L006.027心髓上師瑜伽 c3.5s

volume 006 182 Jump to navigationJump to search

༄༅། །སྙིང་ཏིག་གི་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་བཞུགས་སོ། །

« བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རང་ཉིད་ཡི་དམ་ལྷར་བསྒོམས་པའི་སྤྱི་བོར། རིན་པོ་ཆེའི་ཁྲི་དང་ཉི་ཟླ་པདྨའི་སྟེང་དུ། རྩ་བའི་བླ་མ་དང་ཨོ་རྒྱན་པདྨ་དབྱེར་མེད་ཀྱི་ངོ་བོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའི་མདོག་ཅན་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ། དར་དང་རུས་པ་དང་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ། ཡུམ་མཁའ་འགྲོ་མཚོ་རྒྱལ་དམར་མོ་རུས་པའི་རྒྱན་དང་བཅས་པ། ཕྱག་གཡས་ཡབ་ལ་འཁྱུད་ཅིང་ཐོད་པ་བདུད་རྩིས་བཀང་པ་གཡོན་པས་ཡབ་ལ་སྟོབ་པ། ཡབ་ཡུམ་གཉིས་ཀྱི་གཡས་སུ་པདྨ་ལས་འབྲེལ་རྩལ་དང༌། རང་བྱུང་རྡོ་རྗེ་འཇམ་པའི་དབྱངས་དང་འདྲ་བ་གཡས་རལ་གྲི་དང་གཡོན་ཨུཏྤ་ལའི་སྟེང་དུ་སྙིང་ཏིག་གི་པོ་ཏི་བསྣམས་པ། གཡོན་ན་རྒྱལ་སྲས་ལེགས་པ་དང་ཤཱཀྱ་གཞོན་ནུ་གཉིས་སྤྱན་རས་གཟིགས་དང་འདྲ་བ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་པ། དང་པོ་གཉིས་ཐུགས་ཀར་ཐལ་མོ་སྦྱར་བ། གཡས་འོག་མ་མུ་ཏིག་གི་ཕྲེང་བ་འདྲེན་ཅིང་གཡོན་འོག་མས་པདྨ་དཀར་པོ་འཛིན་པ། མདུན་དུ་རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ་དང་དར་མ་རྡོ་རྗེ་གཉིས་ཕྱག་རྡོར་དང་འདྲ་བ་སྐུ་མདོག་མཐིང་ཁ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ། རྒྱབ་ཏུ་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་དང་ཚུལ་ཁྲིམས་འབུམ་གཉིས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དོང་སྤྲུག་དང་འདྲ་བ་གཡས་བདུད་རྩིའི་བུམ་པ། གཡོན་པདྨ་རཱ་གའི་ཕྲེང་བ་ཐུགས་ཀར་འདྲེན་པ། གུ་རུའི་སྤྱི་གཙུག་ཏུ་ཉི་ཟླ་པདྨའི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ་རིག་འཛིན་ཤྲཱི་སིང་ཧ་སྐུ་མདོག་མི་ཤ་ཁ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་རྣམ་སྣང་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཅན། དར་ངུར་སྨྲིག་གི་ན་བཟའ་གསོལ་བ་པཎྜི་ཏའི་ཆ་བྱད་ཅན་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་དུ་བཞུགས་པ། དེའི་སྤྱི་གཙུག་ཏུ་རིག་འཛིན་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་གཡས་སྡིགས་མཛུབ་ནམ་མཁའ་གདེངས་པ། གཡོན་སྐྱབས་སྦྱིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཅན། དབུ་སྐྲ་ཐོར་གཙུག་དང་རུས་པའི་རྒྱན་དྲུག་གསོལ་བ། ཞབས་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་དུ་བཞུགས་པ། དེའི་སྤྱི་གཙུག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའི་མདོག་ཅན་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་ཅིང་རུས་པའི་རྒྱན་དྲུག་གསོལ་བ། དེའི་སྤྱི་བོར་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་ཕྱག་མཚན་རིགས་དང་མཐུན་པ།

