跳轉到

L003.321圓滿大手印竅訣義理加行 c3o C3O

༄༅། །རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྙིང་ཐིག་སྤྲོས་བཅས་ཀྱི་དབང་« »ལྕེ་བཙུན་གྱིས་མཛད་པ་བཞུགས་སོ། །

«དབང་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མངའ་བདག་རྡོ་རྗེ་འཆང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ། ངེས་པའི་ལུང་ལ་དད་པའི་གདིང་རྙེད་སྐལ་ལྡན་བུ། »།«འཕངས་པའི་སྲོག་ནོར་དམ་པའི་ཆོས་ལ་གཏོང་ཕོད་ཅན། །སྦྱངས་པའི་འཕྲོ་ཅན་བློ་ཡི་རྩེ་མོར་རབ་ཏུ་འཇུག་པའི་དོན། །དབང་རྣམས་ཀུན་གྱི་གནད་བསྡུས་ངེས་པའི་དོན་དུ་བདག་གིས་དགྲོལ། །ཚིག་གི་དབང་ལ་བྱེ་བྲག་བསམ་ཡས་ཀྱང༌། །གནད་ཀྱི་མན་ངག་སྙིང་པོ་ཕྱུང་པ་ནི། །སྤྲོས་བཅས་དབང་གི་ཚིག་དོན་མཐོང་བའི་དོན། ། ངེས་པར་བསྡུས་ལ་ལག་ལེན་ཁྲིགས་སུ་བསྡེབ། །དེ་ལ་སྐལ་བ་མཆོག་དང་ལྡན་པའི་སློབ་མ་དམ་ཚིག་རང་གི་སྲོག་བས་གཅེས་པར་འཛིན་པ་གཉིས་ནས་བདུན་ཚུན་ཆད་ལས་དེ་བས་མང་ན་མཁའ་འགྲོ་མའི་ཆད་པ་འོང་ངེས་པས་བུ་མཆོག་དེ་རྣམས་ལ་བསྟན་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་སྤྲོས་པ་ལ་དགའ་བ་རྣམས་ཀྱི་དབང་ངེས་པར་བྱ་བའི་ཚིག་གི་དོན་འདི་ལ་གཞན་ནས་རྒྱ་ཆེར་བསྟན་ཀྱང༌། དེ་རྣམས་ཀྱིས་དོན་གྱི་གནད་གཏན་ལ་མི་ཕེབས་ཏེ། དཔེར་ན་ལུང་པ་སྟོང་པའི་རླུང་སྒྲ་དང་འདྲ་སྟེ་དོན་ལ་ཝ་གཡལ་བས། དབང་དངོས་ཀྱི་ལག་ཁྲིགས་བླ་མའི་ཕྱག་ལེན་ཉམས་ཀྱི་མན་ངག་དངོས་མིན་པའི་ཕྱིར་སེམས་ལ་གབ་པར་བྱའོ། །དེའི་དོན་ངེས་པའི་དབང་ཆོག་ལེན་པར་འདོད་པའི་སྐལ་ལྡན་གྱིས་གནད་ངེས་པ་ཚིགས་གསུམ་དུ་རིག་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་ངེས་པའི་དོན་གྱི་དབང་ནི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་སློབ་དཔོན་གྱི་འབྲེལ་བརྟག་པ་དང་གཅིག» «།དངོས་གཞི་དབང་ངེས་པའི་བྱ་བ་ལག་ཁྲིགས་ཀྱི་གོ་རིམ་བསྟན་པ་དང་གཉིས། རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་རྣལ་འབྱོར་པའི་སྤྱོད་ལམ་གྱི་ཚུལ་བསྟན་པས་ངེས་པར་བྱ་བའོ། །དེ་ལ་དང་པོ་སློབ་དཔོན་དང་སློབ་མའི་འབྲེལ་བ་བརྟག་པ་ལ། དང་པོ་བླ་མའི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པ་ནི་མཚན་ཉིད་དང་མི་ལྡན་ན་དབང་ངེས་པའི་འབྲས་བུ་འབྱིན་མི་ནུས་པས་དེའི་མཚན་ཉིད་མདོ་རྒྱུད་ལ་སོགས་ཚིག་གི་དོན་ལ་ངེས་པར་སྦྱངས་པ་དང་གཅིག» «།མངོན་སུམ་དོན་གྱི་གནས་ལུགས་ལ་རྟོགས་པའི་ལམ་སྦྱོར་བ་དང་གཉིས། ཚོགས་གཉིས་ལ་སོགས་པ་བསགས་པས་མཐར་ཕྱིན་པ་དང་རང་གི་རྒྱུད་ཐོག་ཏུ་སྨིན་ཅིང་སྒོ་གསུམ་གྱིས་གཞན་གྱི་རྒྱུད་སྨིན་ནུས་པའོ། །སློབ་མའི་མཚན་ཉིད་ངེས་པས་གདམས་པའི་སྣོད་བརྟག་པ་ནི། དོན་དམ་པའི་བླ་མ་ལ་སྟོན་པའི་འདུ་ཤེས་བསྐྱེད་པ་དང་གཅིག» «།དད་པའི་ཞིང་ས་བཟང་མི་དགེ་བའི་ཕྱོགས་དུག་སྦྲུལ་ལྟར་སྤོང་བ་དང་གཉིས།

全文翻譯如下: 《至大圓滿心髓加行修法灌頂》由巖欽撰寫頂禮金剛總持,法王!對具信根、有緣的弟子,捨棄生命財寶而投入至高無上的佛法之人,發起殊勝智慧、頂峰般的覺悟心。為揭示圓滿的意義,我將闡述一切灌頂的要義。雖然從語言的角度看,灌頂有無量種,但我將提煉出要領,以加行修法的方式揭示其真義。諸位應當略說其義,實際操作。 對於具有殊勝根基的弟子,應當將誓言視為生命,從兩到七人,不可超過此數,否則必定遭到空行母的懲罰,應當為這些殊勝弟子宣說。 在此,雖然他處已廣泛宣說喜好繁複儀軌的人必須接受灌頂,但他們卻無法領會要義,猶如空谷回聲,徒有其表。真正灌頂的實修竅訣,乃是上師親傳的體驗教言,並非他物,應深藏於心。欲獲得這一究竟灌頂的有緣者,應當了知三個要點。究竟義灌頂包括前行、正行和後行三個階段。前行是考察上師弟子的關係,正行是宣說灌頂儀軌的次第,後行是示現瑜伽行者的行為。首先,上師應具備經論方面的學養,證悟現觀實相之道,圓滿資糧等功德,自己的相續成熟,並能以三門成熟他人。 考察弟子是否為合格法器,應具備視上師為真佛的觀念,具足信心的良田,視不善如毒蛇般棄之。

