L008.101深奧要義的鑰匙 c3.5s C3O
༄༅།། །ཟབ་དོན་གནད་གྱི་ལྡེ་མིག་བཞུགས་སོ༔། «། «། ཤོག་སེརཿ
«། ༈»། «ཟབ་དོན་གནད་ཀྱི་ལྡེ་མིག་ཅེས་བྱ་བ༔། ཨོ་རྒྱན་པདྨ་ཡབ་ཡུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔། རྣལ་འབྱོར་འབྲས་བུ་ཚེ་གཅིག་ངེས་པའི་ལུང་༔། དོན་གྱི་སྙིང་པོ་མངོན་སུམ་རིག་པའི་གནད༔། ཇི་ལྟར་བདག་གིས་རྟོགས་པའི་ཚུལ་བཞིན་དུ༔། གབ་ཅིང་སྦས་མེད་གསལ་བར་འདིར་དགོད་བྱ༔། དེ་ལ་རྣམ་རྟོག་བག་ཆགས་ཀྱི་སྦུབས་ནས་མ་དག་པ་སྤྲུལ་སྐུའི་ཞིང་ཁམས་ངོ་ཤེས་པར་བྱ་བ༔། ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མའི་སྦུབས་ལས་དག་པ་ལོངས་སྐུའི་ཞིང་ཁམས་ངོ་ཤེས་པར་བྱ་བ༔། ལྷུན་གྲུབ་རིན་པོ་ཆེའི་སྦུབས་ལས་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པ་ཆོས་སྐུའི་ཞིང་ཁམས་ངོ་ཤེས་པར་བྱ་བ་གསུམ་ལས༔། དང་པོ་ལ་རྣམ་རྟོག་བག་ཆགས་ཀྱི་སྦུབས་གྲུབ་ཚུལ༔། དེ་ལ་ཡེ་ཤེས་གནས་ཚུལ༔། ཇི་ལྟར་ཉམས་སུ་བླང་ཚུལ་གསུམ་ལས༔། དང་པོ་ནི་འཁོར་འདས་གང་དུའང་རྒྱ་ཆད་ཕྱོགས་ལྷུང་མེད་པའི་དུས་ན༔། ཡུལ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས༔། སྟོང་ལ་གོ་འབྱེད་པ་ནམ་མཁའ་དྭངས་པའི་དཀྱིལ་ལྟ་བུ༔། གསལ་ལ་སྒྲིབ་པ་མེད་པ་མེ་ལོང་དྭངས་པའི་ངོས་ལྟ་བུ༔། དྭངས་ལ་མི་གཡོ་བ་རྒྱ་མཚོ་དྭངས་པའི་གཏིང་ལྟ་བུ༔། སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་གང་དུའང་མ་གྲུབ་ལ༔། གང་ལྟར་ཡང་འཆར་བའི་གཞི་མ་འགགས་པས༔། གཞི་འཛིན་པའི་རིག་པ༔། ངོ་བོ་རང་བཞིན་ཐུགས་རྗེ་གསུམ་རྨ་བྱའི་སྒོ་ང་ལྟ་བུར་གནས་སོ༔། ངོ་བོ་སྤྲོས་པ་མེད་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་སྟོང་གསལ་ཀ་ནས་དག་པ༔། གཡུ་གོང་འབར་བ་ལྟར་ལྷུན་གྲུབ་རིན་པོ་ཆེའི་སྦུབས་ཀྱི་རང་གདངས་མཐིང་ཀར་ཤར་རོ༔། རང་བཞིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་ཆུ་རིས་འོད་དུ་འཁྱིལ་བ་ལྟར༔། རིག་པའི་རྩལ་མ་འགགས་པ་སྲོག་