以下是直譯: 頂禮上師、本尊和空行母們。 自身觀想為本尊尊容,頭頂上有寶座、日月蓮花墊,其上是根本上師與鄔金蓮花生大士無二的本體——大金剛持,身色如虛空,手持金剛杵和鈴,以絲綢、骨飾和寶石裝飾。佛母空行母措嘉爾紅色,戴骨飾,右手擁抱佛父,左手持盛滿甘露的顱器供養佛父。佛父佛母右側是蓮花生大士和讓炯多杰,形如文殊菩薩,右手持劍,左手持盛有心要經函的青蓮花。左側是王子列巴和釋迦準德二人,形如觀世音菩薩,身白色,一面四臂,上二手于胸前合掌,右下手持珍珠念珠,左下手持白蓮花。前方是若巴多杰和達瑪多杰二人,形如金剛手菩薩,身深藍色,一面二臂,手持金剛杵和鈴。後方是南喀多杰和楚林崩二人,形如大悲空行,右手持甘露瓶,左手于胸前持紅寶石念珠。 上師頭頂上,日月蓮花座上是持明喜饒僧哈,身色肉紅色,一面二臂,結毗盧遮那手印,身著紅褐色法衣,形如班智達,結金剛跏趺坐。其頭頂上是持明大樂金剛,身白色,一面二臂,右手作威懾印指向虛空,左手結施無畏印,頭髮結頂髻,戴六骨飾,結菩薩跏趺坐。其頭頂上是大金剛持,身色如虛空,手持金剛杵和鈴,戴六骨飾。其頭頂上是五部佛父佛母,手持各自部族的法器。

དེའི་སྤྱི་བོར་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་ཕྱག་མཚན་རིགས་དང་མཐུན་པ། དེའི་སྤྱི་གཙུག་ཏུ་ཆོས་སྐུ་ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་སྐུ་མདོག་མཐིང་ཁ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པས་འཁྲིལ་སྦྱོར་རྒྱན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པ། དེ་ལ་ཆོས་འབྲེལ་ཡོད་ཚད་ཀྱི་བླ་མ་བརྒྱུད་པ་རྣམས་དང་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབ་ཅིང་འདྲེན་པའི་ཚུལ་དུ་བསྐོར་ནས་བཞུགས་པ། དེ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ ཐུགས་ཀར་ཧཱུཾ་བསམ། ཐུགས་ཀའི་ཧཱུཾ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བླ་མ་ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་རྟེན་གསུམ་ཕོ་བྲང་དང་བཅས་པ་བྱོན་པར་བསམ། བཛྲ་ས་མཱ་ཛ་དང༌། ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ བརྗོད་པས་སྤྱན་དྲང་ཞིང་བསྟིམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་ཡན་ལག་བདུན་པ་དང་ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་གྱི་མཆོད་པ་འབུལ། དེ་ནས་མོས་གུས་དང་ལྡན་པས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་ནི། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཧྲཱིཿ དངོས་མེད་མཐའ་བྲལ་ཀ་དག་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །རང་རིག་གསལ་དངས་ལྷུན་གྲུབ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས། །ཀུན་ཁྱབ་ཤར་གྲོལ་སྣ་ཚོགས་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། །དུས་གསུམ་རང་རིག་བླ་མ་རྣམས་ལ་འདུད། །དམིགས་མེད་ཆོས་དབྱིངས་དག་པའི་ཕོ་བྲང་དུ། །ཆོས་སྐུ་ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ངོ་བོ་ཀ་ནས་དག་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ལྷུན་གྲུབ་རང་གསལ་འོད་ཀྱི་ཕོ་བྲང་དུ། །ལོངས་སྐུ་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །རིག་པ་སྐུ་རུ་འཆར་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཐུགས་རྗེ་ཕྱོགས་རིས་མེད་པའི་ཕོ་བྲང་དུ། །སྤྲུལ་སྐུ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །སྣང་སེམས་འཛིན་པ་སྟོངས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །དུར་ཁྲོད་མེ་རི་འབར་བའི་ཕོ་བྲང་དུ། །རིག་འཛིན་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཆོས་ཉིད་དོན་དང་མཇལ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །རྒྱ་གར་སོ་ས་གླིང་གི་དུར་ཁྲོད་དུ། །རིག་འཛིན་ཤྲཱི་སིང་ཧ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །བདེ་ཆེན་འདུ་འབྲལ་མེད་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །དཔལ་རི་པདྨ་འོད་ཀྱི་ཕོ་བྲང་དུ། །ཨོ་རྒྱན་པདྨ་ཡབ་ཡུམ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ལྷན་སྐྱེས་ཡེ་ཤེས་རྟོགས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །གཏེར་གནས་ཁྲ་མོ་བྲག་གི་ཕོ་བྲང་དུ། །མཁའ་འགྲོ་སྙིང་ཏིག་ཉིད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཕུང་པོ་ལྷག་མེད་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཚོགས་གཉིས་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕོ་བྲང་དུ། །

以下是直譯: 其頭頂上是五部佛父佛母,手持各自部族的法器。其頂端是法身普賢王如來父母,身色深藍,一面二臂,手持金剛杵和鈴,雙運姿態,以各種裝飾莊嚴,結金剛跏趺坐。周圍環繞著所有有法緣的傳承上師們以及一切佛菩薩,以加持和引導的方式安住。 觀想他們頭頂有(ཨོཾ,oṃ,ॐ,無義,嗡),喉間有(ཨཱཿ,āḥ,आः,無義,阿),心間有(ཧཱུཾ,hūṃ,हूँ,無義,吽)。從心間的吽字放光,迎請十方諸佛菩薩、上師、本尊、空行、護法以及三寶宮殿。誦"金剛薩埵"和"嘉吽邦吙"咒語,迎請並融入。 對他們獻上七支供養和外內密三種供養。然後以虔誠心祈請: (ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཧྲཱིཿ,oṃ āḥ hūṃ hrīḥ,ॐ आः हूँ ह्रीः,無義,嗡阿吽舍) 無實離邊本凈法身, 自明清凈任運圓滿報身, 遍滿顯解種種化身, 三世自明諸上師前頂禮。 無緣法界清凈宮殿中, 祈請法身普賢王父母, 加持本性本來清凈。 任運自明光明宮殿中, 祈請報身五部佛父母, 加持覺性現為身相。 大悲無偏宮殿中, 祈請化身金剛持, 加持現念空寂無執。 火焰熾燃尸林宮殿中, 祈請持明大樂金剛, 加持證悟法性真義。 印度索薩嶺尸陀林中, 祈請持明喜饒僧哈, 加持大樂無離無合。 吉祥蓮花光明宮殿中, 祈請鄔金蓮師父母尊, 加持證悟俱生智慧。 伽摩巖寶藏宮殿中, 祈請空行心要本尊, 加持證得無餘涅槃。 二資圓滿清凈宮殿中,

ཚོགས་གཉིས་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕོ་བྲང་དུ། །ལས་འབྲེལ་རྩལ་དང་རང་བྱུང་རྡོ་རྗེ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །བདག་གཞན་དོན་གཉིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །བསྐྱེད་རྫོགས་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་ཕོ་བྲང་དུ། །ལེགས་ལྡན་པ་དང་ཤཱཀྱ་གཞོན་ནུ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །འགྲོ་དོན་ཕྱོགས་མེད་འབྱུང་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །» «གར་བཞུགས་གནས་མཆོག་ཆོས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་དུ། །རྒྱལ་བ་གཡུང་སྟོན་རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །བསྐྱེད་རྫོགས་བརྟན་པ་ཐོབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །སྣང་སྲིད་ཆོས་སྐུར་ཤར་བའི་ཕོ་བྲང་དུ། །དར་མ་མཛད་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཕྱོགས་མེད་གདུལ་བྱར་སྨིན་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །གསལ་སྟོང་འཛིན་པ་བྲལ་བའི་ཕོ་བྲང་དུ། །ཚུལ་ཁྲིམས་འབུམ་དང་དྷརྨ་ལཀྵ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཉམས་རྟོགས་གོང་དུ་འཕེལ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །སྙིང་དབུས་ཨ་བ་དྷཱུ་ཏིའི་ཕོ་བྲང་དུ། །དྲིན་ཅན་རྩ་བའི་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །སྐུ་ལྔ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །རང་ལུས་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕོ་བྲང་དུ། །ཞི་ཁྲོ་ཌཱཀྐིའི་ཚོགས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཉམས་ལེན་ཚད་དུ་སྐྱོལ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །དམ་ཚིག་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕོ་བྲང་དུ། །བཀའ་སྲུང་གཏེར་བདག་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །རྐྱེན་ངན་བར་ཆད་མེད་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །བླ་མ་སངས་རྒྱས་རིན་པོ་ཆེ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །བདག་འཛིན་བློ་ཡིས་ཐོངས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །དགོས་མེད་རྒྱུད་ལ་སྐྱེ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །རང་སེམས་སྐྱེ་མེད་ཅིག་ཆར་རྟོགས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །འཁྲུལ་པ་རང་སར་དག་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །སྣང་སྲིད་ཆོས་སྐུར་འཆར་བར་བྱིན་གྱིས་རློབ། །མཚན་འབུམ་ཅི་མང་འདོན། ༈ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་ན་མོ་ཧཱུཾ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་ན་མོ་ཧཱུཾ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ་ན་མོ་ཧཱུཾ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཤྲཱི་སིང་ཧ་ན་མོ་ཧཱུཾ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ན་མོ་ཧཱུཾ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་ན་མོ་ཧཱུཾ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་པདྨ་ལས་འབྲེལ་རྩལ་ན་མོ་ཧཱུཾ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་རང་བྱུང་རྡོ་རྗེ་ན་མོ་ ཧཱུཾ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་རྒྱལ་སྲས་ལེགས་པ་ན་མོ་ཧཱུཾ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཤཱཀྱ་གཞོན་ནུ་ན་མོ་ ཧཱུཾ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ་ན་མོ་ཧཱུཾ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་དར་མ་རྡོ་རྗེ་ན་མོ་ཧཱུཾ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ག་ག་བཛྲ་ན་མོ་ཧཱུཾ། །

