L007.133無垢虛空 c3.5s
༄༅། །ནམ་མཁའ་དྲི་མེད་བཞུགས་པ་ལགས།«རིན་ཆེན་ཤོག་སྐྱའི་སྐོར།
« ནམ་མཁའ་དྲི་མེད་ཅེས་བྱ་བ། དཔལ་གཉུག་མ་ཆེན་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྙིང་པོའི་ཡེ་ཤེས་ཡེ་ནས་རྫོགས་པ་ཆེ། །རང་བཞིན་འོད་གསལ་སྣ་ཚོགས་སྤྲོས་ཀུན་ཞི། །རང་བྱུང་ཐུགས་རྗེ་འགག་མེད་རང་ཤར་ལ། །འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ངོ་བོ་མ་སྐྱེས་ཡེ་ནས་དག་པ་ ལ། །རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་ཐུགས་རྗེ་ཕྱོགས་རིས་མེད། །སྣ་ཚོགས་མི་གཉིས་སྐྱེ་མེད་སྙིང་པོའི་དོན། །ཇི་ལྟར་བདག་གིས་རྟོགས་བཞིན་བཤད་ཀྱིས་ ཉོན། །ཆོས་ཀུན་གཞི་རྫོགས་བསམ་ཡུལ་འདས་པ་ལ། །འདི་ཞེས་མི་མཚོན་བསམ་བྱའི་དངོས་པོར་མེད། །རང་བཞིན་མི་དམིགས་ཡོད་མེད་མཐའ་ལས་འདས། །བཏགས་པ་ཙམ་སྟེ་དེ་ཀུན་གྲུབ་པ་མེད། །ཡིན་མིན་ཡོད་མེད་དགག་སྒྲུབ་བླང་དོར་སོགས། །ཇི་ལྟར་སྣང་ཡང་དེ་ལྟར་རང་བཞིན་མེད། །ཡེ་གྲོལ་ལྷུན་འབྱམས་གཞི་རྩ་ཀུན་ལས་འདས། །ནམ་མཁའ་བཞིན་ཏེ་མཚོན་པའི་ལུས་མེད་དོ། །མི་མཁས་བྱིས་པ་རྣམས་ནི་ཡུལ་གྱིས་བཅིངས། །སྨིག་རྒྱུའི་ཆུ་ལ་རི་དྭགས་རྒྱུག་པ་བཞིན། །གཟུགས་སོགས་ཡུལ་ལྔའི་དངོས་ལ་སྲེད་པས་བསླུས། །ཆགས་སོགས་ཉོན་མོངས་ཆུ་བོ་ལྔ་ཡིས་བཅིངས། །འཁོར་བའི་གནས་ལས་ཐར་བའི་སྐབས་མེད་དོ། །བསྒོམས་པའི་བསམ་གཏན་པ་རྣམས་བློ་ཡིས་བཅིངས། །སྲིན་བུའི་ཁ་ཆུས་རང་ཉིད་འཆིང་བ་བཞིན། །བསྒོམས་པའི་ཉམས་ཀྱིས་གཉུག་མའི་ཡེ་ཤེས་བསླུས། །ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་པའི་གཟེབ་ཀྱི»ས«་རྟོགས་པ་འཆིང༌། །ཞེན་འཛིན་གཉེན་པོའི་ར་བར་རྟག་ཏུ་འཁོར། །གཉིས་མེད་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་སྙེམས་ཀྱིས་བཅིངས། །མིག་གི་དབང་པོས་རང་ཉིད་མི་མཐོང་བཞིན། །ཆོས་ཉིད་གདེང་གིས་གདོད་མའི་གནས་ལུགས་བསྒྲིབས།། འདི་ཞེས་མི་མཚོན་མཐའ་བྲལ་ངང་དུ་འཆིང༌། །གཉིས་མེད་མཐའ་ལས་གྲོལ་བའི་དུས་མེད་དོ། །ཀྱེ་ཧོ་གྲོགས་དག་ལེགས་པར་སོམས་མཛོད་དང༌། །རྒྱལ་པོ་རང་གི་སྲིད་ལ་ཆགས་པ་དང༌། བློན་པོ་གཉེན་འཁོར་རྫས་ལ་ཆགས་པ་དང༌། »།«དབུལ་པོ་ཁབ་ཙམ་ཞེན་པས་ཆགས་པ་དག» «།སྲིད་པའི་སེམས་ལ་ཁྱད་པར་འགའ་མེད་པས། །གང་ལ་ཞེན་པ་འཆིང་བའི་ཐག་པ་སྟེ། །བཟང་ངན་བླང་དོར་ཕྱོགས་འཛིན་མེད་པར་རོལ། །སྣ་ཚོགས་གང་ཤར་ཡུལ་ལ་མ་ཞེན་ན། །ཉོན་མོངས་དུག་ལྔས་སུ་ལ་ཕན་གནོད་ཡོད། །ཡེ་ཤེས་ཉིད་ཅེས་རང་རིག་གཟའ་གཏད་བྲལ། །རྟོགས་པའི་རྩལ་སྦྱོང་ཡིན་ཕྱིར་གཟིགས་མོར་ཆེ། ། འདོད་ཡོན་མ་སྤངས་སེམས་ཀྱི་རྒྱན་དུ་རྟོགས། །