དད་པའི་ཞིང་ས་བཟང་མི་དགེ་བའི་ཕྱོགས་དུག་སྦྲུལ་ལྟར་སྤོང་བ་དང་གཉིས། འཁྲུལ་པའི་དོན་རིག་པས་འཇིག་རྟེན་གྱི་བདོག་པ་ལ་མི་ཆགས་ཤིང་གཏོང་ནུས་པ་དང་གསུམ། མདོར་ན་ལུས་དང་སྲོག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་དམ་པའི་དོན་ལ་བློ་བསྐྱུར་ནུས་པ་དང་བཞིའོ། །དངོས་གཞི་དབང་ངེས་པའི་ལག་ཁྲིགས་ལ་གཉིས། བཤམ་པ་རྫས་ཀྱི་རིམ་པ་ཆས་སུ་གཞུག་པར་དང་གཅིག» «།སྨིན་བྱ་སློབ་མའི་ཆོ་ག་ངེས་པ་དངོས་སོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས་ཏེ། གནས་ཁྱད་པར་ཅན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་བཤམ་པ་དང་གཅིག» «།དེར་བསགས་པའི་རྫས་ཀྱི་རིམ་པ་དགོད་པའོ། །དེ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་བཤམ་པ་ནི། དུར་ཁྲོད་ལ་སོགས་པ་དབེན་པའི་གནས་སུ་དཀྱིལ་འཁོར་འདོམ་གང་གྲུ་བཞི་པ་བའི་རྣམ་ལྔ་དང་བདུད་རྩི་ལྔ་ཡིས་ཆག་ཆག་འཐོར་བར་བྱས་ལ། ཐིག་དང་རྡུལ་ཚོན་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་སྤྱི་དང་འདྲ། དབུས་སུ་མཐིང་ཀ་ཟླུམ་པོ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཕྱོགས་ཚོན་དང་མཚམས་མཛེས་ཚོན་དུ་བྱ། གྲུ་ཆད་སྒོ་དང་སྒོ་རྒྱན་རྟ་བབ་རྡོ་རྗེའི་རྭ་བ་མེ་རིའི་ཕྲེང་བ་འོད་ཟེར་གྱིས་བསྐོར་བ་བྲིའོ། །གཉིས་པ་བསག་པ་རྫས་ཀྱི་བྱ་བ་ནི། ཕྱོགས་བཞི་དབུས་དང་ལྔར་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་ཁ་དོག་ཕྱོགས་ཚོན་ལ་རིགས་ལྔའི་ས་བོན་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱཧཱ། ཞེས་པ་བྲིས་ལ་དགོད། ཁ་རྒྱན་མགུལ་རྒྱན་དང་བཅས་པའི་ནང་དུ་རིན་པོ་ཆེ་ལྔ་འབྲུ་ལྔ་སྨན་ལྔ་སྤོས་ལྔ་གཙང་མའི་ཆུ་དང་འོ་མ་ལ་སོགས་དཀར་གསུམ་དང༌། བུ་རམ་ལ་སོགས་པའི་མངར་གསུམ་གྱིས་དགང་ངོ༌། །བུམ་པ་ལྔའི་སྟེང་དུ་མདའ་ལྔ། མེ་ལོང་ལྔ། ཤེལ་ལྔ། དར་སྣ་ལྔ། རྨ་བྱའི་མདོངས་ལྔ། རིགས་ལྔའི་ཙཀ་ལི་ལྔ་དགོད། གསང་དབང་གི་རྫས་ཐོད་པ་བདུད་རྩིས་བཀང་པ་ཡང་དགོད། དབང་གསུམ་པའི་རྫས་རིགས་མ་མཚན་ལྡན་ཡང་བཞག་གོ །གཞན་ཡང་སྒོ་བཞིར་ཕུར་པ་བཞི། མཚམས་བཞིར་རལ་གྲི་བཞི་དགོད་དོ། །གཞན་ཡང་ཕྱིའི་མཆོད་པ་ལྔ་དང༌། འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ། རྒྱལ་སྲིད་སྣ་བདུན། ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང༌། མཁའ་འགྲོ་དང་ཆོས་སྐྱོང་གི་གཏོར་མ་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡང་བཤམ་མོ། །བླ་བྲེས་དང་ཐང་སྐུ་ལ་སོགས་པ་ཅི་རིགས་པས་གནས་བརྒྱན་པར་བྱའོ། །སྨིན་བྱ་སློབ་མའི་བྱ་བ་ལ་གཉིས། འཇུག་པར་བྱེད་པ་སློབ་མའི་སྔོན་འགྲོ་དང༌། བྱིན་བརླབས་ཀྱི་བྱེད་པ་སློབ་དཔོན་གྱི་ལས་སོ། །དང་པོ་ལ་ལྔ་སྟེ། དབང་གི་གསོལ་བ་གདབ་པ་དང༌། བླ་མས་གནང་བ་སྦྱིན་ཞིང༌། སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་འབོགས་པ་དང་གཉིས། བསྲུང་བ་གདགས་ཤིང་ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་དང་གསུམ།

以下是完整的漢語直譯: 首先,上師應具備學識淵博、證悟現觀真理、圓滿資糧等諸多功德,自己的相續成熟,並能以三門成熟他人。 考察弟子是否為合格法器,應具備以下四點: 一、視上師為真佛的觀念。 二、具足信心的良田,視不善如毒蛇般棄之。 三、了知虛妄,對世間財物不貪執,能捨棄。 四、總之,能將身體、生命等一切獻于殊勝義。 正行灌頂儀軌決定的要點有二:一、陳設物品次第作為前行;二、成熟所化弟子的儀軌決定是正行。 第一點分二:一、在殊勝處佈置曼荼羅;二、陳設所需物品次第。 關於佈置曼荼羅:在寂靜隱蔽處如尸陀林等,用五穀、五甘露灑于邊長一肘的方形曼荼羅中,遍灑均勻。加持曼荼羅線和彩沙與一般作法相同。中央繪製深藍色圓形八瓣蓮花,方位用方位色,角隅用莊嚴色。繪製四門及門飾、馬蹄形金剛欄桿、火焰鬘,周遍放光。 第二,陳設所需物品:在東南西北中五方擺設寶瓶,瓶身顏色與方位色相應,書寫五部種子字及嗡啊吽娑哈。瓶口系蓋,瓶頸繫飾,內

བསྲུང་བ་གདགས་ཤིང་ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་དང་གསུམ། མེ་ཏོག་དོར་ཞིང་མིང་གདགས་པ་དང་བཞི། མིག་དབྱེ་ཞིང་མཐོང་བ་བསྟན་པ་དང་ལྔའོ། །དང་པོ་གསོལ་བ་གདབ་པ་ནི། ཨེ་མ་ཧོ། །སྐྱེས་ཆེན་འགྲོ་མགོན་བླ་མ་རྗེ། །བདག་ནི་ལས་ཅན་ཤེས་རབ་བུ། །» «གསང་བར་ངེས་པའི་ལུང་འདི་ལ། ། རྟོགས་པས་བདག་ནི་གཟུང་དུ་» «གསོལ། །ཞེས་ལན་གསུམ་ཞུ་བ་དབུལ། གཉིས་པ་བླ་མས་རྗེས་གནང་སྦྱིན་ཞིང་སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་འབོགས་པ་ལ་གསུམ་རྗེས་གནང་དང༌། སྐྱབས་འགྲོ་དང༌། སེམས་བསྐྱེད་དོ། །དང་པོ་ནི། ཨེ་མ་ཧོ། སྐལ་ལྡན་བུ། མཆོག་ཏུ་གསང་བའི་ཐེག་པ་འདིར། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་བདག་གི་ལུང༌། །ཞུགས་ནས་འབྲས་བུ་ངེས་ཐོབ་འགྱུར། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཁྱེད་དག་གི །བློ་ཡི་ཐེ་ཚོམ་རབ་བསལ་ནས། །ནོར་བུའི་ཡོན་ཏན་མཐོང་བ་བཞིན། ། བདག་ལ་བླ་མར་སྤྲོ་ལགས་སམ། །ཞེས་དྲི། སློབ་མས་སྤྲོ་ལགས་ཤེས་བརྗོད་དེ། གཉིས་པ་སྐྱབས་འགྲོ་ནི། རང་ལུས་འཁོར་ལོ་བཞི་རྩ་རླུང་ཐིག་ལེའི་གནས་ལུགས་དྲན་པར་བྱས་ལ། རླུང་ལྔ་རྣམ་དག་དངས་མའི་སྐུ། །ཉོན་མོངས་རྣམ་དག་ཡེ་ཤེས་ལྔ། །སྐུ་གསུམ་མཛད་པ་མཐར་ཕྱིན་པ། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་རྟོགས་པས་འདུད། །ཅེས་ལན་གསུམ་གྱི་རྗེས་ལ། དེའི་དོན་བཤད་དོ། །གསུམ་པ་སེམས་བསྐྱེད་པ་ནི། ལམ་གྱི་སྣང་བ་བཞིའི་དོན་དྲན་པར་བྱས་ལ། འདི་སྐད་དོ། །ཨེ་མ་ཧོ། མ་རིག་མུན་པའི་ཀློང༌། །རང་རིག་ཐབས་ཤེས་སྒྲོན་མ་ཡི། །རང་ལ་གནས་པའི་ཡེ་ཤེས་དེ། །བླ་མའི་དྲིན་གྱིས་རྟོགས་པར་བྱའོ། །ཞེས་ལན་གསུམ་གྱི་རྗེས་ལ། སྨོན་པའི་དོན་བཤད་པར་བྱའོ། །འཇུག་པ་ནི། ཨེ་མ་ཧོ། སངས་རྒྱས་མཐར་ཐུག་དབྱིངས་རིག་གཉིས། །སྐུ་གསུམ་ངོ་བོ་མཐའ་བྲལ་གཞི། །ཚིག་ལས་འདས་པའི་རང་བྱུང་དེ། །ད་ལྟ་ཉིད་དུ་རྟོགས་པར་བྱའོ། །ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་པའི་རྗེས་ལ། འཇུག་པའི་དོན་ཤད་དོ། །བསྲུང་བ་གདགས་ཤིང་ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་ལ་གཉིས། བསྲུང་བ་གདགས་པ་དང་ཡེ་ཤེས་དབབ་པའོ། །དང་པོ་ཚོན་སྣ་ལྔའི་སྐུད་པ་ལ། གནས་པ་རྩའི་ཡི་གེ་འམ། ཡང་ན་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱཧཱ། ཨོཾ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷ༔ སརྦ་དྷརྨཱ་སྭ་བྷཱ་ཤུདྡྷོ྅ཧཾ། ཞེས་པས་སྔགས་མདུད་བྱས་ལ། ཕོའི་དཔུང་པ་གཡས་པ་མོའི་གཡོན་པ་ལ་གདགས་སོ། །གཉིས་པ་ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་ནི། སློབ་མ་ལུས་གནད་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཅའ་རུ་བཅུག་ལ། འཁོར་ལོ་བཞིའི་རྩ་ཡི་གེའི་ཐིག་ལེ་དང༌། ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་གསལ་གདབ་ལ། སྟེང་འོག་གི་རླུང་ཁ་སྦྱར་ལ་ཤེས་པ་མ་ཡེངས་ཤིག་བྱས།