這是直譯: 二資圓滿清凈宮殿中, 祈請因緣力和自生金剛, 加持成就自他二利。 生圓雙運宮殿中, 祈請善賢巴和釋迦童子, 加持無偏利生事業。 所居殊勝法宮中, 祈請勝者雍頓若巴多杰, 加持獲得生圓穩固。 現有法身顯現宮殿中, 祈請達瑪札南喀多杰, 加持成熟無偏所化。 明空離執宮殿中, 祈請楚林布和達摩拉克夏, 加持修證日益增上。 心中中脈宮殿中, 祈請大恩根本上師, 加持任運成就五身。 自身清凈宮殿中, 祈請寂忿空行眾, 加持修行達到量。 誓言清凈宮殿中, 祈請護法伏藏主, 加持無有違緣障。 皈依上師佛寶, 加持舍離我執心, 加持無求生於心, 加持頓悟自心無生, 加持迷亂自解脫, 加持現有顯為法身。 儘可能多地誦百萬聖號。 (ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་ན་མོ་ཧཱུཾ,oṃ āḥ hūṃ mahā guru kun bzang yab yum namo hūṃ,ॐ आः हूँ महा गुरु कुन बज़ङ् यब युम नमो हूँ,無義,嗡阿吽瑪哈咕嚕貢桑雅布雍那摩吽) (ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་ན་མོ་ཧཱུཾ,oṃ āḥ hūṃ rigs lnga yab yum namo hūṃ,ॐ आः हूँ रिग्स ल्ङ यब युम नमो हूँ,無義,嗡阿吽日納雅布雍那摩吽) (ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ་ན་མོ་ཧཱུཾ,oṃ āḥ hūṃ dga' rab rdo rje namo hūṃ,ॐ आः हूँ दग रब र्दो र्जे नमो हूँ,無義,嗡阿吽嘎熱多杰那摩吽) (ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཤྲཱི་སིང་ཧ་ན་མོ་ཧཱུཾ,oṃ āḥ hūṃ śrī siṃha namo hūṃ,ॐ आः हूँ श्री सिंह नमो हूँ,無義,嗡阿吽希日星哈那摩吽) (ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ན་མོ་ཧཱུཾ,oṃ āḥ hūṃ padma 'byung gnas namo hūṃ,ॐ आः हूँ पद्म अब्युङ् नस नमो हूँ,無義,嗡阿吽巴瑪炯內那摩吽) (ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་ན་མོ་ཧཱུཾ,oṃ āḥ hūṃ ye shes mtsho rgyal namo hūṃ,ॐ आः हूँ ये शेस म्त्सो र्ग्यल नमो हूँ,無義,嗡阿吽耶希措嘉那摩吽) (ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་པདྨ་ལས་འབྲེལ་རྩལ་ན་མོ་ཧཱུཾ,oṃ āḥ hūṃ padma las 'brel rtsal namo hūṃ,ॐ आः हूँ पद्म लस ब्रेल र्त्सल नमो हूँ,無義,嗡阿吽巴瑪雷這擦那摩吽) (ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་རང་བྱུང་རྡོ་རྗེ་ན་མོ་ཧཱུཾ,oṃ āḥ hūṃ rang byung rdo rje namo hūṃ,ॐ आः हूँ रङ् ब्युङ् र्दो र्जे नमो हूँ,無義,嗡阿吽讓炯多杰那摩吽) (ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་རྒྱལ་སྲས་ལེགས་པ་ན་མོ་ཧཱུཾ,oṃ āḥ hūṃ rgyal sras legs pa namo hūṃ,ॐ आः हूँ र्ग्यल स्रस लेग्स प नमो हूँ,無義,嗡阿吽嘉色雷巴那摩吽) (ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཤཱཀྱ་གཞོན་ནུ་ན་མོ་ཧཱུཾ,oṃ āḥ hūṃ śākya gzhon nu namo hūṃ,ॐ आः हूँ शाक्य झोन नु नमो हूँ,無義,嗡阿吽夏迦雄努那摩吽) (ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ་ན་མོ་ཧཱུཾ,oṃ āḥ hūṃ rol pa'i rdo rje namo hūṃ,ॐ आः हूँ रोल पइ र्दो र्जे नमो हूँ,無義,嗡阿吽若貝多杰那摩吽) (ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་དར་མ་རྡོ་རྗེ་ན་མོ་ཧཱུཾ,oṃ āḥ hūṃ dar ma rdo rje namo hūṃ,ॐ आः हूँ दर म र्दो र्जे नमो हूँ,無義,嗡阿吽達瑪多杰那摩吽) (ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ག་ག་བཛྲ་ན་མོ་ཧཱུཾ,oṃ āḥ hūṃ ga ga vajra namo hūṃ,ॐ आः हूँ ग ग वज्र नमो हूँ,無義,嗡阿吽嘎嘎班匝那摩吽)