以下是直譯: 納姆卡德美居巴拉。《珍貴紙張之類》 向納姆卡德美致敬。向光輝的本初大性致敬。本性智慧本來圓滿廣大,自性光明,各種顯現皆寂滅。自生大悲無礙自顯,以無聚散的方式致敬。本體無生本來清凈,自性任運圓滿大悲無偏袒。種種不二無生精要義,如我所悟將為你解說。一切法基圓滿超思維,不可指為此,無可思議之實體。自性不可得,超越有無邊際。僅是假立,皆無實有。是非有無遮遣成立取捨等,無論如何顯現,其自性皆空。本解脫浩瀚遍滿,超越一切根基,如虛空般無可描述之身。愚昧無知者為境所縛,如鹿追逐海市蜃樓之水。為色等五境實有所欺,為貪等煩惱五河所縛。無從解脫輪迴之處。修行禪定者為心所縛,如蠶以口涎自縛。為修行體驗所欺,迷失本初智慧。為見修行為之網所縛悟境,常轉于執著對治之圍欄。無二瑜伽士為傲慢所縛,如眼根不見自身。以法性自信遮蔽本初實相。不可指為此,縛于離邊之境。永無從二元對立邊際解脫之時。 噫!朋友們請仔細思量。國王貪戀自己的王位,大臣貪戀親眷財物,窮人貪戀一針一線,對世間之心並無差別。執著任何皆為束縛之繩。無善惡取捨偏執而任運。若不執著種種所顯境界,煩惱五毒于誰有利害?所謂智慧即是離執著的自覺。因為是證悟之力的修煉,故為大觀。不斷欲樂而悟為心之莊嚴。
འདོད་ཡོན་མ་སྤངས་སེམས་ཀྱི་རྒྱན་དུ་རྟོགས། །གདོད་ནས་མ་སྐྱེས་རང་ཤར་ཆེན་པོའི་ངང༌། །གཞི་བྲལ་སྟོང་པའི་ཉམས་ཞེས་འཛིན་པ་ཡོད། །གནས་ལུགས་ངང་དེར་གནས་ཀྱང་འཆིང་བྱེད་ཉིད། །ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་དེས་ནམ་ཡང་ཐར་བ་མེད། །གང་ལ་ཆེད་འཛིན་ཞེན་པའི་སེམས་མེད་ཅིང༌། །ཐ་མལ་ཤེས་པ་རང་འགྲོས་ཟང་ཀ་མ། །གང་བབས་བླང་དོར་འཛིན་པས་མི་འཆིང་ན། །ཡེ་གྲོལ་ཉིད་དེ་དེ་ལ་བཅོས་ཅི་དགོས། །གཞི་ནས་མ་བཅོས་ལམ་དུ་མི་འཆོས་ ན། །འབྲས་བུ་གཞི་ཐོག་མ་བཅོས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །གང་གིས་བཅོས་ན་འཇིགས་པ་ཆོས་ཉིད་དེ། །སྟོང་ཉིད་བསྒྲིམས་ཀྱང་མི་རྟོག་བློ་ཡི་ཉམས། །རྒྱལ་བའི་ཆོས་སྐུ་འཇིགས་མེད་འགྲུབ་མི་འགྱུར། །གདོད་མའི་གནས་ལུགས་བྱར་མེད་ཡེ་གྲོལ་ལ། །ལམ་དུ་བྱ་རྩོལ་གང་གིས་བསྒོམས་པའི་མཐར། །བྱར་མེད་རྒྱལ་པོ་ཆོས་སྐུ་འཕོ་འགྱུར་མེད། །རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་ཐོབ་པར་རློམ་པ་ནི། ། རྒྱུ་འབྲས་འགལ་ལ་གནས་ལུགས་ཕྱིན་ཅི་ལོག» «།གཞི་ཉིད་ནས་སུ་བློ་ཡིས་ཐག་བཅད་ནས། །ལམ་དུ་བྲ་བ»ོ«འི་ས་བོན་བཏབ་ལ་འབད། །འབྲས་བུ་ནས་བཟང་ཐོབ་ཅེས་རློམ་པར་ཟད། །གཞི་ནས་གཤིས་ཀྱི་གནས་ལུགས་མ་བཅོས་ལ། །ལམ་དུ་མ་བཅོས་འབད་རྩོལ་བྱར་མེད་ན། །འབྲས་བུ་གདོད་མའི་གནས་ལུགས་ཅི་འདྲ་ཐོབ། །ཀྱེ་ཧོ་གྲོགས་དག་རང་བཞིན་སྙིང་པོའི་སེམས། །གཏད་མེད་རྒྱལ་པོ་འཛིན་མེད་ཤར་བའི་ཚེ། །རང་གྲོལ་རྒྱལ་པོ་དུས་གསུམ་འཕོ་འགྱུར་མེད། །ཨེ་མ་ད་དུང་ལེགས་པར་སོམས་དང་ཀྱེ། །གཞི་ནས་མ་བཅོས་དོན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ལ། །ལམ་དུ་ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་པས་འཆོས་པ་ནི། །ཕྱིན་ཅི་ལོག་སྟེ་གདོད་མའི་གནས་ལུགས་མིན། །གཞི་ལམ་འཛོལ་བས་འབྲས་བུ་ཐོབ་མི་འགྱུར། །ཧ་ཧ་སྙིང་པོའི་དོན་ལ་སྒོམ་དུ་མེད་པ་ལ། །བལྟར་མེད་སྤྱད་མེད་འབྲས་བུའི་ཞེན་པ་ཟད། །འདི་ཞེས་མི་མཚོན་ཡེ་ཡིན་རྫོགས་པ་ཆེ། །དག་པའི་སེམས་ལ་འཛིན་པས་མ་བསླད་ཅིག» «།གང་ལ་འཛིན་མེད་རྟོད་ཕུར་སྤངས་པའི་ཚེ། །སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་རང་བཞིན་འདུ་འབྲལ་མེད། །གང་ཤར་སྤྲོས་བྲལ་ཡེ་སྟོང་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །སྣ་ཚོགས་འཆར་གཞི་མི་འགག་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས། ། ཤར་གྲོལ་འཛིན་མེད་གང་སྣང་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། །ཡེ་གྲོལ་སོར་བཞག་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེའི་སྐུ། །གནས་ལུགས་ཕྱམ་ཅིག་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་སྐུ། །སྣང་སེམས་གཉིས་མེད་གདོད་མའི་ངང་དུ་གྲོལ། །ངོ་བོ་རང་བཞིན་ཐུགས་རྗེའི་སྙིང་པོ་ཅན། །གཉམ་པའི་རྒྱལ་པོ་འདུ་འབྲལ་འཕོ་འགྱུར་མེད། །