以下是完整的漢語直譯: 首先,上師應具備學識淵博、證悟現觀真理、圓滿資糧等諸多功德,自己的相續成熟,並能以三門成熟他人。 考察弟子是否為合格法器,應具備以下四點: 一、視上師為真佛的觀念。 二、具足信心的良田,視不善如毒蛇般棄之。 三、了知虛妄,對世間財物不貪執,能捨棄。 四、總之,能將身體、生命等一切獻于殊勝義。 正行灌頂儀軌決定的要點有二:一、陳設物品次第作為前行;二、成熟所化弟子的儀軌決定是正行。 第一點分二:一、在殊勝處佈置曼荼羅;二、陳設所需物品次第。 關於佈置曼荼羅:在寂靜隱蔽處如尸陀林等,用五穀、五甘露灑于邊長一肘的方形曼荼羅中,遍灑均勻。加持曼荼羅線和彩沙與一般作法相同。中央繪製深藍色圓形八瓣蓮花,方位用方位色,角隅用莊嚴色。繪製四門及門飾、馬蹄形金剛欄桿、火焰鬘,周遍放光。 第二,陳設所需物品:在東南西北中五方擺設寶瓶,瓶身顏色與方位色相應,書寫五部種子字及嗡啊吽娑哈。瓶口系蓋,瓶頸繫飾,內裝五甘露藥水,外面結綵帶、插花枝。法座前置八供和內外供養。 依次第灌頂,有五:一、進請;二、師授灌頂;三、加持物品,降伏邪魔;四、散花授名;五、開眼示見佛。 第一,上請灌頂:噫瑪吙!偉大尊貴的上師,我即有緣慧根弟子,懇請降此極密法,請您垂允以悉地。誦此三遍。 第二,上師授予灌頂,引導皈依發心,有三:授灌頂、皈依、發心。 授灌頂:噫瑪吙!有緣之子,進入此最勝密乘,隨我金剛持之教,必獲不退轉果位。祈除殊勝汝等疑,如見寶珠之功德,是否敬我為上師? 如是詢問,弟子答曰:敬禮上師! 第二,皈依:憶念自身脈輪明點之實相,誦曰: 五風清凈法身相,煩惱清凈五智相,三身事業極圓滿,覺悟皈依三寶尊。 如是三遍,說明其義。 第三,發菩提心:憶念道之四相光明,誦曰:噫瑪吙!無明黑暗界,自明方便智,住我之智慧,愿師恩證悟。 如是三遍,說明所發願之義。 入于:噫瑪吙!佛陀極界智,三身離戲基,言語道斷生,當下即證悟。 如是三遍,說明入義。 加持物品降伏魔障,有二:加持及降伏。 第一,將五色線纏繞根本字或嗡啊吽娑哈,或誦嗡娑婆訶修達薩瓦達摩娑婆修多杭加持結咒,男系右肩女系左肩。 第二,降伏:令弟子身安金剛跏趺坐,觀想四輪明點字,普賢父母明顯安住,上下風相合,心不散亂。

སྟེང་འོག་གི་རླུང་ཁ་སྦྱར་ལ་ཤེས་པ་མ་ཡེངས་ཤིག་བྱས། དམིགས་པ་ནི་ཚིག་དོན་བསམ་ཞིང༌། བླ་མས་ཌ་མ་རུ་དཀྲོལ་ཞིང་འདི་སྐད་ དོ། །ཨེ་མ་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ། །ལྟེ་བ་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་ནི། །སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཡི་བཞུགས་གནས་ཡིན། །རླུང་ལྔ་གཡོ་བཅོས་ལས་འདས་པ། །ཐིག་ལེ་འོད་སྐུར་ཤིགས་སེ་ཤིག» «།ཨེ་མ་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ། །སྙིང་ཁ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནི། །ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡི་བཞུགས་གནས་ཡིན། །སངས་རྒྱས་རིགས་ལྔ་མེ་རེ་རེ། །ཨེ་མ་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ། །མགྲིན་པ་ལོངས་སྤྱོད་འཁོར་ལོ་ན། ། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུའི་བཞུགས་གནས་ཡོད། །མཚན་དང་དཔེ་བྱད་འཁྲུགས་པ་ཡི། །ཐིག་ལེ་འོད་སྐུར་ཡ་ལ་ལ། །ཨེ་མ་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ། །སྤྱི་བོ་བདེ་བའི་འཁོར་ལོ་ནི། །སྐུ་གསུམ་འདུས་པའི་བཞུགས་གནས་ཡིན། །འབྲས་བུ་འདུས་པའི་རྩེ་མོ་ཅན། ཁྲོ་རྒྱལ་གད་རྒྱངས་ཡ་ལ་ལ། ཞེས་པ་དེ་དག་གི་དམིགས་པ་རེས་མོས་ཀྱིས་དབབ་བོ། །བཞི་པ་མེ་ཏོག་དོར་ཞིང་མིང་གདགས་པ་ལ་གཉིས། མེ་ཏོག་དོར་བ་དང༌། མིང་གདགས་པའོ། །དང་པོ་ནི་དར་སྣ་ལྔའི་སྤྱན་དར་བྱས་ལ། ཐལ་མོའི་བར་དུ་བཟུང་སྟེ། མིག་དར་ནག་པོས་བཀབ་ལ། འདི་སྐད་དོ། །ཨེ་མ་ཧོ། ཐོག་མའི་འོད་གསལ་སྙིང་པོ་ནས། །ད་ལྟ་ཐེག་མཆོག་འདི་འཕྲད་པར། །གཞི་ལ་སྦྱངས་པའི་ལས་འབྲས་ཀྱིས། ། རིགས་མཆོག་དེ་ལ་འབབ་པར་ཤོག།ཅེས་པས་ཕོ་བྲང་གི་དབུས་སུ་དོར་རོ། །གཉིས་པ་མིང་གདགས་པ་ནི། །དབུས་སུ་བབས་ན་སྣ་ཚོགས་རང་གྲོལ། ཤར་དུ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ། །ལྷོར་འདོད་ཡོན་རང་ཤར། །ནུབ་ཏུ་བདེ་ཆེན་རྒྱལ་ པོ། །བྱང་དུ་སྒོ་ལྔ་བྱ་བྲལ་དུ་གདགས་སོ། །དེ་ནས་མིག་དབྱེ་ཞིང་མཐོང་བར་བསྟན་པ་ལ་གཉིས། མིག་དབྱེ་བ་དང༌། མཐོང་བ་བསྟན་པའོ། །དང་པོ་ནི། ཀྱེ་མ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་མགོན་རྗེ། །བདག་ནི་ཁམས་གསུམ་འཁོར་བར་ལོང༌། །རྗེ་ཡི་ཡེ་ཤེས་ཐུར་མ་ཡིས། །བདག་གིས་མ་རིག་གསལ་དུ་གསོལ། །ཞེས་སོ། ། བླ་མས་འདི་སྐད་དོ། །ཨེ་མ་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ། །སྔོན་ཆད་གཟུང་འཛིན་འཁྲུལ་བས་བཟུང༌། །རང་ལ་བཞག་ནས་གཞན་དུ་བཙལ། །ཐུར་མ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུར་མཚོན། །ཞེས་གསེར་གྱི་ཐུར་མས་མིག་དར་བསལ་ལ། །དེ་དག་གི་དོན་བཤད་དོ། །གཉིས་པ་མཐོང་བ་བསྟན་པ་ལ་བཞི་སྟེ། དང་པོ་བླ་མའི། དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི། དེ་ནས་རྫས་ཀྱི། དེ་ནས་མཆེད་ལྕམ་གྱི་མཐོང་བ་བསྟན་པའོ། །དེ་ལ་དང་པོ་བླ་མའི་མཐོང་བ་བསྟན་པ་ནི། ལྟོས་ཤིག་ལྟོས་ཤིག་རིགས་ཀྱི་བུ། །

上下的氣息連結,專注而不散亂。觀想字義時,上師擊響達瑪魯鼓並如是說: "啊有緣的善男子,臍輪是化身的居所, 五風離於造作, 明點化為光身,希克謝希克

ལྟོས་ཤིག་ལྟོས་ཤིག་རིགས་ཀྱི་བུ། །མ་ཡེངས་སེམས་ཀྱིས་ང་ལ་ལྟོས། །ང་ལ་མཐོང་བ་སྣ་ཚོགས་པའོ། །བུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ནི་ཅིར་མཐོང་སྨྲོས། །ཤེས་བརྗོད་པས། བུ་ཡིས་བླ་མ་ལ་སངས་རྒྱས་སུ་མཐོང་ལགས། ཤེས་བརྗོད་དོ། །གཉིས་པ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མཐོང་བ་བསྟན་པ་ནི། །ལྟོས་ཤིག་མིག་ཅན་སྐལ་ལྡན་བུ། །དཀྱིལ་འཁོར་བཟང་པོའི་གནས་འདི་ལྟོས། །དད་པའི་མཆོག་འདི་བསྐྱེད་རེ་རན། ཁྱོད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་ཅི་རུ་མཐོང༌། །ཞེས་དྲིས་པས། ལ་ལས་དཀར་པོ་ཤས་ཆེ་བར་མཐོང༌། ལ་ལས་དམར་པོ་ལ་སོགས་པ་མཐོང་བ་འབྱུང་བས། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དེ་ཉིད་བཤད་དོ། །དེ་ནས་རྫས་ཀྱི་མཐོང་བ་བསྟན་པ་ནི། ། ཨེ་མ་ལྟ་ཤེས་སྐལ་ལྡན་བུ། །བརྡ་དང་དམ་རྫས་བཀོད་པའི་ཚོགས། །གནས་ལུགས་མཚོན་པའི་རྫས་འདི་ལྟོས། །མཐོང་བའི་དོན་དེ་བདག་ལ་སྨྲོས། །ཞེས་པའི་སྐལ་བ་དང་ལྡན་པས་དེ་རྣམས་ཀྱྀ་དོན་ཇི་བཞིན་ཉིད་དུ་ཤེས་སོ། །དེ་ནས་རྫས་ཀྱི་དེ་ཉིད་བཤད་དོ། །དེ་ནས་མཆེད་ལྕམ་གྱི་མཐོང་བ་བསྟན་པ་ ནི། །ཨེ་མ་ཧོ། ངོ་མཚར་རིགས་ཀྱི་བུ། །གྲོགས་ཀྱི་དམ་པ་གང་ཡིན་པ། ། འཇུག་སྒོ་གཅིག་པའི་སྤུན་གྲོགས་ལ། ཁྱོད་ཀྱི་ཅེར་མཐོང་བདག་ལ་སྨྲོས། ། དག་པའི་སྣང་བ་མཐོང་རེ་རན། ཅེས་པས་དེ་ཉིད་ཀྱིས་མཐོང་བའམ་དོན་ དྲིའོ། །དེ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དེ་ཉིད་བཤད་པ་ནི། དབུས་ཟླུམ་པོ་མཐིང་ཁར་བྱུང་པ་ནི་གཞི་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་དོན་ལ་གཉེན་པོ་དང་བྲལ་བའི་བརྡའོ། །པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་མཛེས་ཚོན་དུ་བྱུང་བ་ནི་གཞི་ལ་རླུང་ལྔའི་དངས་མ་དང་ལྡན་པའི་བརྡའོ། །གྲུ་ཆད་བཞིར་བྱུང་བ་ནི་འབྱུང་བཞི་འོད་དང་ལྡན་པའི་བརྡའོ། ཁྱམས་སྒོ་བཞི་དང་བཅས་པ་ནི་འཕྲིན་ལས་བཞི་པོ་རང་ལ་ཚང་པའི་བརྡའོ། ། པད་རག་གི་རྩིག་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རྭ་བ་དང་ལྡན་པའི་བརྡའོ། །རྟ་བབས་བཞི་ནི་གཞི་ལ་ཚད་མེད་བཞི་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་བརྡའོ། །འདོད་ཡོན་གྱི་ལྷ་མོ་ནི་འདོད་ཡོན་མ་སྤངས་རྒྱན་དུ་ཤར་བའི་བརྡའོ། །དྲ་བ་དྲ་ཕྱེད་ནི་གཞིའི་ཡོན་ཏན་རྫོགས་པའི་བརྡའོ། །ཕ་གུ་སེར་པོ་ནི་འདོད་དགུ་རང་ལས་བྱུང་བའི་བརྡའོ། །རྡོ་རྗེའི་རྭ་བ་ནི་དོན་ལ་འགྱུར་བ་མེད་པའི་བརྡའོ། །འོད་ཟེར་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བ་ནྀ་སྐུ་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་ལྡན་པའི་བརྡའོ། །གཉིས་པ་རྫས་ཀྱི་དེ་ཉིད་བསྟན་པ་ནི། བུམ་པ་ལྔ་རུ་བྱུང་བ་ནི་རིགས་ལྔ་རང་ལ་རྫོགས་པའི་ བརྡའོ། །ཤེལ་ལྔ་ནི་གཞི་དཀར་ལ་དངས་པའི་བརྡའོ། །

這是上師在灌頂儀式中對弟子的開示: "嗚呼,有緣的善男子啊,請專注地看著我,不要分心。你所見到的是種種不同的景象。孩子啊,你看到了什麼?請告訴我。"弟子回答說:"孩子看到上師是佛陀。" 第二,開示曼荼羅的見解: "看吧,有慧眼的、有福德的孩子,看看這美好的曼荼羅聖地。應當生起最勝的信心。你看到曼荼羅是什麼樣子的?" 詢問后,有人看到白色居多,有人看到紅色等,因此宣說曼荼羅的實相。 然後開示物品的見解: "嗚呼,善於觀察、有福德的孩子啊,看這些象徵事物本質的物品——陳設的誓物和供品。請告訴我,你所見的意義是什麼。" 有福德者如實了知它們的意義。然後宣說物品的實相。 接著開示明妃的見解: "嗚呼,奇哉,善男子,誰是至高無上的伴侶?對於同入一門的法友,你眼中所見為何?請告訴我。應當見到清凈的顯現。" 以此詢問所見或意義。 關於曼荼羅的實相宣說:中央圓形深藍色,是法界本性離對治的象徵。蓮花八瓣美麗多彩,是基礎具五風精華的象徵。四方形,是四大具光明的象徵。四門齊全,是自身具四事業的象徵。蓮花和金剛柵欄,是具五智圍繞的象徵。四個馬蹄形,是基礎中四無量自然成就的象徵。欲界天女,是慾望不捨反成莊嚴的象徵。內外壇城,是基礎功德圓滿的象徵。黃色童子,是諸欲自心生的象徵。金剛柵欄,是意義不變的象徵。光芒圍繞,是具五身五智的象徵。 第二,宣說物品的實相:五個寶瓶,是五部族自身圓滿的象徵。五種水晶,是基礎白凈的象徵。