རླུང་ཡན་ལག་བཞིའི་རང་གདངས་དཀར་སེར་དམར་ལྗང་བཞིར་ཤར་རོ༔། ཐུགས་རྗེ་འོད་ལྔའི་ཀློང་ན་རིག་པའི་སྐུ་ལྔ་རྣམ་ཤེས་ཀྱི་རྟར་ས་བོན་གྱི་ཚུལ་དུ་གནས་སོ༔། དེ་དག་ཀྱང་ནང་གསལ་དུ་ཡིན་གྱི༔། ཕྱིར་གསལ་དུ་མ་ཡིན་ནོ༔། གཞིའི་གནས་ཚུལ་ལོ༔། དེའི་ངང་ལས་རིག་རྩལ་སྲོག་རླུང་བཞི་ཕྱིར་གསལ་དུ་གཡོས་པ་ལས༔། དྭངས་མ་འོད་ཀྱི་འབྱུང་བ་ལྔ་ཤར་རོ༔། དེའང་སྲོག་རླུང་གདངས་མཐིང་ག༔། གྱེན་རྒྱུའི་གདངས་དཀར་པོ༔། ཐུར་སེལ་གྱི་གདངས་སེར་པོ༔། མེ་མཉམ་གྱི་གདངས་དམར་པོ༔། ཁྱབ་བྱེད་ཀྱི་གདངས་ལྗང་གུར་ཤར་རོ༔། སྲོག་རླུང་ངོ་བོ་སྡོང་པོ་ལྟ་བུ་ལ་གཞན་བཞི་ཡན་ལག་ལྟར་ཕྱི་གསལ་དུ་གཡོས་པས༔། ཟླ་བ་ལ་འཇའ་ཚོན་ཕྱི་མ་ནང་ལྟར་ཤར་རོ༔། དེ་ཉིད་རང་སྣང་དུ་ངོ་ཤེས་པས་གཞི་ཐོག་ཏུ་གྲོལ་ལོ༔།
以下是直譯: 深奧要義的鑰匙 向烏金蓮花上師父母頂禮。 這是瑜伽士一生必定成就的教言, 是顯現覺性要訣的精髓。 我將按照自己的領悟方式, 毫不隱藏地在此清晰闡述。 關於此,應當認知從分別念習氣的胚胎中產生的不清凈化身剎土; 應當認知從智慧幻化的胚胎中產生的清凈報身剎土; 應當認知從任運自成珍寶的胚胎中產生的極其清凈法身剎土。 首先,關於分別念習氣的胚胎如何形成: 其中智慧如何安住: 以及如何修習,這三點中: 首先,在輪迴涅槃都不受侷限或偏向的時候: 境是法界; 空而開闊,如晴朗天空的中央; 明而無障,如潔凈鏡面; 澄明不動,如平靜海洋的深處。 既未成立為佛,也未成立為眾生, 然而可以任何方式顯現的基礎並未阻礙。 持守基礎的覺性, 以本質、自性、大悲三者如孔雀蛋般安住。 本質無戲論,法身空明本凈, 如發光的綠松石,從任運自成珍寶的胚胎中自然顯現為深藍色。 自性任運成就,如水紋般光芒繚繞, 覺性的力用不斷,四支生命氣的自然光芒顯現為白、黃、紅、綠四色。 大悲在五光中,五種覺性身以種子的形式安住於五識之馬上。 這些都是內在明顯的,而非外在明顯的。 這是基礎的安住方式。 從這種狀態中,覺性的力用即四種生命氣向外明顯地動起, 從中顯現五種清凈光明元素。 其中,生命氣的光芒是深藍色; 上行氣的光芒是白色; 下行氣的光芒是黃色; 平等氣的光芒是紅色; 遍行氣的光芒是綠色。 生命氣的本質如樹幹,其他四氣如枝葉般向外明顯地動起, 如月亮外圍的彩虹般顯現。 若能認知這些為自身顯現,則當下在基礎上解脫。 對於種子字、咒語等,本文中未出現需要特別標註的內容。
