無戲論的灌頂,依靠手印傳授。少數業力未盡者,會泄露這些手印。
སྐལ་ལྡན་དེའི་མིག་འགྲིབ་པར་མི་འགྱུར་རོ༔ སྒྲོན་མ་བཞིའི་ཐེམས་ཡིག་གསང་བ༔ ཨྠིྀ༔ ཟུག་པའི་དུས་སུ་ཤེས་པ་ནི༔ ཤིན་ཏུ་ཁྱིམ་པར་འགྱུར་བ་ཡིན༔ འདི་དུས་རྣལ་འབྱོར་གཡེང་བ་བྱ༔ ཡང་ན་ལག་པའི་འདུ་བྱེད་བསྒོམ༔ བྱེར་བའི་དུས་སུ་རྣལ་འབྱོར་པ་ཤེས་པ་ཡས་ཏེ༔ བསྡུ་བའི་མན་ངག་བྱ༔ བྱེར་དང་ཟུག་པ་མཉམ་པའི་ཚེ༔ དུས་བཞི་མཉམ་པར་སྦྱོར་ཞེས་བྱ༔ འདི་དུས་རྣལ་འབྱོར་ལྡན་པ་ཡིས༔ ཤེས་པ་རང་གི་སོར་གནས་ཏེ༔ རང་བཞིན་ཆེན་པོའི་བསམ་གཏན་དུ༔ ཡེ་ཉིད་ནས་ནི་མི་གནས་པས་ཏེ༔ འདི་དུས་རིག་པའི་ལྟ་སྟངས་ཀྱིས༔ ཆོས་སྐུ་མཉམ་པ་ཆེན་པོར་ལྟ༔ འདི་དང་བྲལ་བར་མ་བྱས་ན༔ རྟག་ཏུ་བྱེར་ཟུག་སྙོམས་པའོ༔ དེ་ཕྱིར་དུས་བཞི་མཉམ་སྦྱར་རོ༔ འཁྲུགས་པ་བྱུང་བའི་དུས་ཉིད་ན༔ རྣལ་འབྱོར་པ་ཡིས་ཀྱང་༔ བྱེར་དང་ཟུག་པ་མཉམ་པ་ནི༔ འཁྲུགས་དང་ཆ་མི་ཕྱེད་པར་གནས༔ འདི་དུས་གནས་ཁང་ཡང་ཡང་སྤོ༔ རང་གི་ཉམས་ལ་ཅི་དགའ་བྱའོ༔ བླ་མའི་མན་ངག་ཐ»ེ«བས་རེ་ཉིད༔ གང་ལ་བློ་ཞུགས་འདི་དུས་བསྒོམ༔ འདི་ལྟར་སུ་ཡིས་བྱས་པའི་མི༔ དུས་བཞི་མཉམ་པ་ཆེན་པོ་འོ༔ ཨྠིྀ༔ ཕྱིས་སྙོམས་པར་བྱེད་པ་ལ༔ རྙིང་མའི་རྩ་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་ཡི་གེ༔ ཨཾ་སྟོང་ཕྲག་དྲུག་དྲུག་ལན་རེ་བརྗོད་པར་ཉེ་བར་འགྲུབ་པ་ཡིན་ནོ༔ སྒྲོན་མ་རྩ་གནས་རང་བཞིན་གྱི་ཡི་གེ་ནི༔ དབྱིངས་རང་བཞིན་གྱིས་རྣམ་པར་དག་པའི་སྒྲོན་མའི་ཡི་གེ་ནི༔ ཨེ་ཡིན༔ ཐིག་ལེ་སྟོང་པའི་སྒྲོན་མའ»ི«་ཨ་ཡིན༔ ཤེས་རབ་རང་བྱུང་སྒྲོན་མའི་ས་ཡིན༔ རྒྱངས་ཞགས་ཆུའི་སྒྲོན་མའི་ཨེ་ཡིན༔ འདི་ཀུན་ནི་རླུང་དང་བཅས་ཏེ་སྐབས་«སུ་སྤུར་«བར་བྱའོ༔ ཡང་རང་གི་སྒྲོན་མ་གང་དུ་གཏོད་པའི་ས་ཉིད་དུ་གནས་པར་བྱས་ཏེ༔ ཤེས་པ་དེ་ལ་གཏད་པས་འགྲུབ་པ་ཡིན་ནོ༔ སྟེང་འོག་གཉིས་ཀའི་རླུང་བསྡམས་པ་ མ་ཡིན་ནོ༔ འོག་རླུང་བསྡམས་ཤིང་གྱེན་ལ་དྲངས༔ སྟེང་རླུང་རབ་ཏུ་དལ་བས་
具有福分的人的眼睛不會變暗。四盞明燈的秘密文字 ཨྠིྀ༔ 在疼痛的時候了知是成為非常在家的。此時應當分心於瑜伽,或者修習手的作為。在麻木的時候,瑜伽士了知之後,應當修習攝受的口訣。當麻木和疼痛平等的時候,稱為平等相應於四時。此時具有瑜伽的人,了知安住于自己的本來,于大自然的禪定中,從本來如此中不住。此時以明晰的見解,見到法身大平等。與此分離時,每次唸誦六百遍,即能獲得親近成就。明燈的根本住處自性的字母是:法界自性清凈明燈的字母是ཨེ,明點空性明燈的ཨ,智慧任運明燈的ས,廣大索水明燈的ཨེ。所有這些都應當隨時與風一起散佈。又將自己的明燈安置在所安置的地方,將了知託付于彼,即能成就。上下兩種風都不是止息的。下風止息並向上提起,上風極為緩慢。
好的,我來分析一下這四個字母的讀音和內涵:
好的,我來對照藏漢對照:
法界自性清凈明燈的字母是ཨེ (Ē), དབྱིངས་རང་བཞིན་གྱིས་རྣམ་པར་དག་པའི་སྒྲོན་མའི་ཡི་གེ་ནི༔ ཨེ་ཡིན༔
明點空性明燈的ཨ (A), ཐིག་ལེ་སྟོང་པའི་སྒྲོན་མ»ི«་ཨ་ཡིན༔
智慧任運明燈的ས (Sa), ཤེས་རབ་རང་བྱུང་སྒྲོན་མའི་ས་ཡིན༔
廣大索水明燈的ཨེ (Ē)。 རྒྱངས་ཞགས་ཆུའི་སྒྲོན་མའི་ཨེ་ཡིན༔
- 法界自性清凈明燈的字母是ཨེ (é):
讀音:類似漢語的"誒"。 內涵:ཨེ代表了法界的本性,即一切萬法的實相。這個實相是清凈的,猶如明燈般照亮一切。
- 明點空性明燈的字母是ཨ (a):
讀音:類似漢語的"阿"。 內涵:ཨ象徵空性,即諸法的實相皆為空性,離一切戲論。空性猶如明燈,照破一切執著。
- 智慧任運明燈的字母是ས (sa):
讀音:類似漢語的"薩"。 內涵:ས代表智慧,即證悟空性的智慧。這種智慧無勤任運,自然流露,如同明燈般照亮內心。
- 廣大索水明燈的字母是ཨེ (é):
讀音:與法界自性清凈明燈的ཨེ相同。 內涵:這裡的ཨེ象徵廣大無邊,一切眾生皆可依之而獲得解脫,猶如索水明燈,引導眾生離苦得樂。
綜上,這四個字母代表了修行者通過證悟法界實相、諸法空性而生起無勤任運的智慧,從而廣度一切眾生的內在修證次第。以明燈為喻,形象地展現了修行的殊勝意義。
སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བར་བྱའོ༔ དེ་ལྟར་བྱས་པས་དུས་ནམ་ཞིག་ཙམ་ན༔ སྟེང་ནས་ རླུང་འབྱུང་བའི་འཕྲོ་ཆད་པའོ༔ དེ་ཉིད་ཆོད་པའི་ཚེ་ཡོ་གི་ཡང་ཟས་ཀྱི་འདུ་ ཤེས་བྲལ་ནས་འགྲོ་བར་ངེས་པ་ཡིན་ནོ༔ དེའི་ཕྱིར་ན་གསང་བའི་གནད༔ ཨྠིྀ༔ བསམ་གཏན་ཉལ་བའི་འཁོར་ལོ་དང་སྒོ་བསྟུན་ནས་ཉམས་སུ་ལེན་ན༔ སྲོད་ལ་སྐྱེད་བྱེད་ཀྱི་ཙཀྲ་ལྟེ་བར་ཤེས་པར་བཅུག་ལ༔ དྲན་པའི་རྒྱུན་འགགས་པར་བྱེད་པའི་གནད་དོ༔ ནམ་ཕྱེད་ན་སྙིང་གར་བཅུག་ཅིང་ཉལ་བས་ཤེས་རབ་ཀྱི་དྲན་པ་དང་མི་འབྲལ་བ་ཉིད་དོ༔ དེས་ནི་ཚིག་དོན་གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱེད་པའི་གནད་ཡིན་ནོ༔ ཐོ་རངས་རོ་རྣམས་འདུས་པ་མགྲིན་པའི་གནས་སུ་བཅུག་པས་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཐམས་ཅད་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པ་སྟེ༔ གཉིས་མེད་ཀྱི་ཉམས་རྒྱུད་ལ་འཆར་བར་བྱེད་པའི་གནད་ཡང་དག་པའོ༔ ཉིན་མོ་སྤྱི་བོ་རྩེ་མོའི་གནས་སུ་ཤེས་པ་བཅུག་ནས་དར་གཅིག་ཏུ་གནས་པར་བྱས་ན༔ དེ་ནས་མིག་ནས་ཤེས་པ་དྲངས་ནས༔ ཡུལ་ནམ་མཁའ་སྤྲིན་དང་བྲལ་བ་ལ་རིག་པ་གཏད་པས༔ སྣང་བ་རྒྱས་ཐེབས་ཏེ༔ འཁོར་འདས་རུ་བཟློག་པའི་བསམ་གཏན་གྱི་འཁོར་ལོ་ལ་བསྐོར་བ་ཞེས་བྱའོ༔ རྣམ་རྟོག་ཡེ་ཤེས་སུ་གྲོལ་བའི་གནད་ཡིག་གོ༔ ཨྠིྀ༔ རིག་པ་རྒྱུ་རྐྱེན་གཉིས་ལ་མ་བརྟེན་པར༔ ཤེས་རབ་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་ཡིན་པའི་ཕྱིར༔ དབང་པོ་ཉིད་ལ་རྣོ་རྟུལ་མེད་པར་ཡང་༔ དེ་ཉིད་མཐོང་སྟེ་དེ་དོན་ཉམས་སུ་བླང་ན༔ གསང་སྔགས་རྣམས་ཀྱི་འབྲས་བུ་འདི་ཉིད་ལ༔ ཐོབ་པར་འགྱུར་བ་འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ དེ་ཡི་ཕྱིར་ན་གསང་བའི་གནད༔ བཤད་ཅིང་བསྟན་པ་མི་དགོས་ངོ་མཚར་ཆེ༔ ཡང་དག་ཡེ་ཤེས་ཚིག་གིས་མི་རྟོགས་ཏེ༔ མངོན་སུམ་རང་གནས་ཚད་འདི་ངོ་མཚར་ཆེ༔ རང་བཞིན་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་དོན་དེ་ཉིད༔ དགེ་སྡིག་གཉིས་ཀྱིས་ཕན་གནོད་ལས་འདས་ཕྱིར༔ 應當增長和收攝。如是行持,到某個時候,上方風大種性的流轉斷絕。正當其斷絕之時,瑜伽士也必定遠離食物的執著。因此,秘密要訣,ཨྠིྀ༔ 如果依照禪定睡眠的輪和門修持,初夜將覺知安住在臍輪,這是中斷念頭相續的要訣。午夜將覺知安住在心間而睡眠,這就是與般若正念不分離。這是言義二無別的要訣。黎明時將風脈執行于喉輪,這稱為"風繞喉輪"。這是使分別心解脫為智慧的要訣。ཨྠིྀ༔ 覺性不依賴於因緣二者,因為是般若的行境緣故,根識本身無利鈍之別,然若見到實相併修持其義,密咒的果位唯此而得,對此毫無疑慮。因此,秘密要訣,不需宣說指點,甚為稀有。真實智慧不可言喻,現前自性的程度極為稀有。自性大圓滿的義,超越善惡二者的利害,
དབང་པོ་ཉིད་དང་འབྲེལ་བར་ངོ་མཚར་ཆེ༔ སྨྲ་བསམ་བརྗོད་དུ་མེད་པའི་དོན་དེ་ཉིད༔ གཞན་གྱིས་བཤད་པས་དོན་དེ་མི་རྙེད་ཕྱིར༔ རང་གི་གནས་ལས་འབྱུང་བ་ངོ་མཚར་ཆེ༔ གསང་བ་ཆེན་པོ་སུས་ཀྱང་མ་རྙེད་པ༔ ཐེག་པ་ཐུན་མོང་རྣམས་ལས་ཁྱད་འཕགས་ཕྱིར༔ ངེས་པའི་དོན་ཉིད་སྤུངས་པར་ངོ་མཚར་ཆེ༔ བླ་མའི་མན་ངག་རྐྱེན་ལ་རག་མ་ལུས༔ རང་སྣང་དབང་པོའི་གནད་དང་བསྟུན་ནས་ནི༔ སྔོན་ཆད་མཐོང་མ་མྱངས་བའི་སྣང་བ་དེ༔ གོམས་ཤིང་སྦྱངས་བ་མི་དགོས་གཅིག་ཆར་དུ༔ སྟོང་པའི་ཡུལ་ལ་ལྷག་མཐོང་ཉིད་དུ་ཡང་༔ ལས་ལ་དག་དང་མ་དག་མེད་པ་ཡི༔ མངོན་སུམ་ཉིད་དུ་མཐོང་བར་འགྱུར་བ་ལ༔ ཐེ་ཚོམ་ཡོད་པ་ཉིད་ནི་མ་ཡིན་ནོ༔ དེ་ཡི་ཕྱིར་ན་གསང་བའི་ཐེག་ཆེན་འདི༔ སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ལ་དབང་བཞི་རྫོགས་བྱས་ནས༔ གསང་བ་མཆོག་ལ་དབང་བར་མངའ་དབང་བསྐུར༔ ཉིད་ཀྱི་གསང་དོན་འདི་ཉིད་བརྗོད་པ་ལས༔ གཞན་གྱིས་གསུངས་ཤིང་བསྟན་པ་ནུས་མི་སྲིད༔ དེ་ཡི་ཕྱིར་ན་གསང་ཆེན་«ཐབས་གཅིག་«སྙིང་གི་བཅུད༔ ཨྠིྀ རི་བོ་ཅོག་གཞག་གི་ལྟ་བ༔ མི་འགྱུར་བའི་རིག་པ༔ དཔེ་རི་བོ་ལྟར་དཔངས་མཐོ་བ༔ བྱ་བྱེད་མེད་པར་ནམ་མཁའི་ངང་ལས་མ་གཡོས་པར་བཞག་སྟེ༔ རང་གིས་མི་འབྲལ་བར་བྱའོ༔ རང་གསལ་ཙམ་དུ་གཞག་པར་བྱ་སྟེ༔ དེ་ཡང་སྒྲོན་མ་ཉིད་མིག་གིས་མ་ཡེངས་པར་བསྟན་ཏེ༔ དབྱིངས་ཀྱི་སྒྲོན་མ་དང་མ་བྲལ་བར་བྱའོ༔ ཨྠིྀ༔ རྒྱ་མཚོ་ཅོག་གཞག་གི་དགོངས་པ༔ གཞན་གྱི་ཕྱོགས་སུ་མི་ལྟ་ཞིང་༔ དེའི་ངང་ལ་རླུང་གིས་མ་བསྐྱོད་པ་བཞིན་དུ༔ རྐྱེན་དབང་དུ་མི་འགྲོ་ཞིང་༔ གནས་པ་ཉིད་ལ་བྱ་ཞིང་དགོངས་པ་ལས་མི་འདའ་བར་གསལ་བ་མ་ཡེངས་པར་སྣང་བ་ལ་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ་པ་ཆེན་པོ་ཡངས་པ་ལ་མཛེས་པར་སྣང་བ༔ 好的,我會盡力完整直譯這段藏文。以下是譯文:
與根識自身相關聯極為稀奇, 言思所不能表述的義理本身, 他人所說不能獲得彼義理故, 從自身境界中生起極為稀奇。 大秘密任何人皆不曾獲得, 因超越共同乘故極為稀奇, 決定義聚集起來極為稀奇。 上師口訣不依賴於緣, 隨順自顯根識要訣時, 以前未曾見到的顯現, 無需串習修煉一次性, 于空性境界中殊勝見, 業無凈不凈之直接見, 穩固不動之見解: 不變之智慧, 譬如山嶽般高聳, 無作為安住虛空界中不動搖, 自己不應離開。 安住于自明中, 其亦應示以燈盞眼不散亂, 不應離開法界明燈。 ཨ྄ཐིཿ(阿)大海穩固之意趣: 不觀望他方, 如彼中風不搖動, 不隨緣轉, 應住于彼,不越意趣, 明瞭不散亂顯現周遍, 廣大美妙顯現。