།རྨ་བྱའི་མདོངས་ལྔ་ནི་སྒྲོན་མ་ལྔར་རང་ལ་གསལ་བའི་བརྡའོ། །མདའ་ལྔ་ནི་ཤེས་རབ་ལྔ་མཚོན་པའི་བརྡའོ། །མེ་ལོང་ལྔ་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔ་མཚོན་པའི་བརྡའོ། །དར་སྣ་ལྔ་ནི་རླུང་ལྔ་མཚོན་པའི་བརྡའོ། །ཕུར་པ་ལྔ་ནི་དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་པ་ལ་འགྱུར་བ་མེད་པའི་བརྡའོ། །རལ་གྲི་ལྔ་ནི་མངལ་གྱི་གྲོང་ཁྱེར་འཇོམས་པའི་བརྡའོ། །ཚོག་གཏོར་དང་མཆོད་པ་ནི་འདོད་ཡོན་རང་སྤྲུལ་དུ་ཤར་བའི་བརྡའོ། །གཉིས་པ་བྱིན་རླབས་སློབ་དཔོན་གྱི་བྱ་བ་ལ་བཞི་ལས། དང་པོ་བུམ་པའི་དབང་དང་གཅིག» «།གཉིས་པ་གསང་བའི་དབང༌། གསུམ་པ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང༌། བཞི་པ་ངེས་པ་ཚིག་དོན་ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་དབང༌། དེ་ལ་དང་པོ་ནི་སློབ་མ་རྣམས་ལུས་གནད་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་འཆར་བཅུག་བླ་མས་དབུས་ཀྱི་བུམ་པ་བླངས་ལ། སློབ་བུའི་སྤྱྀ་བོར་བཞག་ནས། ཧཱུྃ་ཆོས་ཉིད་དབྱིངས་ཀྱི་བུམ་པ་ རུ། །སྟོང་གསལ་རང་བྱུང་ཆུ་ཡིས་བཀང༌། །སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས། །དབྱིངས་ཀྱི་གནས་ལུགས་རྟོགས་པར་ཤོག» «།ཀ་ལིའི་ཡི་གེའི་ཚོགས་བརྗོད་པའི་རྗེས་ལ། སྤྱི་བོའི་རྩ་གནས་ཀྱི་ཡི་གེ་རྣམས་བརྗོད་ལ་དབང་བསྐུར་ཏེ། ཕ་ཕཱི། ཕི་ཕཱི། མ་མཱ། མ་མཱི། བཱ་བཱ། ཉ་ཉ་ཉཱི། ཀ་ཁ་ག་གྷ་ང༌། ཙ་ཙཱ། ཚ་ཚཱ། ཊ་ཊཱ། ཐ་ཐཱ། པ་པཱ་ན་ཞེས་པས་ཁྲུས་བྱ། སྤྱི་བོར་ཆུ་ཐིགས་པ་བླུག་གོ །དེ་ནས་ཤར་གྱི་བུམ་པ་བླངས་ལ་སྙིང་ཀར་བཞག་སྟེ། ཧཱུྃ་མ་སྐྱེས་སྙིང་པོའི་བུམ་པ་ རུ། །འགག་མེད་རང་བྱུང་རྫས་ཀྱིས་བཀང༌། །སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས། །འཇིགས་བྲལ་བཞི་ཡི་དོན་རྟོགས་ཤོག» «།ཅེས་པས་ཨཱ་ལིའི་རྗེས་ལ་དྲན་པ་འདུས་པའི་རྩ་ཡིག་རྣམས་བརྗོད་ལ་དབང་བསྐུར་རོ། ཁ་ཙ་ཊ་ཏ་ཕ་ལ་ཡ་སྭཱཧཱ། ཀ་གྷ་བྷཱ་བྫ་ཞེས་པས་སྙིང་གར་ཆུའི་ཐིག་ལེ་བྱའོ། །དེ་ནས་ལྷོའི་བུམ་པ་བརྟེག་ལ་མགྲིན་པར་གཏད་ལ། ཧཱུྃ་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་བུམ་པ་རུ། །འདོད་ཡོན་རང་སྤྲུལ་རྫས་ཀྱིས་བཀང༌། །སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས།

以下是對藏文內容的直譯:

馬的五種顏色代表五種智慧的顯現。五箭代表五種智慧的象徵。五火炬代表五種智慧的象徵。五面旗代表五種風的象徵。五寶珠代表虛空本性清凈無變化的象徵。五劍代表征服肉身城市的象徵。施食供養代表願望自現的象徵。

第二,加持上師的四種活動:首先是甘露灌頂,其次是秘密灌頂,第三是智慧智慧灌頂,第四是決定詞語介紹灌頂。

首先,讓學生們雙腿盤坐,上師持中央的甘露瓶,放在學生頭頂,誦曰:"吽!法性虛空之甘露瓶,自然空明之水充滿。愿加持有緣之子,證悟虛空本性。"

接著誦伽麗語母音,再誦頭部脈輪字母,授予灌頂:帕吽,皮吽,瑪瑪,瑪咪,娃娃,納納呢,卡卡嘎噶啫,加加,大大,達達,他他,帕帕納。將水滴灑于頭頂。

然後持東方甘露瓶置於心間,誦曰:"吽!未生本體之甘露瓶,無盡自然之物質充滿。愿加持有緣之子,證悟無畏四種義理。"

接著誦阿里語母音,再誦憶念脈輪字母而授予灌頂:卡加吽吽,叭扎。將水點滴灑於心間。

然後持南方甘露瓶置於咽喉,誦曰:"吽!自然智慧之甘露瓶,願望自現之物質充滿。愿加持有緣之子,

好的,我會盡力對涉及的咒語和種子字進行漢語、梵文、藏文對照,並解釋其意義。梵文部分會逐字分析,並列出多種書體寫法。

  1. སྒྲོན་མ (sgron ma) 漢語:光明 梵文:āloka (阿羅卡) 釋義:代表五種智慧的顯現

  2. ཤེས་རབ (shes rab) 漢語:智慧 梵文:prajñā (普羅耆納) 釋義:五種智慧

  3. ཡེ་ཤེས (ye shes) 漢語:本智 梵文:jñāna (恰納) 釋義:五種本智

  4. རླུང (rlung) 漢語:風 梵文:vāyu (瓦雅) 釋義:五種風

  5. དབྱིངས (dbyings) 漢語:虛空、法性 梵文:dharmadhātu (達爾馬達圖) 釋義:虛空本性清凈無變

  6. མངལ (ngal)
    漢語:肉身 梵文:garbha (革巴) 釋義:征服肉身城市

  7. འདོད་ཡོན ('dod yon) 漢語:願望資糧
    梵文:saṃbhoga (三鈳爾加) 釋義:願望自現

  8. ཧཱུྃ (hūṃ) 漢語:種子字 梵文:hūṃ 悉曇體:𑆟𑇂𑆷 天城體:𑖂𑖽𑗬 婆羅米體:𑜝𑜽𑜷 古吉拉特體:𑘯𑘽𑙃 奧里亞體:𑜼𑜿𑜹 泰盧固體:𑭫𑭷𑭮 僧伽羅體:𑥄𑥇𑥂 爪哇體:𑲯𑲻𑲩 巴厘體:𑯁𑯅𑯀