དེ་ཉིད་རང་སྣང་དུ་ངོ་ཤེས་པས་གཞི་ཐོག་ཏུ་གྲོལ་ལོ༔། དེ་མ་ཤེས་པས་ཤེས་པ་ཡུལ་ལ་གཟུང་འཛིན་དུ་སྐྱེས་པས༔། ཕྱི་སྐོར་གཟུགས་བརྙན་གྱི་འོད་ལ་བཟུང་བས་ཕྱི་ཡུལ་གྱི་འཁྲུལ་པ༔། གླིང་བཞི་རི་རབ་ལ་སོགས་པ་སྣོད་དུ་སྣང་ངོ་༔། ནང་སྐོར་རང་བཞིན་གྱི་འོད་ལ་བཟུང་བས་བག་ཆགས་ཀྱི་ལུས་རྡོས་བཅས་སུ་གྲུབ་བོ༔། དེ་ཡང་འོད་ལྔ་ལས་འབྱུང་ལྔ་རགས་པར་འགྱུར༔། དེ་ལས་སྣོད་བཅུད་སྨིན་ནོ༔། གཉིས་པ་ནི་སུམ་ལྡན་དང་བཞི་ལྡན་དུ་བུམ་ནང་གི་མར་མེ་ལྟར་གནས་ཏེ༔། སྙིང་ནང་ན་ཀ་ཏི་ཤེལ་སྦུག་ཅན་ལ་བརྟེན་ནས༔། ངོ་བོ་སྟོང་པ༔། རང་བཞིན་གསལ་བ༔། ཐུགས་རྗེ་འགགས་མེད་རིག་པའི་སྙིང་པོ་ཅན་དུ་བཞུགས༔། དེའང་དབྱིངས་རྣམ་དག་གི་སྒྲོན་མ་འོད་ལྔའི་ཀློང་ན་ཐིག་ལེ་སྟོང་པའི་སྒྲོན་མ་དངོས༔། ཁང་བུ་ལྟར་འོད་ལྔའི་མུ་ཁྱུད་དུ་སྣང་བའི་དབུས་ན༔། རིག་པ་ཉིད་རིག་ལ་གཟུང་འཛིན་མེད་པ་ཤེས་རབ་རང་བྱུང་གི་སྒྲོན་མ་སྐུ་ལྔའི་སྙིང་པོ་བཞུགས་སོ༔། དེའི་གདངས་རྩ་འདབ་ཐམས་ཅད་ན་གནས་ཤིང་༔། དངོས་ཀྱི་ལམ་རྒྱང་ཞགས་ཆུའི་སྒྲོན་མ་ནི་གཟའ་སྐར་ཆུ་ནང་དུ་གསལ་བ་བཞིན༔། ཐིག་ལེ་སྟོང་པའི་སྒྲོན་མའི་གདངས་བར་མཚོན་གང་འོད་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་གསལ་བ་ལས༔། ཕྱིའི་སྟོང་གཟུགས་ཀྱི་གོ་འབྱེད་ཅིང་གནས་སོ༔། དེ་ལས་ཕྱིར་དབྱིངས་སྣང་འཇའ་ཚོན་གྱི་ནང་དུ༔། སྙིང་དང་མིག་གི་ནང་གི་རང་གདངས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་སྟོང་སྒྲོན་དང་༔། ལུ་གུ་རྒྱུད་དང་ཐིག་ཕྲན་སྣ་ཚོགས་སུ་སྣང་བའོ༔། ཡེ་ཤེས་གནས་ཚུལ་ལོ༔། སེམས་ནི་སྙིང་ནས་གློ་བར་རྩ་འབྲེལ་བ་ལས་རིག་པའི་གདངས་ཤར་བ་ལ་གློ་བའི་རླུང་དང་འདྲེས་ཏེ༔། སྒོ་ལྔ་ཤར་བས་གཟུང་འཛིན་གཉིས་འཛིན་བག་ཆགས་ཀྱི་རྟེན་དུ་གནས་སོ༔། གསུམ་པ་ལ༔། ངོ་བོ་སྟོང་གསལ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལྷུན་གྲུབ་རིན་པོ་ཆེའི་སྦུབས་ཉམས་སུ་བླང་ཚུལ༔། རང་བཞིན་གསལ་སྟོང་བར་དོར་འཆར་ཚུལ༔། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མའི་སྦུབས་ཉམས་སུ་བླང་ཚུལ༔། ཐུགས་རྗེ་རིག་སྟོང་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ད་ལྟར་འཆར་ཚུལ༔། རྣམ་རྟོག་བག་ཆགས་ཀྱི་སྦུབས་ཉམས་སུ་བླང་ཚུལ་དང་གསུམ་ལས༔། དང་པོ་ནི་དྭངས་ཤིང་དབེན་པར་བཞུགས་སྟངས་གཟིགས་སྟངས་གང་རུང་དང་སྟུན་ལ༔། ནམ་མཁའ་དྭངས་པའི་རང་གདངས་སྤྲིན་དང་བྲལ་བ་ལ་ཟིམ་བུར་བལྟས་པས༔། ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའིའོད་གདངས་དབྱིངས་རིག་འོད་ལྔའི་སྣང་བ་ལ་མ་ཡེངས་པར་བལྟས་པས་ཆོས་ཉིད་དག་པའི་ཡེ་གདངས་གཟུང་འཛིན་སྤྲོས་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའི་ཡེ་ཤེས༔།
以下是直譯: 若能認知這些為自身顯現,則當下在基礎上解脫。 若不能認知,則意識對境產生能取所取, 向外執著于影像之光而產生外境的迷亂, 顯現為四大洲、須彌山等器世界。 向內執著于自性之光而形成具有習氣的粗重身體。 此外,五光轉變為五種粗大元素, 由此成熟器世界和有情。 第二,如三重或四重容器中的燈火般安住, 依靠心中的中脈水晶管, 本質為空性, 自性為明晰, 大悲為無礙,安住為具有覺性精髓。 在法界清凈燈光的五色光芒中,即是空性明點燈光本身。 在如房屋般的五色光環中央, 安住著覺性自知而無能取所取的自生智慧燈光,即五身的精髓。 其光芒遍及所有脈支, 實際的遠距攝取水晶燈如星辰在水中清晰可見, 空性明點燈光的光芒明顯為一拃長的光性, 由此開啟外在空性形相的空間並安住。 從中向外,在法界顯現的彩虹中, 顯現為心和眼內在自然光芒的空性明點燈光, 以及光蛇和各種細小光點。 這是智慧的安住方式。 心識從心臟通過脈連線到肺部,覺性的光芒生起並與肺部的氣結合, 通過五根顯現,成為能取所取二執習氣的依託而安住。 第三,包括: 如何修習本質空明法身任運自成珍寶的胚胎; 如何在中陰中顯現自性明空; 如何修習圓滿報身智慧幻化的胚胎; 如何當下顯現大悲覺空化身; 以及如何修習分別念習氣的胚胎。 首先,在清凈寂靜處,採用任何適合的坐姿和目光, 凝視如晴朗天空般自然光芒無雲的虛空, 不散亂地觀察大智慧光芒、法界覺性五色光明顯現, 即可見到遠離一切能取所取戲論的法性清凈原初光芒之智慧。
ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའིའོད་གདངས་དབྱིངས་རིག་འོད་ལྔའི་སྣང་བ་ལ་མ་ཡེངས་པར་བལྟས་པས་ཆོས་ཉིད་དག་པའི་ཡེ་གདངས་གཟུང་འཛིན་སྤྲོས་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའི་ཡེ་ཤེས༔། སྟོང་གསལ་ཤེས་རབ་རང་བྱུང་གི་སྒྲོན་མ་རྒྱ་ཆད་ཕྱོགས་ལྷུང་མེད་པའི་དོན་ཁོང་ནས་འཆར་རོ༔། དེའི་ངང་ལ་བཞག་པས་འོད་གསལ་དུ་སྣང་བས་བྱིང་རྨུགས་མེད༔། གང་ཡང་མི་དམིགས་པས་རྒོད་འགྱོད་མེད༔། གཉིས་འཛིན་ཞིག་པས་ཐེ་ཚོམ་མེད་དེ༔། རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་ཆེན་པོའི་དགོངས་པ་སྐུ་གསུམ་འདུ་འབྲལ་མེད་པ་ལ་གནས་སོ༔། དེའི་ཚེ་ནམ་མཁའ་སྟོང་པ་ནི་ལྷུན་གྲུབ་རིན་པོ་ཆེའི་སྦུབས༔། འོད་ལྔ་སྣང་བ་ནི་ནང་གསལ་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ༔། དེ་ལ་བལྟས་པས་སེམས་ཕྱི་ནང་གང་དུའང་མི་དམིགས་ལ་གསལ་ཆ་ཤེས་པ་ནི་ཐུགས་རྗེ་ནང་གསལ་ཆེན་པོར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་ཡིན་ནོ༔། དེའི་ཚེ་ཐིམ་ལ་མ་རྨུགས་ལ༔། གསལ་ལ་མི་འཛིན༔། ཡིན་ལ་བདག་མེད༔། སོ་སོར་མ་འདྲེས་ལ་མི་འབྱེད་པའོ༔། དེའི་ཚེ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་འབྱུང་སྟེ༔། ལྟ་སྟངས་གཟིགས་སྟངས་ལ་བཞགས་པས་གཟུང་འཛིན་གྱི་སྤྲོས་པ་ཐམས་ཅད་ཞི་ནས་སྟོང་གསལ་གྱི་ངང་ལ་ཅི་རིགས་སུ་གནས་པས་གནས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནོ༔། དེ་ལས་གོམས་ནས་སྒོམ་རིང་ལ་གཟུང་འཛིན་གྱི་ཡིད་མི་གཡོ་ཞིང་མི་འཕྲོག་པ་ནི་མི་གཡོ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནོ༔། དེ་ལས་རབ་ཏུ་གོམས་ནས་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་ཤེས་པ་བསྒོམས་དུས་བཞིན་གནས་པ་ནི་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནོ༔། ད་ལྟ་འདི་བཞིན་དུ་ཉམས་སུ་བླང་པས༔། ཕྱིས་ལྷུན་གྲུབ་རིན་པོ་ཆེའི་སྣང་བ་ལ་རང་ངོ་ཤེས་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད་པ་ཡིན་ནོ༔། འདི་ནི་གནད་གལ་པོ་ཆེའོ༔། གཉིས་པ་ལ་འོད་ཁྱིམ་ཁ་སྦྱོར་གྱི་དགོངས་པ༔། སྐུ་ལྔ་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་དགོངས་པ༔། ཀ་དག་ཆོས་ཟད་ཀྱི་དགོངས་པ༔། དཔེས་ཉམས་སུ་བླང་བ་གསུམ་ལས༔། དང་པོ་ནི་འོད་མཐིང་གའི་ཀློང་དུ་དཀར་སེར་དམར་ལྗང་བཞི་འཁྱིལ་བ་དང༌།། དཀར་སེར་དམར་ལྗང་རེ་རེའོ་ཀློང་དུ་དེ་དག་འཁྱིལ་བའི་རི་མོ་ཉི་མའི་ངོས་ལ་བཀྲམ་སྟེ༔། མཚན་མོའི་ཕྱོགས་ནས་མེ་ལོང་ལ་བལྟས་པས་སྣང་བ་ལྔ་པོ་རིམ་གྱིས་ནམ་མཁར་འཆར་དུས་བར་དོ་དང་པོ་འོད་ལྔའི་སྣང་བ་ཡིན་སྙམ་དུ་རང་སྣང་དུ་ཤེས་ནས་གསལ་སྟོང་སྤྲོས་བྲལ་གྱི་ངང་ལ་མཉམ་པར་གཞག་གོ༔། དེ་ལ་གོམས་པས་འོད་གསལ་ཐུགས་རྗེའི་སྣང་བ་ལ་གྲོལ་ལོ༔། གནད་གལ་པོ་ཆེའོ༔། གཉིས་པ་ནི་རིགས་ལྔའི་ཚོམ་བུའི་དཀྱིལ་འཁོར་རིམ་གྱིས་སྔ་མ་བཞིན་བཀྲམ་ལ༔།