以下是直譯: 不斷欲樂而悟為心之莊嚴。本初無生自顯大境界,有執著為離基空性之體驗。雖安住實相境界中,卻成為束縛。因所知障而永不解脫。無有對任何特別執著貪戀之心,平常心自然流露無阻。若不為任何取捨執著所縛,即是本解脫,何需修正?若從基不修正,道上不修正,果即基上不修正任運成就。若加修正即是可怖法性。雖勤修空性,仍是無念心的體驗。不能成就佛陀無畏法身。本初實相無作本解脫,道上任何勤作修行終究,無作王者法身無有遷變。自性任運成就而自詡獲得,因果相違實相顛倒。從基以心下定論,道上努力播下野麥種子,果上自詡獲得上等稻穀而已。從基不改自然實相,道上不修無需勤作,果位如何獲得本初實相? 嗟乎!朋友們,自性精要心,無執著王者無執而顯時,自解脫王者三世無遷變。噫!更當善加思量。從基未修正的實義智慧,道上以見修行為而修正,乃是顛倒,非本初實相。基道錯亂則不能獲得果位。 哈哈!精要義無可修,無可見無可行,果位執著已盡。不可指為此,本來即是大圓滿。清凈心莫為執著所染。無執著捨棄爭論時,身與智慧自性無聚散。任何顯現離戲論本空即法身。種種顯現基礎不滅即圓滿受用身。顯即解脫無執著任何顯現即化身。本解脫任其自然不變即金剛身。實相齊備即現前菩提身。顯現與心不二解脫于本初境界。具足本體自性大悲精要,平等王者無聚散
གཉམ་པའི་རྒྱལ་པོ་འདུ་འབྲལ་འཕོ་འགྱུར་མེད། །དེ་ཚེ་གཟུང་འཛིན་མི་དམིགས་དང་གཅིག་པ། །ཡིན་མིན་མཐའ་ལས་འདས་པ་ཆོས་ཀྱི་ དབྱིངས། །སྣ་ཚོགས་འཆར་གཞི་འོད་གསལ་མེ་ལོང་འདྲ། །དགག་སྒྲུབ་བླང་དོར་གཉིས་མེད་མཉམ་ཉིད་དང༌། །སྣང་སེམས་ཀུན་ཁྱབ་ཕྱོགས་བྲལ་སོ་སོར་རྟོགས། །ཐོག་བབས་རང་བྱུང་ཤར་གྲོལ་བྱ་བ་གྲུབ། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་ཡེ་ནས་རང་ཤར་བས། །གཟུང་འཛིན་ཞེན་པ་མ་བྱེད་རང་གར་ཞོག» «།གང་དགའི་སེམས་ཀྱིས་ཐ་མལ་རང་སར་གྲོལ། །ངང་ཡིན་ཡེ་ཡིན་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ ཡིན། །ཀྱེ་ཧོ་གྲོགས་དག་དྲན་རིགས་སྣ་ཚོགས་སེམས། །གཟུང་འཛིན་གཉིས་སྣང་འདི་ལ་སོམས་དང་ཀྱེ། ཁ་དོག་དབྱིབས་མེད་ངོ་བོ་ངོས་གཟུང་མེད། ། བཅོས་ཤིང་བསྒྱུར་མེད་ཡེ་ནས་དག་པ་ལ། །འདི་ཞེས་དགག་སྒྲུབ་བླང་དོར་བྱེད་པ་ནི། །འགའ་ཡིས་མཁའ་ལ་ཡིད་ཀྱིས་མདུད་པ་བོར། །དམ་ལྷོད་ལ་སོགས་སོ་སོར་ཞེན་བྱ་སྟེ། །ཕྱི་ནས་དེ་གྲོལ་ནམ་མཁའི་མདུད་པ་ཞིག» «།དེ་ལ་སོམས་དང་དགག་སྒྲུབ་ཅིར་འོང་གིས། །བྱིས་པའི་བློ་ཡིས་བརྟགས་པའི་ཆོས་རྣམས་ལ། །རྒྱུ་མཚན་གཟའ་གཏད་འདི་ཡིན་དོན་ལ་མེད། །མེད་པའི་ཆོས་ལ་སོ་སོར་ཞེན་པས་འཁོར། །ནམ་མཁའི་རང་བཞིན་ཡེ་ནས་དག་པ་ལ། །བཅོས་ཤིང་བསྒྱུར་མེད་མདུད་པ་ག་ལ་ཡོད། །རང་གིས་བཅིངས་གྲོལ་ཡིད་ཀྱིས་བྱས་པར་ཟད། །དེ་བཞིན་སེམས་ཉིད་ནམ་མཁའི་རང་བཞིན་ལ། །དགག་སྒྲུབ་བླང་དོར་མདུད་པ་བརྒྱ་བྱས་ཀྱང༌། །དགག་ཅིང་སྒྲུབ་མེད་བླང་དོར་རེ་དོགས་བྲལ། །འབད་ཅིང་རྩོལ་མེད་འཆིང་བའི་གཟེབ་ལས་འདས། །དེ་ཀུན་རང་ཡིན་ནམ་མཁའི་མདུད་པ་ཙམ། །དོན་མེད་ཚིག་ལ་དགག་སྒྲུབ་བྱེད་དང་མཚུངས། །སྣང་སྲིད་བདེ་སྡུག་འགྲོ་དྲུག་འཁྲུལ་སྣང་འདི། །ངར་འཛིན་གཟུགས་བརྙན་བདེན་བདེན་ལྟར་སྣང་ཡང༌། །མི་བདེན་སྒྱུ་མ་ཆུ་ཟླའི་གཟུགས་བརྙན་འདྲ། །མེད་སྣང་འཁྲུལ་པའི་རང་བཞིན་མ་རྟོགས་པས། །དོན་མེད་དངོས་ལ་བྱིས་པ་ཨ་ཐང་ཆད། །འཁོར་འདས་གཉིས་མེད་སྒྱུ་མའི་རྩེད་མོ་ལ། །མ་རྟོགས་བདེན་པར་བཟུང་བས་འགྲོ་བ་འཁྲུལ། །རྟོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་འཁོར་འདས་རང་སར་གྲོལ། །དག་པའི་སེམས་ཉིད་ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་ལ། །གཉིས་འཛིན་འཁྲུལ་རྟོག་གློ་བུར་ཆབ་རོམ་དག» «།བྱུང་ནས་བཤིག་སྟེ་ཆབ་རོམ་ཆུ་རུ་གྲོལ། །ཐོག་མེད་དུས་ནས་གོམས་པའི་བག་ཆགས་ཀྱང༌། ། ཡུན་རིང་མུན་པར་སྒྲོན་མེ་བཏེགས་པ་བཞིན། །སྐད་ཅིག་རྟོགས་པས་རང་གྲོལ་མྱ་ངན་འདས། །ཀྱེ་ཧོ་འཁོར་བའི་རང་བཞིན་རྟོགས་པའི་ཚེ། །
以下是直譯: 平等王者無聚散無遷變。彼時無緣能所取與一體。超越是非邊際即法界。種種顯現基礎光明如鏡。無有遮遣成立取捨二元平等,顯現與心遍滿無方各別了知。頓然自生顯即解脫事業成就。本具五智慧自然顯現,故莫執著能所取,任其自然。隨心所欲平常心自然解脫。本是境界,本來如是,即是大圓滿。 嗟乎!朋友們,種種念想覺知之心,能所二現於此當思量。無色無形本體不可執取。本來清凈無可改變轉化,若於此作遮遣成立取捨,如有人于虛空繫心打結。緊松等各別執著,後來解開即虛空結解。對此當思量,有何可遮遣成立?凡夫心所分別諸法,理由依據此是之義實不存在。于不存在之法各別執著而輪迴。虛空自性本來清凈,無可改變轉化,哪有結縛?自縛自解不過心造而已。如是心性虛空自性,雖作百種遮遣成立取捨結縛,無遮無立無取無舍離希憂。無勤無作超越束縛之網。這一切只是如虛空結縛。等同於對無義之語作遮遣成立。 顯現世間苦樂六道迷亂顯現,雖現為我執影像似真實,不真實如幻如水中月影。不了知無而顯現迷亂之自性,于無義實相凡夫徒勞疲憊。輪迴涅槃不二幻化遊戲,不了知執為實有眾生迷亂。了悟瑜伽士輪迴涅槃自然解脫。清凈心性智慧大海中,二取迷念忽起如冰凌,生已即融冰凌化為水。無始以來串習習氣,如長夜中舉燈,剎那了悟而自解脫涅槃。 嗟乎!了知輪迴自性之時,
ཀྱེ་ཧོ་འཁོར་བའི་རང་བཞིན་རྟོགས་པའི་ཚེ། །འཁོར་བ་འདི་ཞེས་ལོགས་སུ་སྤང་མི་དགོས། །སོ་པ་ཐག་པ་ལ་ཁའི་ཐོ་ཡོར་རྣམས། ། རང་བཞིན་ཤེས་པས་དགྲ་སྦྲུལ་འཇིགས་མེད་ཚེ། །དེ་དག་སྣང་བ་སྤང་མི་དགོས་པ་བཞིན། །ཇི་ལྟར་གསེར་མིན་ཁུངས་སུ་ལོགས་པའི་ཚེ། །དེ་བཞིན་གཞན་དུ་བཟློག་པ་མེད་པ་བཞིན། །འཁྲུལ་པའི་བྱུང་ཁུངས་འཁོར་བའི་ངང་བཟློག་པས། །འཁྲུལ་གཞི་ཆོམས་ནས་འཁྲུལ་མཁན་རང་སར་གྲོལ། །ཀྱེ་ཧོ་གྲོགས་དག་འཁྲུལ་སྣང་ལྟར་སྣང་ཡང༌། །སྣང་དུས་ཉིད་ནས་དེ་ཉིད་ཡོད་མ་མྱོང༌། །རགས་པ་རྡུལ་ཕྲན་དེ་ཡང་ཕྱོགས་ཆ་མེད། །སེམས་ནི་དངོས་མེད་རང་བཞིན་སྟོང་པའི་ངང༌། །དེ་ལ་གང་དང་གང་ཞིག་འཁྲུལ་བར་སྣང༌། །འཁྲུལ་སྣང་གཞི་མེད་རང་གྲོལ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །མེད་བཞིན་སྣང་བས་མེ་ལོང་གཟུགས་བརྙན་འདྲ། །དག་པའི་སེམས་ཉིད་མེ་ལོང་ངོས་ཤར་བས། །སྣ་ཚོགས་རྐྱེན་གྱི་གཟུགས་བརྙན་ཅིར་སྣང་ཀུན། །སེམས་ལས་མ་བྱུང་སེམས་ལ་སྣང་བ་ཙམ། ། སྣང་བས་སེམས་ལ་གོས་པ་ཅུང་ཟད་མེད། །མེ་ལོང་གཟུགས་བརྙན་རྐྱེན་སྣང་ཤར་བ་ཙམ«(<«ཨ«>«ཤར་བས་ན«)«། །མེ་ལོང་ནང་ནས་བྱུང་བ་ཡིན་ནམ་ཅི།། དེ་ལྟར་མ་ཡིན་དེ་ལ་སྣང་བ་ཙམ། །དེ་ཕྱིར་སེམས་ལ་འཁྲུལ་སྣང་ཡོད་མ་ མྱོང༌། །སེམས་ཉིད་མེ་ལོང་གཞི་ཡི་སངས་རྒྱས་ཉིད། །ཀུན་གྱི་འཆར་གཞི་མི་འགག་གཟུགས་བརྙན་འཛིན། །དེ་ཉིད་རང་བཞིན་ཤེས་པས་གཟུང་འཛིན་གྲོལ། །དེ་ཕྱིར་སེམས་ལས་འཁྲུལ་པ་མ་བྱུང་ལ། །འཁྲུལ་པར་སྣང་དེ་སེམས་ལས་གཞན་ན་མེད། །དེ་ཕྱིར་འཁྲུལ་སྣང་རང་བཞིན་སེམས་ཉིད་དེ། །འཆིང་གྲོལ་མེད་བཞིན་འཆིང་གྲོལ་སྣང་བ་མཚར། །དེ་ལྟར་རྟོགས་ན་འཆིང་གྲོལ་ཀུན་ལས་འདས། །དེ་སྐད་སྨྲས་ཀྱང་ད་དུང་ཆེད་འཛིན་ན། །གོ་བའི་ཡུལ་དེ་རྟོགས་པ་ཡོད་རེ་ཀན། །འདི་ཉིད་ཐོས་ནས་གཟའ་གཏད་ཀུན་བྲལ་ན། །དུས་གསུམ་རིག་འཛིན་གྲལ་ལ་འཁོད་པ་སྟེ། །ཀུན་བཟང་ས་ལ་བཙན་ས་ཟིན་པ་ཡིན། །ཀྱེ་ཧོ་གྲོགས་དག་དུས་རྣམས་ཐམས་ཅད་དུ། །རྣལ་འབྱོར་ཤེས་པ་ནམ་མཁའི་བྱ་ལམ་འདྲ། །བྱ་རྗེས་འདས་པ་འགགས་ནས་མི་མཐོང་ལྟར། །དྲན་བསམ་སྔ་མ་འགགས་ཤིང་མཐོང་བ་མེད། །དེ་ལ་རྗེས་སྙོགས་འཛིན་པ་མ་མཐུད་ཅིག» «།བྱ་རྗེས་ཕྱི་མ་མ་འོངས་དངོས་མེད་ལྟར། །དྲན་བསམ་ཕྱི་མའི་བསུན་མ་མ་བྱེད་ཅིག» «།བྱ་རྗེས་ད་ལྟ་ཁ་དོག་དབྱིབས་མེད་ལྟར། །ད་ལྟའི་དྲན་བསམ་ཐ་མལ་རང་འགྲོས་ལ། །འདི་ཞེས་གཉེན་པོས་བཅོས་བསླད་མ་བྱེད་ཅིག» «།གང་ཡིན་ཡིན་གྱིས་ཆེད་ཀར་མ་འཛིན་ཅིག» «།
以下是直譯: 嗟乎!了知輪迴自性之時,無需另外舍棄所謂輪迴。如同愚人誤認繩索為蛇,了知自性后無懼敵蛇之時,無需捨棄彼等顯現。如同非金之物歸於本源時,同樣無需轉向他處。扭轉迷亂之源輪迴本性,摧毀迷亂基礎,迷亂者自然解脫。 嗟乎!朋友們,雖現為迷亂顯現,顯現之時彼自體從未存在。粗大微塵亦無方分。心為無實自性空性中,于彼何者何物顯為迷亂。迷亂顯現無基自解即法身。無而顯現如鏡中影像。清凈心性如鏡面顯現,種種緣起影像諸顯現,非從心生僅於心中顯現。顯現於心毫無染著。如鏡中影像緣起顯現,豈從鏡中而生?非如是,僅于彼顯現而已。是故心中從未有迷亂顯現。心性明鏡即基礎佛性,一切顯現基礎不滅持諸影像。了知彼自性則解脫能所取。是故迷亂未從心生,迷亂顯現亦非心外他物。是故迷亂顯現自性即心性。無束縛解脫而現束縛解脫奇哉!如是了悟則超越一切束縛解脫。 雖作如是說,若仍有執著,所理解境界豈有真實了悟?聞此而離一切執著,即入三世持明之列,于普賢境界得穩固地位。 嗟乎!朋友們,一切時中,瑜伽士覺知如空中鳥跡。如過去鳥跡消失不見,過去念想消失不見。于彼莫追尋執取。如未來鳥跡無實,莫預想未來念想。如現在鳥跡無色無形,現在念想平常自然,莫以對治加以改造污染。任其本然莫有意執取。
གང་ཡིན་ཡིན་གྱིས་ཆེད་ཀར་མ་འཛིན་ཅིག» «།འདི་ཡིན་མེད་ཀྱིས་ཕྱོགས་རིས་མ་གཅད་ཅིག» «།གཟའ་གཏད་མེད་ཀྱིས་དགག་སྒྲུབ་མ་བྱེད་ ཅིག» «།ཇི་ལྟར་ཤར་ཡང་དེ་ལྟར་མ་འཛིན་ཅིག །འདི་ནི་མཐར་ཐུག་སྙིང་པོའི་ལམ་ཁྱེར་ཡིན། །གང་ལྟར་ཤར་ཡང་དེ་ལྟར་མ་བཟུང་ན། །ཉོན་མོངས་རང་ཡན་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་ཡིན། །འདི་ཞེས་ཆེད་འཛིན་ཞེན་པའི་སེམས་ཡོད་ན། ། ཡེ་ཤེས་རང་ཡན་ཉོན་མོངས་ཆེན་པོ་ཡིན། །རྟོགས་པའི་གནད་འདི་གང་ལ་ཡོད་གྱུར་ན། །ཐ་མལ་རང་ཡན་ཆུ་བོའི་རྣལ་འབྱོར་ཡིན། །བབས་ལུགས་འདི་མེད་ཆུ་བོའི་རྣལ་འབྱོར་ཡང༌། །ཐ་མལ་གནས་སུ་ནན་གྱིས་ལྟུང་བ་ཡིན། ། གཞི་ཡི་དོན་དེ་ལམ་དུ་སློང་ཤེས་ན། །ཆུ་བོ་རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་ཡིན། ། དག་པའི་སེམས་ལ་འཛིན་པས་མ་བསླད་ན། །གཉིས་མེད་རང་གྲོལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཡིན། །མཐར་འཛིན་ཕྱོགས་ལྷུང་ཁས་ལེན་མེད་པ་ན། །རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་ཐེག་པ་མཐར་ཐུག་ཡིན། །རྒྱ་མཚོའི་དབྱིངས་སུ་ཆུ་བྲན་འདུ་བ་ལྟར། ། སྙིང་པོའི་དོན་རྣམས་རྟོགས་པའི་ངང་འདིར་འདུས། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་སུ་ཡངས་དོག་མེད་