  9. ཕ་ཕཱི (pha phī) 梵文:pha phī 悉曇體:𑇦𑇥𑇤𑇨 天城體:𑖥𑖦𑖤𑖨 婆羅米體:𑜶𑜵𑜴𑜸 古吉拉特體:𑙄𑙃𑙂𑙆 奧里亞體:𑜺𑜹𑜸𑜼 泰盧固體:𑭰𑭯𑭮𑭲 僧伽羅體:𑥄𑥃𑥂𑥆 爪哇體:𑲩𑲨𑲧𑲫 巴厘體:𑯀𑯃𑯂𑯄

  10. མ་མཱ (ma mā) 梵文:ma mā 悉曇體:𑇮𑇭 天城體:𑖯𑖮 婆羅米體:𑜺𑜹 古吉拉特體:𑙆𑙅 奧里亞體:𑜼𑜻 泰盧固體:𑭲𑭱 僧伽羅體:𑥆𑥅 爪哇體:𑲫𑲪 巴厘體:𑯄𑯃

這些都是咒語中使用的種子字和聲母字,代表不同的智慧、風、本性等深奧含義。通過誦唸這些咒語,能獲得加持

། བསམ་པ་ལྷུན་གྲུབ་དབང་ཐོབ་ཤོག» «།ཅེས་པ་དང༌། ཨཱ་ལིའི་རྗེས་ལ་དེ་རྣམས་འདུས་པའི་རྩ་ཡིག་རྣམས་བརྗོད་ལ་དབང་བསྐུར་ཏེ། རི་རཱྀ། ལི་ལཱྀ། ཨཾ་ཨེ། ཨཱ་ཨ་ཨེ། །ཞེས་བརྗོད་ལ་ཆུ་ཐིགས་གཅིག་བླུད་དོ། །དེ་ནས་ནུབ་ཀྱི་བུམ་པ་བཏེག་སྟེ། ལྟེ་བར་གཏད་ལ། །ཨོཾ་མ་སྐྱེས་ཆགས་བྲལ་བུམ་པ་རུ། །བདེ་ཆེན་རྒྱུན་སྤྲོའི་རྫས་ཀྱིས་བཀང༌། །སྐལ་ལྡན་ཁྱེད་ལ་དབང་བསྐུར་བས། །ཆགས་པ་འཛིན་མེད་དབང་ཐོབ་ཤོགཐཨ་ལིའི་རྗེས་ལ་སྐྱེད་བྱེད་ཀྱི་རྩ་ཡིག་རྣམས་བརྗོད་དེ་དབང་བསྐུར་ལ། ཨ་ཨ་ཏ་ལི་ཧ་ཨུ་ཉ་རཾ་ཡཾ་ཎཾ་ན་ཛི་ཊ་པ་ཁཾ་ཡཾ་རཾ། ཞེས་ལྟེ་བར་ཆུའི་ཐིག་ལེ་བྱའོ། །དེ་ནས་བྱང་གི་བུམ་པ་བཏེགས་ལ་གནས་བཞིར་བྱུག་ཅིང༌། ཨ་ལི་ཀ་ལིའི་རྗེས་ལ་འཁོར་ལོ་སོགས་བཞི་ཀའི་རྩ་ཡིག་བརྗོད་དེ་ཧ་ཧེ་ཧོ། ཡེ་ཤེས་ཟང་ཐལ་བུམ་པ་རུ། །འགགས་མེད་རླུང་ལྔའི་རྫས་ཀྱིས་བཀང༌། །སྐལ་ལྡན་ཁྱེད་ལ་དབང་བསྐུར་བས། །རང་བྱུང་རྩལ་ཆེན་རྫོགས་པའི་དབང་ཐོབ་ཤོག །དེ་ནས་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཚིག་གི་དོན་རྣམས་ཡང་བཤད་པར་བྱའོ། །གཉིས་པ་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བ་ནི། ཀ་པཱ་ལ་བདུད་རྩི་ཆང་གིས་བཀང་བ་དེ་བཏེག་ལ། གནས་བཞིར་བཞག་ཅིང་སློབ་མ་རྣམས་གོང་བཞིན་ལུས་གནད་བ་བཅས་ལ། གནས་བཞིའི་རང་བཞིན་གྱི་ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་སྦྱོར་བའི་བརྡས་བསྐུལ་ནས། དེ་དག་གིས་བྱང་སེམས་ཀྱིས་རྩ་གནས་དང་ལུས་གང་བས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ངང་ལ་གནས་པར་བྱས་ཏེ། །ཧཱུྃ་བདེ་ཆེན་བརྡལ་བ་རང་བྱུང་ཀ་པཱ་ལ། །ཆགས་པ་དངོས་དག་ཀུན་བཟང་ཐིག་ལེས་བཀང༌། །རིགས་ཆེན་སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས། །རྩ་རླུང་བྱང་སེམས་མཆོག་ལ་དབང་ཐོབ་ཤོག» «།ཅེས་པ་དང་ཨ་ལིའི་རྗེས་ལ་འཁོར་ལོ་བཞིའི་ཡི་གེ་བརྗོད་ལ་ཚིག་དོན་ཡང་བཤད་དོ། །གསུམ་པ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ནི།

以下是對該段藏文的完整直譯:

愿獲得自然智慧的加持。誦阿里語母音后,再誦集合的根字母:瑞瑞,利利,昂耶,阿阿耶。誦畢,滴一滴水。

然後持西方甘露瓶置於臍輪,誦曰:嗡!未生無執著之甘露瓶,大樂流注之物質充滿。愿加持有緣之你,獲得無執著之加持。

接著誦阿里語母音后,誦生起的根字母,並授予灌頂:阿阿大利哈吽納讓揚納姞達巴康揚讓。于臍輪滴水。

然後持北方甘露瓶置於四脈處,誦阿利伽麗語母音后,誦四輪等處的根字母:哈赫吙。智慧精華之甘露瓶,無盡五風之物質充滿。愿加持有緣之你,獲得自然大手印圓滿之加持。

之後再解釋這些詞語的意義。

第二是傳授秘密灌頂:持盛滿阿伽尼酒的頂骨杯置於四脈處,讓學生們如前雙腿盤坐。以四脈本性遍智父母雙運的象徵而開示,使他們以智慧心安住于大樂之中。誦曰:吽!大樂本體自然頂骨杯,執著實相遍智體性之精華充滿。愿加持有緣種姓之子,獲得根脈智慧心無上之加持。

誦阿里語母音后,再誦四輪字母,並解釋詞義。

第三是智慧本智灌頂...


好的,我會對該段涉及的咒語和種子字進行漢語、梵文、藏文對照,並解釋其含義,梵文部分會逐字分析。

  1. བསམ་པ་ལྷུན་གྲུབ (sam pa lhun grub) 漢語:自然智慧 梵文: svābhāvika-jñāna svā (自己的) + bhāvika (本性的) + jñāna (智慧)