སྒྲོན་མ་ལ་མིག་གི་ཟུར་གྱིས་བལྟ་བར་བྱ་སྟེ༔ དབྱིངས་ཀྱི་ངང་དུ་རིག་པ་ཉིད་དོ༔ །ཨྠིྀ༔ རིག་པ་ཅོག་གཞག་གི་མན་ངག༔ རྡོ་རྗེ་ལུ་གུ་རྒྱུད་ཀྱི་སྐུ་ལ་བྱ་སྟེ༔ སྐུ་དེ་ཡང་སྒྲོན་མའི་ནང་དུ་བཟུང་སྟེ༔ བྱ་བྱེད་དང་བྲལ་བར་བྱ༔ དབྱིངས་ཀྱི་སྒྲོན་མ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ནང་དུ་ཐབས་ཀྱིས་གསུང་བ་ལ་བྱ་བ་སྟེ༔ མིག་མི་འགུལ་བའོ༔ དེ་ཡང་སྡོད་པ་གསུམ་མི་འགུལ་བ་གསུམ་ལ་བྱའོ༔ ཨྠིྀ སྣང་བ་ཅེར་གཞག་གི་ཐབས་བསྟན་པ༔ ཐད་ཀའི་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་སློང་བའོ༔ སྣང་བ་ཉིད་ཅེ་རེ་སྣང་ཡང་ཡིད་མ་ཤོར་ཞིང་དོན་ལ་མ་གྲུབ་པའོ༔ དེ་ཡང་སྣང་བའི་རང་བཞིན་ཇི་སྙེད་པ་ཐམས་ཅད་རྟོག་པ་མེད་ཅིང་རང་གི་སྒྲོན་མ་དེ་ཉིད་དང་མ་བྲལ་བར་གནས་ཏེ༔ ཕྱི་ནང་གི་བྱ་བ་བཏང་ཞིང་༔ རྐྱེན་མེད་པའི་ཡུལ་ཤིན་ཏུ་དབེན་པར་ཅོག་ཞག་རྣམས་ལ་བལྟ་བར་བྱའོ༔ ཨྠིྀ༔ དབྱིངས་ཀྱི་རྒྱུ་བསྟན་པ་ནི༔ ཕྱི་དབྱིངས་ནམ་མཁའ་སྟོང་པ༔ ནང་གི་དབྱིངས་འོད་དང་ཁ་དོག་གོ༔ གསང་བའི་དབྱིངས་སྒྲོན་མ༔ ཉོན་མོངས་པའི་དྲི་མ་རྣམ་པར་དག་པས་ན༔ ཡང་དག་པའི་སྒྲོན་མ་དེ་ཉིད་ཀྱང་༔ སེམས་ཅན་ལ་སྔར་ལུས་ལ་མ་བརྟེན་པའི་དུས་ན་སུས་ཀྱང་མ་བྱས་པའོ༔ ཨྠིྀ༔ ཐིག་ལེའི་ཕྱེད་སྐུ་དང་བཅས༔ ཕྱེད་ནི་དོན་པའི་རྒྱུ་འབྱུང་བས་བསྐྱེད་པའི་སྒྲོན་མ་བཞི་ཡིན་ལ༔ རྐྱེན་ཉམས་སུ་ལེན་པ་རྒྱུན་མ་ཆད་པ་ལས༔ འབྲས་བུ་སྐུ་རྣམས་སུ་སྨིན་ལ༔ ཕྱེད་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་ཐིག་ལེའི་རྒྱུ་འབྱུང་བ་འདུས་པའི་མའི་ཐིག་ལེས་ལུས་བསྐྱེད་ལ༔ རྐྱེན་སྐྱེ་བ་བཞིས་འབྱུང་བ་ལ་གཟུགས་ཐ་དད་པར་སྨིན་ལ༔ ཕའི་རྒྱུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་སྙིགས་མ་འདུས་པས་དྲན་བསམ་དུ་མ་བསྐྱེད་ལ༔ རྐྱེན་བཞིས་བསྡུས་པའི་སེམས་ཐ་དད་པར་སྨིན་པས་ན་ཕྱེད་སྐུ་སྟེ༔ དོན་དམ་གྱི་སྐུར་སྨིན༔ ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་ལུས་སུ་སྨིན་པའོ༔
眼睛的餘光要看向燈盞༔ 在法界的狀態中就是覺性本身༔ ཨྠིྀ༔ 覺性安住的口訣༔ 對金剛蘿蔔續的身體而言༔ 那個身體也要安住在燈盞中༔ 要遠離造作༔ 在法界的燈盞中,以方便善巧宣說༔ 眼睛不動搖༔ 那也要對三種不動搖的住處而言༔ ཨྠིྀ 顯現裸露安住的方便༔ 一切直接的顯現都是智慧的本質༔ 顯現本身雖然明明白白地顯現,但心不散亂,實義也沒有成立༔ 那也不是由顯現所造作的༔ ཨྠིྀ༔ 明點一半與身俱༔ 一半是生起因緣聚合的四盞燈༔ 從不間斷修持的緣起中༔ 果位的諸身成熟༔ 一半世俗諦的明點因緣聚合的母明點生起身體༔ 從四生的緣起中,不同的色身成熟༔ 父親的因緣菩提心的污垢聚合產生各種念頭༔ 從四緣聚合而成熟的不同心,所以是一半身༔ 成熟為究竟諦的身༔ 成熟為世俗諦的身體༔
好的,我會盡量完整直譯這段藏文:
སྒྲོན་མ་ལ་མིག་གི་ཟུར་གྱིས་བལྟ་བར་བྱ་སྟེ༔ 應以眼角看燈;
དབྱིངས་ཀྱི་ངང་དུ་རིག་པ་ཉིད་དོ༔ 在境界中是智慧;
ཨྠིྀ༔ 啊吽;
རིག་པ་ཅོག་གཞག་གི་མན་ངག༔ 智慧安住的口訣;
རྡོ་རྗེ་ལུ་གུ་རྒྱུད་ཀྱི་སྐུ་ལ་བྱ་སྟེ༔ 應在金剛持的密續身上;
སྐུ་དེ་ཡང་སྒྲོན་མའི་ནང་དུ་བཟུང་སྟེ༔ 那身也在燈中持有;
བྱ་བྱེད་དང་བྲལ་བར་བྱ༔ 應離開作為和行為;
དབྱིངས་ཀྱི་སྒྲོན་མ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ནང་དུ་ཐབས་ཀྱིས་གསུང་བ་ལ་བྱ་བ་སྟེ༔ 應在那境界的燈中用方法說;
མིག་མི་འགུལ་བའོ༔ 眼不動;
དེ་ཡང་སྡོད་པ་གསུམ་མི་འགུལ་བ་གསུམ་ལ་བྱའོ༔ 那也應在三不動的三住中;
ཨྠིྀ༔ 啊吽;
སྣང་བ་ཅེར་གཞག་གི་ཐབས་བསྟན་པ༔ 顯現安住的方法;
ཐད་ཀའི་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་སློང་བའོ༔ 所有外在顯現喚起智慧的本質;
སྣང་བ་ཉིད་ཅེ་རེ་སྣང་ཡང་ཡིད་མ་ཤོར་ཞིང་དོན་ལ་མ་གྲུབ་པའོ༔ 顯現本身雖然顯現,但心不迷失且不成立為實義;
དེ་ཡང་སྣང་བའི་རང་བཞིནས་ཀྱང་མ་བྱས་པའོ༔ 那顯現的本性也未造作;
ཨྠིྀ༔ 啊底;
ཐིག་ལེའི་ཕྱེད་སྐུ་དང་བཅས༔ 與點的中間身;
ཕྱེད་ནི་དོན་པའི་རྒྱུ་འབྱུང་བས་བསྐྱེད་པའི་སྒྲོན་མ་བཞི་ཡིན་ལ༔ 中間是因緣生起的四燈;
རྐྱེན་ཉམས་སུ་ལེན་པ་རྒྱུན་མ་ཆད་པ་ལས༔ 因緣不斷地接受;
འབྲས་བུ་སྐུ་རྣམས་སུ་སྨིན་ལ༔ 果報成熟于身;
ཕྱེད་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་ཐིག་ལེའི་རྒྱུ་འབྱུང་བ་འདུས་པའི་མའི་ཐིག་ལེས་ལུས་བསྐྱེད་ལ༔ 中間是因緣生起的點的合成;
རྐྱེན་སྐྱེ་བ་བཞིས་འབྱུང་བ་ལ་གཟུགས་ཐ་དད་པར་སྨིན་ལ༔ 因緣四生起,身成熟于不同;
ཕྠིའི་རྒྱུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་སྙིགས་མ་འདུས་པས་དྲན་བསམ་དུ་མ་བསྐྱེད་ལ༔ 因緣四合成,心成熟于不同;
རྐྱེན་བཞིས་བསྡུས་པའི་སེམས་ཐ་དད་པར་སྨིན་པས་ན་ཕྱེད་སྐུ་སྟེ༔ 因緣四合成,心成熟于不同;
དོན་དམ་གྱི་སྐུར་སྨིན༔ 成熟于究竟身;
ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་ལུས་སུ་སྨིན་པའོ༔ 成熟於世俗身。 這段文字主要講述了通過觀照和修行來達到覺悟的過程。具體內容包括:
- 觀照和覺悟:通過觀照燈光(象徵智慧)來達到覺悟的狀態。
- 修行方法:強調在修行過程中保持不動搖的心態,專注于智慧的本質。
- 覺悟的象徵:提到通過修行可以達到某種象徵性的覺悟狀態,如「金剛蘿蔔」。
- 修行的具體步驟:包括觀照、保持不動、專注于智慧的本質等。
- 修行的結果:通過持續的修行,最終可以達到覺悟的狀態,象徵性的「金剛蘿蔔」也可能是指這種覺悟狀態。
這段文字可能是某種特定的藏傳佛教修行儀軌或經典中的一部分,詳細描述了修行的步驟和最終目標。如果你有更多的背景資訊或具體問題,可以提供更多細節以便更準確地解答。
ཉམས་ལེན་གྱི་དུས་སུ་འོད་ཀྱི་ཐིག་ལེ་དབུས་སུ༔ སྐུ་ལྟེ་བ་མན་ཆད་རེས་སྣང་བས་ན༔ ཐིག་ལེའི་ཕྱེད་སྐུ་ཞེས་བྱའོ༔ ཨྠིྀ༔ ཆོས་ཉིད་ཟད་པའི་སྣང་བ་གང་དུའང་མ་གྲུབ་པ་ནི༔ ས་སྲ་བ་མེད་པའི་འོད་སེར་པོ༔ ཆུ་གཤེར་བ་མེད་པའི་སྡུད་པ་དཀར་པོ༔ མེ་ཚ་བ་མེད་པའི་འོད་དམར་པོ་དང་༔ རླུང་གཡོ་བ་མེད་པའི་འོད་ལྗང་གུ་དང་༔ ནམ་མཁར་ཁྱབ་པ་མེད་པའི་མདངས་ཅན་མཐིང་ག་ཆེན་པོ་དང་ལྔ༔ ཆོས་ཉིད་ཟད་པའི་དབྱིངས་སུ་རང་དག་པའི་སྣང་བའི་ངོ་བོ་གང་དུ་ཡང་གྲུབ་པ་མེད་པས༔ དེ་ཉིད་ལ་འཇིགས་པ་མེད་པས༔ ཕྱིས་ཀྱང་མི་འཇིགས་པ༔ དེ་ལ་རྐྱེན་གྱིས་མི་ཤིགས་པས༔ ཡུལ་སྣང་མེད་པ་ལ༔ རྐྱེན་བླ་མའི་མན་ངག་ཆེན་པོ་ལ་བརྟེན་ནས་དེ་ལྟར་གྲོལ་བ་ཡིན་ ནོ༔ ཨྠིྀ༔ ཆོས་ཉིད་མ་བཀོད་པ་ནི་དངོས་པོའི་གནས་ལུགས་སོ༔ རིག་པ་རང་སྣང་ནི་དབྱིངས་སོ༔ ཡེ་ཤེས་ཇི་བཞིན་གྱི་སྣང་བ་ནི་ཆོས་ཉིད་ཟད་པའོ༔ ཡེ་ཤེས་ཕྱོགས་དག་གི་སྣང་བ་ནི༔ སྐུ་ཡེ་ཤེས་ཐིག་ལེའོ༔ རིག་པ་རང་གྲོལ་གྱི་སྣང་བ་ནི་ལུ་གུ་རྒྱུད་དོ༔ འགྲོ་དྲུག་འཁྲུལ་པའི་སྣང་བ་ནི༔ ཡུལ་གཅིག་ལ་ཐ་དད་པར་མཐོང་བའོ༔ ཨྠིྀ༔ རིག་པའི་མཚན་ཉིད་གང་ཞེ་ན༔ མདོག་མེད་པའི་གནག་པ་ཆེན་པོ༔ དབུགས་མེད་པའི་འགྱུ་བ་ཆེན་པོ༔ གཤོག་པ་མེད་པའི་འཕུར་བ༔ རྐང་པ་མེད་པའི་འགྲོ་འོང་དང་བཅས་པ༔ རང་གིས་རང་རིག་པས་ན་རིག་པའོ༔ ཨྠིྀ༔ ཐིག་ལེ་གང་ཞེ་ན་མ་བྲིས་པའི་མུ་ཁྱུད་འོད་ལྔ་དང་བཅས་པ་ཉམས་སུ་བླངས་ན་མུ་ཁྱུད་བཅུ་རུ་སྣང་༔ དེ་ནས་འཁར་གཞོང་ཙམ༔ དེ་ནས་བསེ་ཕུབ་ཙམ་དུ་སྣང་བའོ༔ དེ་ནས་ཞལ་རས་སུ་སྣང་༔ དེ་ནས་ཕྱེད་སྐུ་རུ་སྣང་༔ ཐིག་ལེར་ནང་དུ་སྐུ་ལྔ་ལྔ་སྣང་བ་ནི་ཐིག་ལེ་སྨིན་པའོ༔ ཨྠིྀ༔ དེ་ནས་འོད་སྣང་གྱེན་འགྲེང་དང་༔ རྩིབས་ཤར་དང་༔ དྲ་བ་དང་༔ དྲ་བ་ཕྱེད་པ་དང་༔ མིག་མངས་རིས་དང་༔ ཟ་འོག་གི་རྣམ་པ་དང་༔
在修行的時間裡,光明的光點在中央,身的本質顯現為微妙的光芒,稱為光點的中間身。法性顯現的光芒無論何時都不會成就,無有根基的金黃色光芒,無有水滴的白色光芒,無有火焰的紅色光芒,無有風動的綠色光芒,無有天空覆蓋的黑色光芒,法性顯現的本質無論何時都不會成就,因此無所畏懼,之後也不會畏懼。因為沒有因緣而不會消失,若問其境界,則是無形的巨大黑暗,無呼吸的巨大運動,無翅膀的飛行,無腳的行走,自然自覺的智慧。光點無論如何也不會書寫的光線五光十色的光點,若修行則顯現為十種光線,從此顯現為微妙的光芒,從此顯現為面容,從此顯現為中間身,在光點中顯現五種身,稱為光點成熟。從此顯現為光明的直立、粗糙、網狀、網狀分開、眼睛的圖案、下巴的形象。
མདུང་རྩེ་དང་༔ ཉ་མིག་དང་༔ རེ་ལྡེ་ཙམ་དང་༔ ཡུངས་འབྲུ་ཙམ་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་སྣང་ངོ་༔ དབྱིངས་ཚད་དུ་ཕྱིན་པའོ༔ ཨྠིྀ༔ རིག་པའི་ངོ་བོ་ལ་རིགས་དྲུག་ཡེ་ནས་གྲུབ་པ་མེད་པའི་གནད་ཀྱིས༔ སྣང་ཚུལ་ལ་སྡུག་བསྔལ་རྣམ་པ་དྲུག་གི་ཞེན་པ་རང་ཆོད༔ རང་ངོ་ལ་མ་རིག་པ་གྲུབ་པ་མེད་པའི་གནད་ཀྱིས༔ སྣང་ཚུལ་ཉོན་མོངས་པ་དྲུག་གིས་འཆིང་བར་རང་ཆོད༔ རང་ངོ་ལ་ཡུལ་ཤེས་མ་གྲུབ་པས་གནད་ཀྱིས༔ སྣང་ཚུལ་ལ་ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱི་རྣམ་སྨིན་གྱི་ཞེན་པ་རང་ཆོད༔ དེ་ལྟར་དོན་གཉིས་མེད་དུ་ཤེས་ནས་རིག་པ་རང་སྣང་སྤྲོས་པ་མེད་པའི་རང་བཞིན་ཡེ་ནས་གནས་པ་ཡིན་ཏེ༔ དགེ་སྡིག་རྣམ་རྟོག་མེད་པའི་སྣང་བ་རང་རྐྱེན་དབྱིངས་སུ་དག་པའི་ཡེ་ཤེས༔ ཞེས་རང་གི་ངོ་བོ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ༔ ཨྠིྀ༔ ཆོས་སྐུ་ངོ་སྤྲོད་གདམས་ངག་གིས༔ རིག་པ་དེ་ཉིད་ཅེར་མཐོང་བསྟན༔ ལོངས་སྐུ་ངོ་སྤྲོད་གདམས་ངག་གིས༔ རིག་པ་དབྱིངས་ཀྱི་གོ་རར་གཞུག་པ་དང་༔ སྤྲུལ་སྐུ་ངོ་སྤྲོད་གདམས་ངག་གིས༔ འཁྲུལ་སྣང་ཞིང་ཁམས་སུ་སྦྱར་བའོ༔ དེ་ཡང་ཆོས་སྐུ་རང་གི་རིག་པ་ཡིན་པར་ཡིད་ཆེས༔ ལོངས་སྐུ་དེ་ལས་བྱུང་བ་སྐུའི་སྣང་བ་དང་ཐིག་ལེ་རྣམས་ཡིན་པར་ཡིད་ཆེས༔ སྤྲུལ་སྐུ་དེ་ལས་ལྟ་བྱེད་མ་འགགས་པས་རང་སྣང་དུ་ཤེས་པ་དེ་ཡིན་པར་ཡིད་ཆེས་སོ༔ ཨྠིྀ༔ ལུས་ཀྱི་གནད་སྙིང་གི་ནང་ན་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་སུ་གནས༔ སྲོག་གི་གནད་རྩའི་ནང་ན་ཐིག་ལེར་གནས༔ དབང་པོའི་གནད་མིག་གི་ནང་ནས་སྒྲོན་མ་བཞི་དུས་མེད་དུ་འཆར་བའོ༔ ཨྠིྀ༔ ཡེ་ཤེས་ལུས་ཀྱི་གནད་ལ་བརྟེན༔ འོད་ཡུལ་གྱི་གནད་ལ་བརྟེན༔ རིག་པ་ལྟ་བའི་གནད་ལ་བརྟེན་པའོ༔ ཨྠིྀ༔ འགྱུར་མེད་རྩ་ཆེན་བཞི་ནས་རྒྱུ༔ རོ་མ་རྐྱང་མ་ཀུན་དྷརྨ༔ ཀ་ཏི་གསེར་གྱི་རྩ་ཆེན་ཞེས་ཀྱང་བྱ༔ ཤེལ་གྱི་སྦུ་གུ་ཅན་ཞེས་ཀྱང་ཟེར༔ ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏི་ནས་ཐིག་ལེ་སྲན་མའི་གའུ་གླེབས་པ་ཙམ་དུ་བྱུང་༔
矛尖、魚眼、芝麻粒和芥子粒大小的一切顯現,都顯現為宮殿。這就是法界的邊際。ཨྠིྀ༔ 覺性本質中,六道眾生本來不成立,由此要訣,顯現方式中,對六種痛苦的執著自然中斷。自性中,無明不成立,由此要訣,顯現方式中,被六種煩惱束縛自然中斷。自性中,對境與有情不成立,由此要訣,顯現方式中,對身語意的異熟果報的執著自然中斷。如是了知二諦無別,覺性自顯、無戲論的本性本來安住。化身從中不間斷觀照,確信這就是自顯。ཨྠིྀ༔ 身體的要點是佛身與智慧安住於心中,生命的要點是明點安住于脈中,感官的要點是四盞明燈從眼中不時顯現。ཨྠིྀ༔ 依靠智慧身體的要點,依靠光明對境的要點,依靠覺性見地的要點。ཨྠིྀ༔ 不變的四大根本脈中流動,羅馬堅馬根本法脈,也稱作"金剛臍輪根本脈",也叫做"水晶管"。從阿瓦都底脈中,生起如豌豆莢大小的明點。
རླུང་གི་སྟོབས་ཀྱིས་འགྱུར་བའོ༔ ཨྠིྀ༔ སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ཆོས་སྐུར་ངོ་སྤྲད༔ ཆོས་སྐུ་སྣང་སྟོང་དབྱེར་མེད་དུ་ངོ་སྤྲད༔ སྣང་སྟོང་རིག་སྟོང་དབྱེར་མེད་དུ་ངོ་སྤྲད༔ རིག་སྟོང་དྲན་པ་རང་ཡལ་དུ་ངོ་སྤྲད༔ སྣང་བ་ཐོག་བབས་འཁྲུལ་པ་རང་དག་ཏུ་ངོ་སྤྲད༔ འོད་དྲན་པ་དང་དྲན་མེད་སྐྱེ་མེད་བློ་འདས་སུ་ངོ་སྤྲད༔ དེས་ཡུལ་སྣང་གི་ཞེན་པ་ལས་ལོག་པའི་དགོས་པའོ༔ ཨྠིྀ༔ དྲན་པ་གཞི༔ དྲན་མེད་ལམ༔ སྐྱེ་མེད་ཐབས༔ བློ་འདས་སྤྲོས་བྲལ༔ གནད་སེམས་ཀྱི་ཞེན་པ་ལས་བློ་བཟློག་པའི་དགོས་པ་ཡོད༔ ཨྠིྀ༔ དྲན་པ་སྣང་བ༔ དྲན་མེད་སྟོང་པ༔ སྐྱེ་མེད་གཉིས་མེད༔ བློ་འདས་རང་སོ༔ ལྟ་སྒོམ་གྱི་ཞེན་པ་ལས་བློ་བཟློག་པའི་དགོས་པའོ༔ ཨྠིྀ༔ དྲན་པ་གཉིད་སད་པའི་གདམས་ངག༔ དྲན་མེད་གཉིད་ཀྱི་གདམས་ངག༔ སྐྱེ་མེད་གཉིད་ལོག་པའི་གདམས་ངག༔ བློ་འདས་རྨི་ལམ་གྱི་གདམས་ངག༔ གྲུབ་མཐའ་ཚིག་ལས་བློ་བཟློག་པའི་དགོས་པའོ༔ ཨྠིྀ༔ ལུས་ལ་གཞི་བཅའ༔ ནམ་མཁའ་ལ་འབམ་བཅའ༔ རིག་པ་ལ་མིག་གཏད༔ ཨྠིྀ༔ དང་པོ་འོད༔ གཉིས་པ་ཐིག་ལེ༔ གསུམ་པ་སྐུའི་སྣང་བ་སྟེ༔ མི་འདྲ་བ་ཡང་ཡང་སྐྱེས་ཏེ༔ དེ་ཡང་རིག་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་ཅིར་ཡང་སྟོན་པའོ༔ ཨྠིྀ༔ ཅི་ནས་ཀྱང་རིག་པ་དེ་བསྡུས་ཏེ༔ དབྱིངས་ཀྱི་ནང་དུ་ཚུད་པར་བྱས་ཏེ༔ རང་གི་སྔུན་སྨིན་མཚམས་སུ་གཏད་པའོ༔ དེ་ཡང་བྱེད་མཁན་སུ་ཡང་མེད༔ དེ་ཡང་བྱེད་པ་མེད་པར་གནས་པའོ༔ ཨྠིྀ༔ ལུས་སྡོད་པས་རིག་པ་སྡོད་དེ༔ རིག་པ་སྡོད་པས་མི་རྟོག་པ་ལ་རྒྱུན་དུ་གནས་ཏེ༔ རྗེས་ཀྱི་ཤེས་པ་ཤེས་རབ་ཀྱིས་སྐྱེ་མེད་དུ་གྲོལ༔ ཨྠིྀ༔ རིག་པ་ལས་དྲོད་སྐྱེས་པས༔ སྣང་བ་ལ་ཡིད་མི་འཇུག་པར་བརྟན་པ་ལ་རྒྱུན་དུ་གནས་ཏེ༔ རྗེས་ཀྱི་ཤེས་པ་ལ་ཡུལ་ཐམས་ཅད་རིག་ངོར་དག་པའོ༔ ཨྠིྀ༔ རིག་པ་སྐུ་གསུམ་གཉིས་མེད་གནས་པ༔ གཞི་ཟད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་པ༔