པ་ལྟར༌། །སེམས་ཉིད་རྟོགས་ནས་ཐམས་ཅད་ཕྱམ་ཕྱམ་མོ། ། ཐམས་ཅད་གཞི་རྫོགས་ལྷུན་གྲུབ་མཉམ་པ་ཉིད། །མ་སྐྱེད་རྒྱལ་པོ་འཕོ་འགྱུར་མེད་པའི་ངང༌། །ཡེ་གྲོལ་ལྷུན་འབྱམས་གཞི་ཀློང་ཡངས་པའི་ངང༌། །རང་བཞིན་བདེ་ཆེན་སྤྲོས་ཀུན་ཉེར་ཞི་ལ། །ཀྱེ་ཧོ་གྲོགས་དག་ཞེན་འཛིན་འཆིང་བའི་རྒྱུ། །སྣ་ཚོགས་རྟོག་པའི་གཟེབས་ཡིན་དགོས་པ་མེད། །མ་བྱས་ཤེས་པ་རང་གྲོལ་ཐ་མལ་ངང༌། །འདི་ཡིན་གཟའ་གཏད་མེད་པ་ཡེ་ཤེས་དངོས། །དེ་ཡིན་ཀུན་ཡིན་ཡེ་ཡིན་རང་བབས་ཡིན། །ཐམས་ཅད་མ་བཅོས་རྩོལ་སྒྲུབ་འཔྲལ་བ་ཡིན། །ཧ་ཧ་སྣང་སྟོང་ཟང་ཐལ་ཆེན་པོ་ལ། །རང་གྲོལ་ཤེས་པ་གཏད་མེད་ཟང་ཐལ་བར། །གང་བབས་གཞི་གྲོལ་འབད་རྩོལ་ཞིག་པ་ནི། ། སྨྱོན་པ་བུ་ཆུང་ལས་ཟིན་སྐྱེས་བུ་འདྲ། །གང་ཤར་འཛིན་པ་མེད་ན་རང་དགར་རོལ། །དེ་ལ་ཆེད་འཛིན་མ་བྱེད་ངོས་གཟུང་མེད། །ཡིན་མིན་རྩིས་གདབ་མེད་ན་བློ་འདས་ངང༌། །གཞི་བྲལ་ཆོས་སྐུ་ཡིན་ཏེ་གང་བདེར་ཐོངས། །གཉིས་མེད་མཉམ་པའི་ངང་སྟེ་ཁྱབ་གདལ་བ། །མ་བྱས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ཆོས་ཉིད་ དོ། །ཀྱེ་ཧོ་གདོད་ནས་མ་སྐྱེས་མཉམ་པའི་ངང༌། །སྐྱེ་བོའི་ཆོ་འཕྲུལ་སྣང་སྲིད་ཅིར་སྣང་ཡང༌། །ཐམས་ཅད་སྐྱེ་མེད་རྫོགས་ཆེན་བྱ་རྩོལ་འདས། །ཨ་ཧོ་ཡེ་ནས་གྲོལ་བའི་སེམས་ཉིད་ལ། །གློ་བུར་རྐྱེན་གྱིས་གྲོལ་བ་དགོད་རེ་འཆོར། །
以下是直譯: 任其本然莫有意執取。莫因"非此"而作偏袒。無執著而莫作取捨。無論如何顯現皆莫執取。此乃究竟精要之修行。 若無論如何顯現皆不執取,煩惱自然即大智慧。若有"此是"之刻意執著心,智慧自然即大煩惱。誰若具此了悟要訣,平常自然即河流瑜伽。若無此安住方式,即使河流瑜伽,也將強行墮入平常狀態。若能將基礎義理轉為道用,即是大河流瑜伽。 若不以執著污染清凈心,即是無二自解之普賢。無有邊執偏見與承認,即是金剛精要究竟乘。如水滴匯入大海,諸精要義理皆匯於此了悟境界。如虛空中無狹廣,了悟心性后一切平等。 一切本圓滿、任運、平等,未生之王不變之境界,本解脫、遍滿、基界廣闊之境界,自性大樂、諸戲論寂滅。 嗟乎!朋友們,執著是束縛之因。種種分別思維之網無有必要。不造作之覺知自解平常狀態,無有"此是"執著即真實智慧。彼即是一切,本來如是,自然安住。一切無造作,離勤勉修證。 哈哈!于顯空無礙之中,自解覺知無執著通達。任運基解脫,勤勉已崩潰,如瘋子幼童無拘無束。 若無執著于所顯現,則任運遊戲。於此莫作刻意執取,無可指認。若無是非計較,則超越心識狀態。離基法身,隨意放任。無二平等狀態,周遍廣大。無作任運成就之法性。 嗟乎!本來未生平等狀態中,凡夫幻化現象界任何顯現,一切無生大圓滿超越造作。啊呼!本來解脫之心性中,因暫時因緣而解脫,令人發笑。
གློ་བུར་རྐྱེན་གྱིས་གྲོལ་བ་དགོད་རེ་འཆོར། ། དོན་མེད་བྱིས་པའི་རྩེད་མོ་འདྲ་བ་ལ། །གཟུང་འཛིན་གཟེབ་ཏུ་འཆིང་བ་ཡ་རེ་ཆ། །མ་སྐྱེས་རྩ་བ་བྲལ་བའི་རིག་པ་ལ། །དགག་སྒྲུབ་གཉིས་སྣང་རི་མོ་བཀྲག་རེ་ཆེ། །མེད་སྣང་འཁྲུལ་པའི་གཟུགས་བརྙན་རང་ཤར་ལ། །བདག་གཞན་སོ་སོར་འབྱེད་པ་ཉོན་རེ་མོངས། །དེ་ལྟར་དོན་མེད་དངོས་ལ་གོམས་པའི་བློ། །འཁྲུལ་ཕྱིར་འབྲེང་ཡང་འཁྲུལ་པ་གདོད་ནས་དག །མ་འཁྲུལ་རིག་ངོ་རིག་ན་དེ་ཀར་གྲོལ། །འཁྲུལ་པའི་སེམས་ལ་བག་ཆགས་འདིར་ཡོད་ ཅེས། །སྤུངས་ཤིང་བསགས་མེད་པ་དག་མཐུད་པ་ཙམ། །གང་དུ་ཆད་པ་དེ་རུ་རྩ་བ་སྟོར། །སྐད་ཅིག་གྲོལ་བ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཞེས་བྱ། །རང་ངོ་རིགས་པས་འཁྲུལ་པ་གཞི་ལ་སངས། །མདོར་ན་སེམས་ནི་སྐད་ཅིག་ཉིད་ཡིན་པས། །གཟུང་འཛིན་གཉིས་མེད་འཁྲུལ་དང་འཁྲུལ་གཞི་མེད། །གང་ཤར་གཅིག་དེ་དེ་ཉིད་རང་གྲོལ་བས། །སྔ་ཕྱིའི་ལས་དང་བག་ཆགས་སྐད་ཅིག་ལ། །དེ་ཡང་དུ་མ་ཆ་ཤས་ཉིད་བྲལ་བས། །གཉིས་མེད་རང་གྲོལ་སྐད་ཅིག་རིག་པས་གྲོལ། །རང་བཞིན་བྱས་པ་མེད་པའི་སེམས་ཉིད་ལ། །སུས་ཀྱང་བཅོས་སུ་མེད་དེ་གང་བདེར་ཞོག» «།འདི་ཡིན་གཟའ་གཏད་མེད་པའི་རིག་པ་ལ། །དྲན་བསམ་མཐུད་མ་མ་གདགས་རང་འགྲོས་ཐོང༌། །སྣང་སེམས་ཡེ་ནས་གྲོལ་བའི་རང་བཞིན་ལ། །དགག་སྒྲུབ་བླང་དོར་མ་བྱེད་རང་བབས་ཞོག» «།ཀྱེ་ཀྱེ་གདོད་ནས་དག་པའི་རང་བཞིན་ནི། །བསམ་ཡུལ་བློ་ལས་འདས་པས་ལྟ་བ་མེད། །ངོ་བོ་གཞི་ནས་བྲལ་བས་སྒོམ་དུ་མེད། །རང་གྲོལ་མཐང་ལས་འདས་པས་སྤྱད་དུ་ མེད། །རྩོལ་སྒྲུབ་ཞེན་པ་འདས་པས་འབྲས་བུ་མེད། །ངོ་བོ་སྟོང་ཉིད་ཡིན་པས་སྤངས་ཐོབ་མེད། །རང་བཞིན་གསལ་སྟོང་ཡིན་པས་རྩོལ་སྒྲུབ་ཞིག། ཐམས་ཅད་འགག་མེད་ཡིན་པས་ཕྱོགས་རིས་མེད། །གང་ལྟར་ཤར་ཡང་དེ་ལྟར་མ་འཛིན་ཅིག།སྣང་ཞིང་སྲིད་པའི་ཆོས་རྣམས་བཏགས་པ་ཙམ། ། བཏགས་པའི་དོན་ལ་ངོས་གཟུང་མེད་པས་ན། །གང་ལའང་ཆེད་འཛིན་མ་བྱེད་རང་བབས་ཞོག» «།འདིར་ནི་ངང་དང་ཀློད་དང་གྲོལ་ལ་སོགས། །གཉེན་པོའི་རང་བཞིན་དམིགས་སུ་མེད་པ་སྟེ། །དེ་སྐད་ཚིག་ཏུ་གོ་བ་སླ་ཕྱིར་བརྗོད། །དྲན་འཛིན་གཉེན་པོ་མེད་པས་བློ་བདེ་འོ། །འདི་ལྟར་རྟོགས་ནས་འཆིང་གྲོལ་ཀུན་ལས་འདས། །གདོད་ནས་མ་སྐྱེས་ནམ་མཁའི་རྣལ་འབྱོར་ལ། །ཕྱོགས་ལྷུང་ཞེན་པའི་སྤྲིན་ཚོགས་དེངས་པ་ཡིན། །སྐྱེ་མེད་བསམ་འདས་ཡེ་གྲོལ་ལྟ་བ་ སྟེ། །ཡན་ལྟར་བྱས་ན་ལྟ་རྒྱུ་མེད་པ་ལགས། །རང་བབས་ལྷོད་ཆགས་གང་ཤར་སྒོམ་པ་སྟེ། །
以下是直譯:
因暫時因緣而解脫,令人發笑。如同無意義的兒童遊戲,被能所之網束縛,多麼可惜。于未生離根本之覺性中,取捨二相之圖畫多麼鮮艷。于無而顯之幻相自現中,分別自他多麼煩惱。
如是無意義實在習慣之心,雖追隨迷亂,迷亂本來清凈。若認識未迷亂覺性面目,當下解脫。迷亂心中有此習氣,說是積累串習而已。無論何處斷絕,彼處失去根本。剎那解脫即稱法身。
認識自面目則迷亂于基中清凈。總之,心為剎那性,無能所二元,無迷亂及迷亂基礎。任何顯現即彼自解脫,前後業及習氣于剎那中,彼亦離多分,無二自解脫剎那覺性而解脫。
自性無為之心性中,誰亦不可造作,隨意安住。於此無執著之覺性中,莫續接憶念思維,任其自行。顯現與心本解脫之自性中,莫作取捨,任其自然安住。
嗟乎!本來清凈之自性,超越思維心境故無見。本質從基離故無修。超越自解邊際故無行。超越勤勉執著故無果。本質為空性故無斷證。自性明空故勤勉崩潰。一切無礙故無偏袒。無論如何顯現皆莫執取。
顯現存在諸法僅是假立。假立之義無可指認,故於任何莫作刻意執取,任其自然安住。此中狀態、放鬆、解脫等,對治自性無所緣,如是言說易於理解故而表述。無憶持執著對治故心安。如是了悟后超越一切束縛解脫。
本來未生虛空瑜伽中,偏執之雲團消散。無生超思維本解脫之見,若任其自然則無可見。自然放鬆任何顯現即為修,
།ཡན་ལྟར་བྱས་ན་སྒོམ་རྒྱུ་མེད་པ་ལགས། །སྤང་བླང་གཉིས་མེད་འབྲས་བུའི་རང་བཞིན་ཏེ། །ཡན་ལྟར་བྱས་ན་དཔྱད་རྒྱུ་མེད་པ་ལགས། ། རེ་དོགས་གཉིས་མེད་འབྲས་བུའི་རང་བཞིན་ཏེ། །ཡན་ལྟར་བྱས་ན་འབྲས་བུ་མེད་པ་ལགས། །གང་སྣང་སེམས་ལ་བརྟེན་པའི་ཆོས་རྣམས་ནི། །བྱས་ཀྱང་ཆོག་ལ་རང་བཞིན་བཞག་ཀྱང་ཆོག» «།ཡན་ལྟར་བྱས་ན་བྱ་བྱེད་འདས་པ་ལགས། །ད་ནི་གཞི་རྫོགས་པདྨ་ལས་འབྲེལ་རྩལ། །ཆོས་ཟད་བློ་ཟད་འཁྲུལ་སྣང་གཞི་ནས་ཟད། །ཐམས་ཅད་རང་ཟད་ཡེ་གྲོལ་མཐར་ཕྱིན་པས། །གཞི་བདེའི་སྟེང་དུ་བློ་བདེ་རྒྱུན་མི་འཆད། །འཁོར་འདས་འཁྲུལ་གཞི་རང་བཞིན་རྒྱུན་ཆད་དོ། །གང་ལ་ཆོས་ཟད་འོད་གསལ་གཉིས་མེད་ངང༌། །འཛིན་མེད་མཐའ་གྲོལ་ཆོས་ཉིད་ཟད་པའི་ས། །གདོད་མའི་ངང་ཡིན་བསམ་ཡུལ་འདས་པ་ཡིན། །དེ་ལྟར་རྟོགས་ཏེ་སྐུ་གསུམ་འདུ་འབྲལ་མེད། །བདེ་ཆེན་ས་ལ་རྒྱུན་དུ་གནས་པ་ཡིན། །ཀྱེ་ཧོ་གཞི་ནས་དག་པའི་ཆོས་ཉིད་དེ། །མཐའ་མེད་མཐའ་དབུས་དངས་པའི་མཚོ་ནང་ན། །ཉི་མའི་དབང་པོ་འོད་གསལ་རྒྱུན་ཆད་ མེད། །རང་བཞིན་ཡིད་མཚོར་རྟོགས་པའི་ཉི་མ་ཤར། །མི་ནུབ་སྟོང་ཁམས་བརྡལ་བ་ཀུན་ལ་ཁྱབ། །ཡེ་ཀློང་ཆེན་པོར་བདེ་ཀློང་གཅིག་ཏུ་འཁྱིལ། །གང་དུ་འཁྲུལ་སྣང་སྤྲུལ་སྐུར་ཐིམ་པའི་ཚེ། །སྤྲུལ་སྐུ་ལོངས་སྐུར་ལོངས་སྐུ་ཆོས་སྐུར་ཐིམ། །ཆོས་སྐུ་མཐའ་གྲོལ་གདོད་མའི་ཀློང་དུ་ཐིམ། །ནང་གསལ་ཡེ་ཤེས་བུམ་པའི་སྐུ་དེ་ཉིད། །ངོ་བོ་རང་བཞྀན་ཐུགས་རྗེ་རྒྱུན་མི་འཆད། །སྐུ་གསུམ་ས་ལ་རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་བོ། །བདེ་ཆེན་རོལ་པས་གཞན་དོན་རྒྱུན་མི་འཆད། །ནམ་ཞིག་བདག་ཀྱང་དེ་འདྲར་འགྱུར་བར་ཤོག» «།འདི་ནི་རྒྱལ་སྲས་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས། །ཐུགས་རྗེའི་བྱིན་རླབས་འོད་སྟོང་ཤར་བའི་ཚེ། ། མཁའ་འགྲོ་སྙིང་ཏིག་གསང་བའི་དོན་བསྡུས་ནས། །ཕྱི་རབས་སྐལ་ལྡན་སྨིན་ཅིང་གྲོལ་བྱའི་ཕྱིར། །པདྨ་ལས་འབྲེལ་རྩལ་གྱིས་ལེགས་པར་བཀོད། །དགེ་བ་དེ་ཡིས་སྲིད་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས། །མ་ལུས་ཕྱམ་ཅིག་ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་ནས། །གཞི་རྫོགས་འོད་གསལ་སྙིང་པོའི་ཞིང་ཁམས་སུ། །སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་འདུ་འབྲལ་མེད་པར་ཤོག» «།ནམ་མཁའ་དྲི་མེད་ཅེས་བྱ་བ་དཔལ་ཨོ་རྒྱན་གྱི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨ་རྒྱལ་པོའི་སློབ་མ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་དྲི་མེད་འོད་ཟེར་གྱིས། སྟོན་གསུམ་མེ་ཏོག་དང་འབྲས་བུ་སྨིན་པའི་ཚེ། གངས་རི་ཐོད་དཀར་གྱི་མགུལ་ཨོ་རྒྱན་རྫོང་ཞེས་བྱ་བའི་གནས་མཆོག་དམ་པར་བཀོད་པ་རྫོགས་སོ།། །།དགེའོ།། «མེས་པོའི་ཤུལ་བཞག་ལས། ཀློང་ཆེན་རབ་འབྱམས་ཀྱི་གསུང་འབུམ། ༼༧༽ནམ་མཁའ་དྲི་མེད།
以下是直譯:
若任其自然則無可修。無取捨二元為果之自性,若任其自然則無可觀察。無希懼二元為果之自性,若任其自然則無果。任何顯現依心之諸法,做亦可,任其自性亦可。若任其自然則超越能作所作。
如今基圓滿蓮花業力。法盡心盡迷亂顯現從基盡。一切自盡本解脫究竟,故基樂之上心樂相續不斷。輪迴涅槃迷亂基礎自性斷絕。于任何法盡光明無二狀態中,無執著邊際解脫法性盡之地。為本初狀態,超越思維境界。如是了悟則三身不離合。恒常安住大樂之地。
嗟乎!從基清凈之法性,無邊無中心澄明湖中,日輪光明相續不斷。自性意湖中了悟之日昇起。不沉沒遍滿空界。本初大界中大樂界一味盤旋。當迷亂顯現融入化身時,化身融入報身,報身融入法身。法身邊際解脫融入本初界中。內明智慧瓶身彼自,本質自性大悲相續不斷。三身之地自性任運成就。大樂游舞利他相續不斷。愿我何時亦成如是。
此乃勝子蓮花生以大悲加持千光升起時,攝集空行心要秘密義,為後世具緣者成熟解脫故,蓮花業力善為安立。以此善業愿一切有情眾生無餘同時覺悟后,于基圓滿光明精華剎土中,身與智慧不離合。
名為無垢虛空之著作,由吉祥鄔金大阿阇黎蓮花王之弟子瑜伽自在無垢光尊者,於三秋花果成熟時,于雪山白頂頸處名為鄔金城之殊勝聖地撰著圓滿。善哉。
祖先遺留中,龍欽繞繞全集,第七卷無垢虛空