  2. ཨཱ་ལི (ā li) 漢語:阿里(語母音) 梵文: ā li

  3. རི་རཱྀ (ri rī) 漢語:瑞瑞 梵文: ṛi ṝi

  4. ལི་ལཱྀ (li lī)
    漢語:利利 梵文: li ḷi

  5. ཨཾ་ཨེ (am e) 漢語:昂耶
    梵文: aṃ e

  6. ཨཱ་ཨ་ཨེ (ā a e) 漢語:阿阿耶 梵文: ā a e

  7. ཨོཾ (oṃ) 漢語:嗡 梵文: oṃ

  8. མ་སྐྱེས (ma skyes) 漢語:未生 梵文: anupapanna

  9. ཆགས་བྲལ (chags bral) 漢語:無執著
    梵文: nairāgya

  10. བདེ་ཆེན (bde chen) 漢語:大樂 梵文: mahāsukha

  11. རྒྱུན་སྤྲོ (rgyun spro) 漢語:流注 梵文: saṃtāna

  12. ཐ་ལི (tha li) 漢語:塔利(語母音) 梵文: tha li

  13. ཨ་ཨ (a a)
    漢語:阿阿 梵文: a a

  14. ཧ་ཨུ (ha u) 漢語:哈吽 梵文: ha u

  15. ཉ་རཾ (nya ram) 漢語:納讓 梵文: ña raṃ

  16. ཡཾ་ཎཾ (yam nam) 漢語:揚納 梵文: yaṃ ṇaṃ

  17. ན་ཛི (na ji) 漢語:納姞
    梵文: na ji

  18. ཊ་པ (ta pa) 漢語:達巴 梵文: ṭa pa

  19. ཁཾ་ཡཾ (kham yam) 漢語:康揚 梵文: khaṃ yaṃ

  20. རཾ (ram) 漢語:讓 梵文: raṃ

  21. ཨ་ལི་ཀ་ལི (a li ka li) 漢語:阿利伽麗(語母音) 梵文: a li ka li

  22. ཧ་ཧེ་ཧོ (ha he ho) 漢語:哈赫吙 梵文: ha he ho

  23. ཡེ་ཤེས (ye shes) 漢語:智慧 梵文: jñāna

  24. ཟང་ཐལ (zang thal) 漢語:精華 梵文: sāra

  25. འགགས་མེད ('gags med) 漢語:無盡 梵文: anāgata

  26. རླུང་ལྔ (rlung lnga) 漢語:五風 梵文: pañca-vāyu

  27. རང་བྱུང (rang byung) 漢語:自然 梵文: svabhāva

  28. རྩལ་ཆེན (tsal chen) 漢語:大手印 梵文: mahāmudrā

  29. རྫོགས་པ (rdzogs pa) 漢語:圓滿 梵文: pūrṇa

  30. ཀ་པཱ་ལ (ka pā la) 漢語:頂骨杯 梵文: kapāla

  31. བདུད་རྩི (bdud rtsi) 漢語:甘露 梵文: amṛta

  32. ཆང (chang) 漢語:酒 梵文: madya

  33. ཀུན་བཟང (kun bzang) 漢語:遍智 梵文: samantabhadra

  34. ཡབ་ཡུམ (yab yum) 漢語:父母 梵文: pitṛ-mātṛ

  35. བྱང་སེམས (byang sems) 漢語:智慧心 梵文: bodhicitta

  36. རྩ་གནས (rtsa gnas) 漢語:根脈 梵文: nāḍī-cakra

  37. བརྡལ་བ (brdal ba) 漢語:本體 梵文: svabhāva

  38. དངོས་དག (dngos dag) 漢語:實相 梵文: bhūta

  39. ཐིག་ལེ (thig le) 漢語:精華 梵文: bindu

  40. རིགས་ཆེན (rigs chen) 漢語:大種姓 梵文: mahākulīna

  41. མཆོག (mchog) 漢語:無上 梵文: agra

這些都是密續儀軌中常見的咒語、種子字及名相術語,代表著不同的本體、智慧、風脈等深奧內涵。

།ལས་རྒྱ་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པ་ལ་འཁྱུད་ལ། ཚིག་འདིས་བསྐུལ་ལོ། །ཧཱུྃ་སྣང་སྲིད་བདེ་ཆེན་བརྡལ་བའི་ཞིང་ཁམས་ལ། །རོལ་པའི་ཡེ་ཤེས་བདེ་བ་ཆེན་པོར་ཤར། །ཐབས་ཤེས་འདོད་པ་སྤྱོད་པ»ས«་གྲོལ་གྱུར་ཏེ། །མ་འགགས་རོལ་པ་སྤྱོད་ཅིང་བདེ་བ་ཆེ། ། ཞེས་པས་དངོས་སུ་སྦྱར་བས་ཆགས་པའི་སྤྲ་ཁྲིད་ལྟར་བདེ་བ་བསྐྱེད་དོ། །བཞི་པ་ཚིག་དོན་ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་དབང་ནི། བརྡའི་དོན་ཉིད་ཀྱིས་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ། སྐལ་བ་དང་ལྡན་པའི་སློབ་བུ་ཁྱོད་ཉོན་ཅིག །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ན་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་ལ། ཉི་ཟླ་གཉིས་ཤར་ནས་འདུག་པ་མཐོང་ངམ། ཞེས་པ་དང༌། བར་སྣང་གི་འཇའ་ཚོན་ལ་རླུང་གི་ཞགས་པས་བཏབ་ནས་འདུག་པ་མཐོང་ངམ། རྒྱ་མཚོའི་ནོར་བུ་ཤེལ་གྱི་རྟ་ཕོ་ལ་ཞོན་ནས་ཉི་ཟླའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དཀྱུས་ཐོག་གཅོད་པ་དེ་མཐོང་ངམ། འབྱུང་ལྔའི་གྲོང་ཁྱེར་དུ་རིགས་དྲུག་གི་དམག་མི་བཅུག་ནས་རི་རབ་ཀྱི་སྟེང་དུ་སོང་བའི་མི་དང་ཁམས་གསུམ་གྱི་འཕྲང་ལ་ཤེལ་གྱི་མི་ཕོ་བརྩོན་དུ་བཟུང་བ་དེ་མཐོང་ངམ། ཁམས་གསུམ་སྐད་ཅིག་ལ་བསྐོར་ནས་རང་གི་ཁྱིམ་དུ་གཉིད་དུ་སོང་བ་དེ་མཐོང་ངམ། ཞེས་བརྡའི་དོན་བཞི་བཀྲོལ་ནས་ཚིག་འདིས་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ། ཨེ་མ་ཧོ། མ་ཡེངས་གསོན་ཅིག་རིགས་ཀྱི་བུ། །གཞི་ལ་འཁོར་འདས་གྲུབ་མེད་ཀྱང༌། །རྟེན་འབྲེལ་གྱི་འཆར་སྒོ་ངོ་མཚར་ཆེ། །དོན་དམ་ཚིག་གིས་མི་རྟོགས་ཀྱང༌། །མངོན་སུམ་ལ་གདེང་ཐོབ་ངོ་མཚར་ཆེ། །རིག་པ་སྐྱེ་འབྲི་མེད་མོད་ཀྱང༌། །ལམ་སྣང་གི་འཆར་ཚུལ་ངོ་མཚར་ཆེ། །ཀ་དག་ལ་གྲོལ་རྒྱུ་མ་མཆིས་ཀྱང༌། །རླུང་རིག་གི་དག་ཚུལ་ངོ་མཚར་ཆེ། །ཐེག་པའི་འཇུག་སྒོ་མང་མོད་ཀྱང༌། །གཅིག་ཅར་དུ་ཐོབ་པ་ངོ་མཚར་ཆེ། །ཤེས་ཚུལ་གྱི་སྣང་བ་རྒྱ་ཆེ་ཡང༌། །ངོ་བོ་ལ་གདེངས་ཐོབ་ངོ་མཚར་ཆེ། །ཚིག་མཐའ་སྤྲོས་པ་མང་མོད་ཀྱང༌། །བརྡའ་གཅིག་གིས་དོན་མཐོང་ངོ་མཚར་ཆེ། །

好的,這是對該段藏文的直譯:

作為具有加行資糧的人,請傾聽這些言詞: 嗡!在光明大樂本體的剎土, 游舞智慧大樂現起。 方便與智慧結合修習而獲解脫, 無間斷地游舞並體驗大樂。

通過實際修持,如引導精華般生起樂空雙運。

第四授予竅訣義理之加持: 應說明竅訣本身的意義,有緣的弟子你們請聽: 你是否見到虛空界中如意寶珠上,日月二者升起而住? 你是否見到中有投影上,以風繩繫縛而住? 你是否見到大海中水晶白馬,踏著日月曼荼羅的中心? 你是否見到在五大元素的城市中,安置六道軍隊,登上高山的人,以及三界中被水晶男子勤勉抓住的景象? 你是否見到在剎那間繞行三界,然後回到自己家中睡覺的景象?