風的力量所改變。 ཨྠིྀ༔ 一切顯現都被認識為法身。認識到法身顯空無別。認識到顯空與覺空無別。認識到覺空念頭自然消失。認識到顯現突然降臨時,迷亂自然清凈。認識到光明念頭與無念無生超越心識。由此而背離對顯現對境的執著,這就是必要性所在。 ཨྠིྀ༔ 念頭是基礎,無念是道路,無生是方便,超越心識離戲。要點在於從執著心識中迴轉心識,這是必要的。 ཨྠིྀ༔ 念頭是顯現,無念是空性,無生顯示一切事物。 ཨྠིྀ༔ 無論如何,將那個覺知收攝起來,融入法界之中,安住于自己的眉心之間。而且沒有任何造作者,就這樣安住于無為之中。 ཨྠིྀ༔ 身體安住,覺知安住,覺知安住于無思之中,後面的心識以智慧解脫于無生。 ཨྠིྀ༔ 從覺知中生起熱量,安住于顯現中心不動搖,後面的心識面對一切對境都是清凈覺知。 ཨྠིྀ༔ 覺知安住於三身無二,安住于窮盡基礎的三摩地中。
རྗེས་ཀྱི་ཤེས་པ་འཁོར་འདས་གཉིས་མེད་དུ་འདྲེས་པའོ༔ ཨྠིྀ༔ དབྱིངས་ནས་ནམ་མཁའ་རིག་པ་གསུམ་མི་འབྲལ་བས༔ རྗེས་ཀྱི་ཤེས་པ་ལ་རིག་པ་དབྱིངས་སུ་ཚུད་པའོ༔» «ཨྠིྀ ཡུལ་རིག་པ་གཉིས་མེད་དུ་རྟོགས་པས༔ སྒོ་ལྔ་རང་གསལ་དུ་གནས་ཏེ༔ རྗེས་ཀྱི་ཤེས་པ་རྟོག་མེད་རང་གྲོལ་དུའོ༔ ཨྠིྀ༔ རིག་པ་འབྱུང་བ་བཞི་ཟད་པས་འཁྲུལ་བ་གཏིང་དག་གི་དགོངས་པ་ལ་གནས་ཏེ༔ རྗེས་ཀྱི་ཤེས་པ་ལ་རིག་པ་ཉིད་ཡུལ་དུ་འགྲོལ་བའོ༔ ཨྠིྀ༔ རིག་མེད་ཀྱི་སྣང་བ་ལ་ཕྱོགས་མེད་ཀྱི་རིག་པ་ཤར་བས༔ ཡུལ་མེད་ཀྱི་ཡུལ་དུ་སོང་སྟེ༔ བལྟར་མེད་པའི་སྐུ་ལ་བལྟས་པས༔ རྟོག་མེད་ཀྱི་རིག་པ་མཐོང་སྟེ༔ གཏད་མེད་ཀྱི་ཤེས་པ་སྤྱོད་པ་ཞེས་བྱའོ༔ ཨྠིྀ༔ སྒྲོན་མ་བཞིའི་སྣང་བ་རང་གི་མཐོང་བས་འབྱུང་བ་བཞི་ཟད་པར་བསྐྱལ་ལོ༔ ཨྠིྀ༔ ཆོས་སྤྱིའི་ལྟ་བ་དང་ཆོས་ཉིད་རང་གི་ལྟ་བས་ཏེ༔ ལྟ་བ་བཞི་སྐོར་དུ་བསྟན༔ སྤྱི་ལ་བཞི་སྟེ༔ གང་ལ་བལྟ་ན་དངོས་པོའི་གཤིས་ལ་ལྟ༔ གང་གིས་བལྟ་ན་རྟེན་གྱི་གང་ཟག་གིས༔ གང་ལྟར་བལྟ་ན་ཕྱོགས་རིས་མེད་པར་བལྟའོ༔ བལྟས་པས་གང་ཐོབ་ན༔ ཆོས་སྐུ་ཕྱི་ནང་མེད་པ་ཐོབ་པའོ༔ ཨྠིྀ༔ རང་གི་ལྟ་བ་བཞིས་ཏེ༔ གང་ལ་བལྟ་ན་དབྱིངས་རིག་ལ་བལྟ༔ གང་གིས་ལྟ་ན་མིག་གིས་ལྟ༔ གང་ལྟར་བལྟ་ན་གླང་པོ་ཆེ་ལྟ་བུའི་མིག་གིས་ལྟ༔ བལྟས་པས་གང་ཐོབ་ན་སྐུ་གསུམ་ཐོབ་པའོ༔ ཨྠིྀ༔ ཐོག་ལྟ་བུའི་མན་ངག་གིས་རིག་པ་ཐོགས་པ་མེད་པར་བསྟན་པས༔ སྣང་བ་ཡིད་ཆེས་པར་བསྟན་པ་དང་༔ ཨྠིྀ༔ རིག་པར་འགྱུར་བ་མེད་པའི་གཟེར་ལྟ་བུའི་མན་ངག་གིས༔ རིག་པའི་འཆར་སྒོ་ལ་ཡིད་ཆེས་པར་བསྟན་པ་དང་༔ ཨྠིྀ༔རིག་པ་མཁའ་ལ་ལྡིང་བ་ནི༔ སྐར་མདའ་ལྟ་བུའི་མན་ངག་གི་རྟེན་པ་ལ་ཡིད་ཆེས་པར་བསྟན་པ་དང་༔ ཨྠིྀ༔ རིག་པ་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པ་ནི་གྱད་ཀྱི་མདའ་ལྟ་བུའི་མན་ངག་གིས་རིག་པ་རང་གི་ངོ་བོ་ལ་ཡིད་ཆེས་པར་བསྟན་པའོ༔ ཨྠིྀ༔ དེའི་ཕྱིར་གཏད་པའི་འབེམ་གཟུག་པའི་མན་ངག་ནི༔
後續的覺知融入輪迴與涅槃無二中。 ཨྠིྀ༔ 由於法界、虛空、覺知三者不可分離,後續的覺知融入覺知的法界中。 ཨྠིྀ 通過證悟境與覺知無二,五根自然安住,後續的覺知無念自解脫。 ཨྠིྀ༔ 由於覺知窮盡四大,安住于徹底清凈迷亂的境界中,後續的覺知解脫于覺知自身的對境中。 ཨྠིྀ༔ 無方的覺知顯現於無覺知的顯現中,進入無境的境界中,以無觀的身相觀照,無念的覺知觀照時,以如大象般的眼睛觀照,觀照所得即是獲得三身。 ཨྠིྀ༔ 以如雷霆般的口訣示現覺知無礙,示現對顯現的信解, ཨྠིྀ༔ 以如針尖般的口訣示現覺知無變化,示現對覺知顯現之門的信解, ཨྠིྀ༔覺知翱翔虛空,以如流星般的口訣示現對所依的信解, ཨྠིྀ༔ 覺知不退,以如弓箭般的口訣示現對覺知自性的信解。 ཨྠིྀ༔ 因此,託付的要點口訣是,
དབྱིངས་རིག་གཉིས་ལ་གཏད༔ བརྡེག་པའི་དམིགས་བཙལ་བ་ནི༔ རང་གི་སྨིན་མཚམས་སུ་འཕེལ་བའི་ས་བོན་གདབ་པ་དང་༔ དེ་ལ་གོམས་པ་རབ་ཏུ་གཅེས༔ རྒྱ་ཆེ་བའི་ནམ་མཁའ་སྦར་གྱིས་བཟུང་བའོ༔ ཨྠིྀ༔ ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་ཅེས་བྱ་བ་ནི༔ རང་གི་རིག་པ་ལུ་གུ་རྒྱུད་ཀྱི་སྐུ་ཡིན་པས༔ དེའི་དོན་ལ་མ་ཡེངས་པར་བྱ༔ ཐིག་ལེ་ནི་ཆོས་སྐུ༔ ཉག་ནི་ལོངས་སྐུ༔ གཅིག་ནི་སྤྲུལ་སྐུ༔ ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐུ་གསུམ་འདུ་འབྲལ་མེད་པའོ༔ ཨྠིྀ༔ ཆོས་སྐུའི་གནད་སྙིང་དུ་བསྟན་པས༔ ལུས་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་མན་ངག༔ ལོངས་སྐུའི་གནད་རྩར་བསྟན་པས༔ ངག་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདའ་བའི་མན་ངག༔ སྤྲུལ་སྐུའི་གནད་མིག་ཏུ་བསྟན་པས༔ སེམས་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདའ་བར་བསྟན་པའོ༔ ཨྠིྀ༔ སེམས་ཀྱི་སྤྲོས་པ་ལྟ་བས་བཅད༔ ཚིག་གི་སྤྲོས་པ་ཉམས་ལེན་གྱིས་བཅད༔ མཚན་མའི་སྤྲོས་པ་རིག་པས་བཅད༔ བློའི་སྤྲོས་པ་གདམས་པས་བཅད༔ ཉམས་མྱོང་གི་སྤྲོས་པ་གོམས་པས་བཅད༔ གྲུབ་མཐའི་སྤྲོས་པ་ཤེས་རབ་ཀྱིས་བཅད་པའི་མན་ངག༔» «ཨྠིྀ༔ ཡིད་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་དང་༔ རིག་པའི་ཁྱེའུ་ཆུང་གཉིས་སྟོབས་བྱེད་པས་ཡིད་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལ་སྲོག་གཅོད་པ་དང་༔ མ་བྱིན་པར་ལེན་པ་དང་༔ མི་ཚངས་པར་སྤྱོད་པ་དང་༔ ངག་འཁྱལ་བ་དང་༔ ཚིག་རྩུབ་པ་དང་༔ རྔམ་སེམས་དང་༔ རློམ་སེམས་དང་༔ ལོག་པར་ལྟ་བ་ལ་སོགས་པ་དེ་རྣམས་སྤངས་ནས༔ སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསྒོམས་པས༔ རིག་པའི་ཁྱེའུ་ཆུང་ན་རེ༔ ཁྱོད་ཀྱིས་བསྒོམ་པ་དེ་ནི་རྫ་བེའུ་དང་འདྲ་སྟེ་འཇིག་པའི་ཆོས་ཅན་ཡིན་ནོ༔ རིག་པའི་ཁྱེའུ་ཆུང་ཁྱོད་ཇུག་བསྒོམས་བྱས་པས༔ ཡིད་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཁྱོད་ཉོན་ཅིག༔ ཁྱོད་ནང་དུ་ལྟོས་ལ་ཕྲ་མོའི་སྐུ་«ལུ་གུ་རྒྱུད«་དེ་ངོ་ཤེས༔ ཕྱིར་བལྟས་པས༔ རང་སྣང་གི་ནམ་མཁའ་ལ་ཕྲ་མོའི་སྐུ་ཤར་བ་དེ་ངོ་ཤེས་ན་«ལུ་གུ་རྒྱུད»༔
將意識和空性託付給兩者༔ 尋找打擊的目標༔ 就是在自己的眉心處播下增長的種子༔ 對此要極其珍惜熟練༔ 要掌握廣闊的天空༔ ཨྠིྀ༔ 所謂單一明點༔ 就是自己的覺性是《魯古久》之身༔ 對此義不要散亂༔ 明點即法身༔ 單一即報身༔ 一即化身༔ 這就是三身無別無離༔ ཨྠིྀ༔ 以法身要訣示於心要༔ 身體完全涅槃的口訣༔ 以報身要訣示于根本༔ 語言完全涅槃的竅訣༔ 以化身要訣示于頂髻༔ 意完全涅槃的竅訣༔ 對於殺生༔ 不與取༔ 邪淫༔ 妄語༔ 粗惡語༔ 貪婪心༔ 傲慢心༔ 邪見等༔ 捨棄這些༔ 修習空性༔ 覺性童子說道༔ 你所修的就像陶罐一樣是毀壞法༔ 覺性童子你修習止觀༔ 意識你且聽༔ 你向內觀察認識到細微的身體《魯古久》༔ 向外觀察༔ 認識到自顯現的虛空中顯現細微身體《魯古久》༔
« «ཁམས་གསུམ་གྱི་སྲོག་དུས་གཅིག་ལ་འཆད་དོ༔ སྐྱི་སེར་གྱི་རླུང་རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་ལྷ་མོ་ལ་ཞོན་ནས༔ དྲང་སྲོང་གི་བུ་མོ་བདེ་བ་ཟག་པ་མེད་པའི་གནས་སུ་སྐྱེའོ༔ ཉི་མའི་འོད་ཟེར་སྟོང་གིས་བསྐོར་རོ༔ ཉིན་མོ་དང་མཚན་མོ་མེད་པར་བསྐོར་རོ༔ ཏི་མ་རའི་བུ་སེང་གེ་དཀར་མོ་ལྕགས་ཐག་ལ་འདོགས་སོ༔ རང་སྣང་གི་ནམ་མཁའ་ལ་ཕྲ་མོའི་སྐུ་དེ་ཤེས་ན༔ སེང་གེ་དཀར་མོ་ལྕགས་ཐག་«ལུ་གུ་རྒྱུད་«ལ་ཐོགས་པ་ཡིན་ནོ༔ ཨྠིྀ༔ དཔེར་ན་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་དེ་ནམ་མཁའི་གླིང་དང་འདྲ་སྟེ༔ མ་བྲིས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ན༔ སྲོག་མེད་པའི་སྐུ་བཞུགས་སོ༔ ཤེས་བྱ་མ་རྨོངས་པ༔ དབུགས་མེད་པའི་འགྱུ་བ་ཤེས་བྱ་མ་རྨོངས་པ༔ ཨྠིྀ༔ སྙིང་གི་ནང་དུ་མ་རིག་པ་དང་༔ རིག་པའི་ཁྱེའུ་ཆུང་གཉིས་རིག་པའི་ཁྱེའུ་ཆུང་གིས༔ མ་རིག་པ་ལ་ཁྱོད་ཉོན་ཅིག༔ ཁྱོད་འཁོར་བ་ལ་མ་དགའ༔ དུག་ལྔ་ལ་མ་དགའ་ཞིག༔ ངའི་ཟེར་དཀར་པོ་གཅིག་ཡར་ལ་འགྲོ་བ་ལས་ཞེ་སྡང་གི་ཆུ་འབབ་སྟེ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོར་རམ༔ ངའི་ཐུར་ལ་རྒྱུག་པའི་ཟེར་དམར་པོ་ལས་འདོད་ཆགས་ཀྱི་ཆུ་ཆེན་པོ་ཞིག་རྒྱུག་སྟེ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོར་རམ༔ ངའི་ཐུར་ལ་ཟེར་ནག་པོ་ལས༔ གཏི་མུག་གི་ཆུ་ཆེན་པོ་འབབ་སྟེ༔ ངའི་གཞོགས་གཡས་ནས་ཡར་ལ་ཟེར་ཁམ་སེར་གྱི༔ ང་རྒྱལ་གྱི་ཆུ་ཆེན་པོ་འབབ་པ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོར་རམ༔ ངའི་གཞོག་གཡས་ནས་«རྩ་ཁ་ལྗང་གཅིག་གི་ནང་ན་ཡར་«མར་ལ་ཕྲག་དོག་གི་ཆུ་འབབ་སྟེ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོར་རམ༔ དེ་ཚོར་ན་ངས་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་ལུ་གུ་རྒྱུད་ཀྱི་སྐུ་ཤེས་པས༔ དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ཚོར་རམ༔ ངས་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་ལུ་གུ་རྒྱུད་ཀྱི་སྐུ་ཤེས་པས་ཞེ་སྡང་གི་གྲོང་ཁྱེར་ཞིག་སྟེ༔ མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཤར༔ ང་རྒྱལ་གྱི་གྲོང་ཁྱེར་ཞིག་སྟེ༔ མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཤར༔ འདོད་ཆགས་ཀྱི་གྲོང་ཁྱེར་ཞིག་སྟེ༔ སོ་སོར་རྟོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཤར༔ ཕྲག་དོག་གི་གྲོང་ཁྱེར་ཞིག་སྟེ༔ བྱ་བ་ནན་ཏན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཤར༔ གཏི་མུག་གི་གྲོང་ཁྱེར་ཞིག་ནས༔