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ག་ག་བཛྲ་ན་མོ་ཧཱུཾ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཚུལ་ཁྲིམས་འབུམ་ན་མོ་ཧཱུཾ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་དྷརྨ་ལཀྵ་ན་མོ་ཧཱུཾ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་པུ་ཎེ་ལཀྵ་ན་མོ་ཧཱུཾ། །ཞེས་གསོལ་བ་འདེབས་པའི་དུས་སུ་བཀའ་བརྒྱུད་བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ལས་བདུད་རྩི་བྱུང་ནས་རང་གི་སྤྱི་བོ་ནས་བབས། སྒོ་གསུམ་གྱི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་དག །རྐང་མཐིལ་དང་སེན་མོའི་སྦུག་ནས་མར་ཐོན་ནས་ལུས་ཕྱི་ནང་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིས་གང་བར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་རྣམས་ཨོ་རྒྱན་པདྨ་ཡབ་ཡུམ་ལ་བསྟིམ། བླ་མ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་གནས་གསུམ་ནས་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་གསུམ་འོད་ཟེར་དང་བཅས་པ་བྱུང་ནས་རང་གི་གནས་གསུམ་དུ་ཐིམ། སྒོ་གསུམ་གྱི་སྒྲིབ་པ་དག་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བསམ། དེ་ནས་བླ་མ་ཡབ་ཡུམ་ཡང་བྱོན་ནས་སྙིང་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཀྱི་སྟེང་དུ་རྩ་བའི་བླ་མ་བསྟིམ་མོ། །སྐབས་འདིར་གསོལ་བ་གདབ་པ་དང༌། སེམས་འཛིན་བྱེད་ལུགས་དང༌། རླུང་གི་ཐུན་དང༌། ཧཱུཾ་སྒྲུབ་སྦྱོར་བ་རྣམས་བླ་མའི་ཞལ་ལས་ཤེས་སོ།། །།དགེའོ།། «མེས་པོའི་ཤུལ་བཞག་ལས། ཀློང་ཆེན་རབ་འབྱམས་ཀྱི་གསུང་འབུམ། ༼༦༽སྙིང་ཏིག་གི་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར།

這是直譯: (ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ག་ག་བཛྲ་ན་མོ་ཧཱུཾ,oṃ āḥ hūṃ ga ga vajra namo hūṃ,ॐ आः हूँ ग ग वज्र नमो हूँ,無義,嗡阿吽嘎嘎班匝那摩吽) (ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཚུལ་ཁྲིམས་འབུམ་ན་མོ་ཧཱུཾ,oṃ āḥ hūṃ tshul khrims 'bum namo hūṃ,ॐ आः हूँ त्सुल ख्रिम्स बुम नमो हूँ,無義,嗡阿吽楚林布那摩吽) (ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་དྷརྨ་ལཀྵ་ན་མོ་ཧཱུཾ,oṃ āḥ hūṃ dharma lakṣa namo hūṃ,ॐ आः हूँ धर्म लक्ष नमो हूँ,無義,嗡阿吽達瑪拉夏那摩吽) (ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་པུ་ཎེ་ལཀྵ་ན་མོ་ཧཱུཾ,oṃ āḥ hūṃ puṇe lakṣa namo hūṃ,ॐ आः हूँ पुणे लक्ष नमो हूँ,無義,嗡阿吽布涅拉夏那摩吽) 如是祈請時,觀想噶舉傳承諸上師身體流出甘露,從自己頭頂灌頂而下,清凈身語意一切罪障,從腳底和指甲縫中流出,全身內外充滿智慧甘露。 然後,上師、本尊、空行、護法等全部融入蓮花生大士父母雙尊。上師父母雙尊三處發出帶光芒的(ཨོཾ,oṃ,ॐ,無義,嗡)(ཨཱཿ,āḥ,आः,無義,阿)(ཧཱུཾ,hūṃ,हूँ,無義,吽)三字,融入自身三處。觀想清凈三門障礙,獲得身語意成就。 之後,上師父母雙尊再次降臨,融入心間八瓣蓮花上的根本上師。 此處祈請方法、持心方式、氣脈修持和(ཧཱུཾ,hūṃ,हूँ,無義,吽)字修持等,應從上師口傳中學習。 善哉! 出自《祖先遺教》,隆欽繞絳全集第六卷《心髓上師瑜伽》。