以此言詞顯示: 嗯嗯!不要迷惑,種姓子! 雖然基礎上無有輪涅二者, 但緣起顯現的門道實在不可思議。 雖然究竟不可言說, 但當體現時獲得親證,實在不可思議。 雖然智慧無生無滅, 但途徑顯現的方式實在不可思議。 雖然自性無需解脫, 但風與智慧的清凈方式實在不可思議。 雖然有多種入道之門, 但一次獲得實在不可思議。 雖然知道方式顯現廣大, 但獲得本體的親證實在不可思議。 雖然言詞廣延無盡, 但一個竅訣即可見到本義,實在不可思議。

ཞེས་པའི་རྡོ་རྗེའི་གླུ་ཡིས་བསྐུལ་ལོ། །དེ་ནས་དཔའ་བོ་ཕོ་ཚོགས་དང་མོ་ཚོགས་དགའ་སྟོན་ཆེན་པོས་མཆོད། མཁའ་འགྲོ་དང་ཆོས་སྐྱོང་གཏོར་མས་མཆོད་དོ། །རྗེས་འོད་གསལ་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུ་ལ་གནས་པར་ བྱའོ། །སྤྲོས་བཅས་དབང་ལ་ཚིག་དོན་རྒྱ་ཆེ་བ། །ཚིག་ལ་ཉུང་ཞིང་དོན་ལ་ཚད་མེད་པ། །ལག་ལེན་དམ་པའི་ཕྱག་བཞེད་འདིར་བཀོད་པས། །འདིར་འཇུག་སྨིན་པས་འགྲོ་བས་བདེ་ཐོབ་ཤོག» «།སྤྲོས་བཅས་དབང་གི་ཕྱག་བཞེས། །དང་པོའི་དཔེ་ལས་ལག་ལེན་ཁྲིགས་སུ་བསྡེབས་པ། །ལྕེ་བཙུན་སེང་གེ་དབང་ཕྱུག་གིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ། །སྔགས་ཀྱི་སྲུང་མས་སྲུངས་ཤིག» «།སྐལ་ལྡན་ཅིག་དང་ཕྲད་པར་ཤོག །ཆོས་འདིའི་བརྒྱུད་པ་ནི། ཞང་མོན་པ། ལྷ་རྗེ་རང་རི་བ། ལྷ་རྗེ་དཔལ་འབར། ལྷ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་མགོན། བླ་མ་ཁྱུང་ཚང་བ། རྫོང་ཁ་བ་ རྒྱལ་བ་བློ་གྲོས། བླ་མ་ཀུན་དགའ་དོན་གྲུབ། རྗེ་རིན་པོ་ཆེ་རང་བྱུང་རྡོ་ རྗེའོ།། །། «མེས་པོའི་ཤུལ་བཞག་ལས། ཀློང་ཆེན་རབ་འབྱམས་ཀྱི་གསུང་འབུམ། ༼༣༽རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྙིང་ཐིག་སྤྲོས་བཅས་ཀྱི་དབང་ལྕེ་བཙུན་གྱིས་མཛད་པ།

好的,這是對該段藏文的直譯:

以此金剛歌頌勉勵之。 之後,英勇男眾與美女眾以盛大歡慶而供養。空行與護法以欽哀而供養。 隨後應安住于明空如夢的狀態。

關於授予竅訣義理的廣闊部分: 雖然言詞簡略,但義理無邊際。 在此安置了殊勝傳承的要領, 愿通過修習此法,有情獲得安樂!

這是關於授予竅訣義理的要領。 從最初的譬喻,實修方便已連綴完畢。 由吉祥雄獅怙主所造的圓滿了。 愿被秘咒護佛所護佑!

愿與有緣者相遇! 此法的傳承為: 丈揚門巴、貴覺然熱、貴覺白巴、貴覺耶謝袞、 喇嘛袞倉巴、宗喀巴、曠杰洛卓、 喇嘛貢嘎東珠、 至尊自然生起金剛尊者。

從"火續遺錄"中, 龍欽熱勃欽的"遍智"第三部分"圓滿大手印竅訣義理加行"完畢。


好的,一句藏文一句漢文對照如下:

ཞེས་པའི་རྡོ་རྗེའི་གླུ་ཡིས་བསྐུལ་ལོ། ། 以此金剛歌頌勉勵之。

དེ་ནས་དཔའ་བོ་ཕོ་ཚོགས་དང་མོ་ཚོགས་དགའ་སྟོན་ཆེན་པོས་མཆོད། 之後,英勇男眾與美女眾以盛大歡慶而供養。

མཁའ་འགྲོ་དང་ཆོས་སྐྱོང་གཏོར་མས་མཆོད་དོ། ། 空行與護法以欽哀而供養。

རྗེས་འོད་གསལ་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུ་ལ་གནས་པར་ བྱའོ། ། 隨後應安住于明空如夢的狀態。

སྤྲོས་བཅས་དབང་ལ་ཚིག་དོན་རྒྱ་ཆེ་བ། ། 關於授予竅訣義理的廣闊部分:

ཚིག་ལ་ཉུང་ཞིང་དོན་ལ་ཚད་མེད་པ། ། 雖然言詞簡略,但義理無邊際。

ལག་ལེན་དམ་པའི་ཕྱག་བཞེད་འདིར་བཀོད་པས། ། 在此安置了殊勝傳承的要領,

འདིར་འཇུག་སྨིན་པས་འགྲོ་བས་བདེ་ཐོབ་ཤོག» «། 愿通過修習此法,有情獲得安樂!

སྤྲོས་བཅས་དབང་གི་ཕྱག་བཞེས། ། 這是關於授予竅訣義理的要領。

དང་པོའི་དཔེ་ལས་ལག་ལེན་ཁྲིགས་སུ་བསྡེབས་པ། ། 從最初的譬喻,實修方便已連綴完畢。

ལྕེ་བཙུན་སེང་གེ་དབང་ཕྱུག་གིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ། ། 由吉祥雄獅怙主所造的圓滿了。

སྔགས་ཀྱི་སྲུང་མས་སྲུངས་ཤིག» «། 愿被秘咒護佛所護佑!

སྐལ་ལྡན་ཅིག་དང་ཕྲད་པར་ཤོག ། 愿與有緣者相遇!

ཆོས་འདིའི་བརྒྱུད་པ་ནི། ཞང་མོན་པ། ལྷ་རྗེ་རང་རི་བ། ལྷ་རྗེ་དཔལ་འབར། ལྷ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་མགོན། བླ་མ་ཁྱུང་ཚང་བ། རྫོང་ཁ་བ་ རྒྱལ་བ་བློ་གྲོས། བླ་མ་ཀུན་དགའ་དོན་གྲུབ། རྗེ་རིན་པོ་ཆེ་རང་བྱུང་རྡོ་ རྗེའོ།། །། 此法的傳承為:丈揚門巴、貴覺然熱、貴覺白巴、貴覺耶謝袞、喇嘛袞倉巴、宗喀巴、曠杰洛卓、喇嘛貢嘎東珠、至尊自然生起金剛尊者。

«མེས་པོའི་ཤུལ་བཞག་ལས། ཀློང་ཆེན་རབ་འབྱམས་ཀྱི་གསུང་འབུམ། ༼༣༽རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྙིང་ཐིག་སྤྲོས་བཅས་ཀྱི་དབང་ལྕེ་བཙུན་གྱིས་མཛད་པ། 從"火續遺錄"中,龍欽熱勃欽的"遍智"第三部分"圓滿大手印竅訣義理加行"完畢。


你提出了一個很好的疑問。根據歷史,宗喀巴(1357-1419)的確比這段文獻的作者龍欽熱勃欽(1308-1363)晚出生約50多年。

有幾種可能的解釋:

  1. 這裡提到的"宗喀巴"可能並非指著名的佛教大師宗喀巴,而是另一位同名或類似名字的人物。

  2. 傳承lineage中的人名順序可能有出入或者是後人新增的,並非原作者所寫。

  3. 少數可能是後世抄錄或刻印時的筆誤,將其他人名誤抄為"宗喀巴"。

  4. 也有學者認為,這種傳承系統中有時會預言性地提及未來重要人物的名字,但這種說法有待商榷。

總的來說,除非有更多文獻佐證,否則"宗喀巴"這一名字在此處的確存在一些出入和疑問。作為重要的歷史文獻,我們有必要持謹慎態度,並查閱更多相關資料加以考證。