好的,我會盡力完整直譯這段藏文。以下是譯文:
三界的生命在同一時間斷絕。騎著黃色風的幻化天女,仙人之女出生在無漏的安樂境界。被千束陽光圍繞,日夜不分地環繞。縛白獅子王子提瑪拉于鐵索。若知曉法界虛空中的細微身,則系白獅子于"盧古久"鐵索。
ཨྠིྀ༔ (阿底)譬如智慧本覺猶如虛空洲,在未繪製的壇城中,無生命的身駐足。知曉無迷惑,你感受到了嗎?在我右肋下方,一條綠色脈管中,嫉妒之水上下流淌,你感受到了嗎?若感受到,我以知曉不變金剛盧古久身,你感受到了嗎?我以知曉不變金剛盧古久身,摧毀嗔恨之城,鏡智顯現。摧毀我慢之城,平等性智慧顯現。摧毀貪慾之城,妙觀察智慧顯現。摧毀嫉妒之城,成所作智慧顯現。從愚癡之城中,
好的,我會嘗試對這段藏文進行註釋和解釋。
ཨྠིྀ༔ - 這是一個藏文種子字,代表"阿"的發音,常用於藏傳佛教儀軌中,象徵清凈和無垢。
ཁམས་གསུམ་གྱི་སྲོག་དུས་གཅིག་ལ་འཆད་དོ༔ - "三界(欲界、色界、無色界)的生命在同一時間斷絕。" 這句話暗示了生命無常,三界眾生都難逃一死。
སྐྱི་སེར་གྱི་རླུང་རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་ལྷ་མོ་ལ་ཞོན་ནས༔ - "騎著黃色風的幻化天女。" 在藏傳佛教中,風(རླུང)代表氣,黃色象徵地大種性。幻化天女代表智慧。
དྲང་སྲོང་གི་བུ་མོ་བདེ་གཤེགས་ཀྱི་ཞིང་དུ་སྐྱེས༔ - "仙人之女出生在無漏的安樂境界。" 仙人之女象徵已證悟的覺者,無漏安樂境界指涅槃。
ཉི་ཟེར་སྟོང་གིས་བསྐོར་ཞིང་ཉིན་མཚན་མེད་པར་འཁོར༔ - "被千束陽光圍繞,日夜不分地環繞。" 比喻證悟者時刻沐浴在智慧光明中。
དཀར་པོའི་སེང་གེའི་རྒྱལ་པོ་ཏི་མ་ར་ལྕགས་ཀྱུས་ཁྲིད༔ - "縛白獅子王子提瑪拉于鐵索。" 白獅子代表覺性,鐵索象徵法性不變。
ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ནམ་མཁའི་ཕུང་པོ་ཕྲ་མོ་ཤེས་ན༔ - "若知曉法界虛空中的細微身。" 法界指一切萬法實相,虛空比喻空性。細微身指證悟者的法身。
དཀར་པོའི་སེང་གེ་ལུགས་ངན་ལྕགས་ཀྱུས་ཁྲིད་པར་ཤེས་སམ༔ - "則系白獅子于'盧古久'鐵索,你感受到了嗎?" 盧古久是藏語音譯,意為不變金剛。
接下來的偈頌大意是:覺者安住法界中,斷除我執,五智顯現,摧毀五毒(貪嗔癡慢疑)所化現的迷亂之城。
這段文字運用了大量象徵手法和比喻,語言晦澀難懂。主要在闡述證悟者的境界,以及斷除煩惱、現證智慧的修行過程。
ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཤར༔ སངས་རྒྱས་ཀྱི་དགོངས་པ་ཨྠིྀ༔ ༔རང་སྣང་གི་ནམ་མཁའ་ལ་གསེར་གྱི་བྱ་ཁྱུང་རྒྱུའོ༔ དབང་པོ་སྒོ་ལྔ་ལ་རྒྱུའོ༔ གསེར་གྱི་བྱ་ཁྱུང་དེ་གཟུགས་སྟོང་པའོ༔ སྟོང་པ་ཉིད་གཟུགས་སོ༔ ལྷུན་པོའི་རྩེ་ལ་རིན་པོ་ཆེའི་འོད་ཟེར་སྟོང་འཆར་རོ༔ ཨྠིྀ༔ ངོ་བོ་སྟོང་པར་རང་བཞིན་གསལ་བ༔ ཐུགས་རྗེ་མ་འགགས་པའོ༔ ངོ་བོ་སྟོང་པ་དེ་ངོ་བོ༔ གསལ་བ་དེ་རང་སྣང་༔ རང་སྣང་དེ་གསལ་བ༔ གོ་མ་འགགས་པ་དེ་ཐུགས་རྗེའོ༔ ངོ་བོ་དབང་པོས་གཏན་ལ་མ་ཕེབས་ན༔ ཐེག་པ་ཐུན་མོངས་བ་དང་ཁྱད་པར་མེད་པས༔ རང་གི་ངོ་བོ་རང་གིས་མི་ཤེས་པའོ༔ ངོ་བོ་དེ་དབང་པོའི་མངོན་སུམ་དུ་གསལ་བ་དང་རང་བཞིན་དེ་སྣང་བ་ཕྱོགས་མེད་ཇི་ལྟ་བུར་ཡང་འཆར་རོ༔ ཐུགས་རྗེ་ཀུན་ལ་ཁྱབ་བོ༔ ཨྠིྀ༔ དཔལ་བེའུའི་ནང་ནས་ཡར་ལ༔ རྩ་གསེབ་ཀྱི་སྤུ་ཐག་ཙམ་ནི་ཡར་ལ་རྒྱུའོ༔ ཆུ་སྟ»ེ«ང་གི་ཉ་ཆུང་ལྟ་བུ༔ ཆུ་ལས་ཡར་མ་ཐོན༔ ས་ལས་མར་མ་རེག༔ དེ་བཞིན་དུ་མིག་ནས་ལམ་བྱུང་ནས་རང་སྣང་གི་ནམ་མཁའ་ལ༔ གནམ་ལ་མ་རེག་ས་ལ་མ་རེག་བར་སྣང་ལ་འགྱུ་བ་དང་༔ འཕྲིག་པ་དང་༔ དེ་ལས་ཟེར་ཕྲ་མོ་རེ་ལ་ལྔ་ཚང་བའི་དུས་ན༔ རང་སྣང་ལྷུག་པར་ཤར་བས༔ བར་དོ་ལ་ཡང་དེ་ལས་ལྷག་པ་སྣང་བ་མེད་དོ༔ གསང་བ་ཡང་གསང་དུམ་དུམ་ཁྲིགས༔ དུམ་བུ་བདུན་ཅུ་རྩ་བཞི་པ་རྫོགས་སོ༔ དགེའོ༔ «མེས་པོའི་ཤུལ་བཞག་ལས། ཀློང་ཆེན་རབ་འབྱམས་ཀྱི་གསུང་འབུམ། ༼༢༽མན་ངག་དུམ་དུམ་ཁྲིགས་དུམ་བུ་བདུན་ཅུ་རྩ་བཞི་པ།
好的,我會盡力完整直譯這段藏文:
法界的智慧顯現,佛陀的密意ཨྠིྀ༔ 在自顯的虛空中,金色的大鵬鳥飛翔。 在五根門中飛翔。 那金色的大鵬鳥是色即是空, 空性即是色。 在須彌山頂,千道寶光閃耀。 ཨྠིྀ༔ 本體空性而自性明晰, 悲心不息。 空性的本體即是本體, 明晰即是自顯, 自顯即是明晰, 不息即是悲心。 若本體不能被根識所定, 則無別於共同乘, 自己的本體自己不了知。 本體ཨྠིྀ༔ 從尊貴的臍輪向上, 細如毫毛般的脈穴向上行。 如水中小魚, 未離開水面, 未觸及地面。 同樣地,從眼根門出發到自顯的虛空中, 不觸天不觸地,在虛空中移動、 閃爍,其中每一細微光束具足五圓滿時, 自顯任運而現,中陰也無超勝此者。 秘密中之秘密支離破碎, 七十四品圓滿。 善哉! «摘自祖父遺教:龍欽繞絳全集 (2) 竅訣支離破碎七十四品»
»-PAGE 244--PAGE 253--PAGE 243-
Categories: LongchenpaKlong chen gsung 'bumKlong chen gsung 'bum Vol 02