以下是直譯: 專注觀察大智慧光芒、法界覺性五色光明顯現,即可見到遠離一切能取所取戲論的法性清凈原初光芒之智慧。 從內心生起無有邊際偏袒的空明自生智慧燈光之義。 安住於此狀態中,顯為光明而無有昏沉; 不執著任何,故無有掉舉後悔; 二取執著消融,故無有懷疑; 安住于自性任運大成就之密意,三身不離不合。 此時,空曠虛空即是任運珍寶的胚胎; 五色光明顯現即是內明五智壇城。 觀察此時,心不住于內外任何處,而明晰了知,即是大悲內明任運成就。 此時,融入而不昏沉, 明晰而不執著, 存在而無我, 各別而不分離。 此時生起三種禪定: 保持觀看姿勢,一切能取所取戲論平息,安住于空明狀態中,這是安住禪定。 由此熟練后,在長時禪修中能取所取之意不動搖不散亂,這是不動禪定。 更加熟練后,於一切時中,心識如禪修時般安住,這是任運成就禪定。 現在如此修習, 日後必定無疑能認知任運珍寶的顯現。 這是極為重要的要點。 第二包括:光蘊交融的密意、五身任運成就的密意、本初清凈法盡的密意,以及以比喻修習三種。 首先,在藍光中環繞白黃紅綠四色光, 在白黃紅綠每種光芒中又環繞這些色彩的圖案展開在太陽表面。 夜晚從鏡中觀看,當五種光明逐漸在虛空中顯現時, 認知這是中陰初期五色光明的顯現,了知為自身顯現, 安住于明空離戲的狀態中。 熟悉此後,將解脫于光明大悲的顯現中。 這是極為重要的要點。 第二,如前所述逐步展開五部族壇城的聚合
གཉིས་པ་ནི་རིགས་ལྔའི་ཚོམ་བུའི་དཀྱིལ་འཁོར་རིམ་གྱིས་སྔ་མ་བཞིན་བཀྲམ་ལ༔། བལྟས་པས་བསམ་གཏན་གྱི་ཞག་ལྔར་གཞོན་ནུ་བུམ་པའི་སྐུར་འཆར་བ་ལ་གྲོལ་བ་ཡིན་ནོ༔། འདི་ནི་གནད་གལ་པོ་ཆེའོ༔། གསུམ་པ་ནི་ནམ་མཁའ་སྤྲིན་དང་བྲལ་བའི་མཚན་མོ་གཟའ་སྐར་ལྷུན་གྲུབ་ཏུ་ཤར་བ་ན༔། ལྟ་སྟངས་གང་མོས་བྱས་ལ་བལྟ་ས་པས་སྟོང་གསལ་སྤྲོས་པ་དང་བྲལ་བའི་ཡེ་ཤེས་འཆར་རོ༔། དེའང་ནམ་མཁའ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་ལྷུན་གྲུབ་རིན་པོ་ཆེའི་སྦུབས་ཀ་དག་མཚོན་ལ༔། གཟའ་སྐར་འོད་གསལ་དུ་ཤར་བ་ནི༔། རང་སྣང་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྣང་བ་ནང་གསལ་དུ་གནས་པ་མཚོན་ནོ༔། དེའི་ཚེ་རིག་པ་ངང་དྭངས་གཉིས་སུ་མེད་པར་གསལ་བས༔། ཐུགས་རྗེ་ནང་གསལ་དུ་ཡོད་པ་མཚོན་ནོ༔། དེའི་ཚེ་མཚན་མོ་ཟླ་བ་འཇས་འཁྱིལ་བ་ན་རང་རིག་འོད་ལྔའི་ཀློང་ན་ལྷུན་གྲུབ་ཏུ་བཞུགས་པར་རྟོགས་པར་བྱའོ༔། གནད་འདི་ནི་ཡང་ཏིག་གལ་པོ་ཆེ་སྟེ་རབ་ཏུ་གསང་ཞིང་སྐལ་ལྡན་གྱིས་ཉམས་སུ་བླང་བར་བྱའོ༔། ལུས་བོར་བ་དང་ཞིང་སྣང་ཤར་དུས་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཆོས་ཟད་གདོད་མའི་གཞི་ལ་གྲོལ་ནས༔། ལྷུན་གྲུབ་རིན་པོ་ཆེ་ལ་དུས་གསུམ་འཕོ་འགྱུར་མེད་དོ༔། འདི་ཁོ་ནའོ༔། འདི་ཁོ་ནའོ༔། འདི་ཁོ་ནའོ༔། གསུམ་པ་ཐུགས་རྗེ་རིག་སྟོང་བག་ཆགས་ཀྱི་སྦུབས་སུ་གནས་པ་ཉམས་སུ་བླང་ཚུལ་ལ༔། མཉམ་གཞག་དང་རྗེས་ཐོབ་གཉིས་ལས༔། དང་པོ་ནི་ལུས་རྣམ་སྣང་གི་ཆོས་བདུན་དང་ལྡན་པས༔། སེམས་གཟུང་འཛིན་སྤྲོས་བྲལ་གྱི་ངང་ལ་བཞག་པ་ན༔། རིག་པ་གང་དུའང་མ་གྲུབ་པ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་དགོངས་པ་ནང་ནས་ཤར་བ་ལ་གནས་པ་ནི༔། སེམས་རྣམ་རྟོག་གི་སྤྲོས་པ་ཞི་བའི་ཞི་གནས་སོ༔། དེའི་ངང་ལས་ཕྱི་སྒོ་ལྔ་ཡུལ་གྱི་སྣང་བ་གསལ་ལ་འཛིན་པ་མེད་པ་དང་༔། ནང་རྣམ་རྟོག་འཕྲོ་འདུ་ཆུའི་རྦ་རླབས་ལྟར་ཤར་གྲོལ་ངང་དྭངས་ཆེན་པོར་ཞི་གནས་ཀྱི་ངང་ལ་ཕྱམ་ཕྱམ་གནས་པ་ནི༔། སེམས་གཟུང་འཛིན་གྱི་རང་མདངས་མཐོང་བས་ལྷག་མཐོང་གསལ་སྟོང་ཆེན་པོར་ཤར་བའོ༔། དེའི་ཚེ་སེམས་སྣང་ལ་ངོས་གཟུང་མེད་པས་ལྷག་མཐོང་༔། གནས་ལ་བྱིང་རྒོད་མེད་པས་ཞི་གནས༔། གཅིག་ལ་གཅིག་ཚང་དུ་གནས་པས་ཟུང་འབྲེལ་ལོ༔། གང་ལྟར་ཤར་ཡང་གང་དུའང་མི་འཛིན་པས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་དགོངས་པ་མཐའ་གྲོལ་ཀླུང་ཡངས་ཆེན་པོའོ༔། གཉིས་པ་རྗེས་ཐོབ་ནི༔། འགྲོ་འདུག་ཟ་ཉལ་ལ་སོགས་པའི་སྤྱོད་ལམ་ཐམས་ཅད་དུ༔། ཕྱི་ཡུལ་གྱི་སྣང་བ་རྨི་ལམ་སྒྱུ་མ༔། ནང་སེམས་ཀྱི་སྣང་བ་གང་ཤར་རང་གྲོལ༔།
以下是完整的漢語直譯:
སྦྱོར་བ་(前行),དངོས་གཞི་(正行),རྗེས་(後行)這三個階段的教言。如是說。
在此,作為前行的需要學習的法有四個。
此外,根據《過去後續》(的教言)所說:"無常、悲心、菩提心修煉。"
首先,對於那個弟子,以顯宗的法門生起信心,進而修無常。然後,修悲心和菩提心。
此外,根據《過去後續》(的教言)所說:"這個身體是由無明的因產生,六道種子就住于其中。"
首先,這個身體是由無明顛倒而成,由於它的影響,身體中存在著六道的種子。根據《龍薩爾》(的教言)所說:"頭頂、喉嚨、心間,肚臍、密處、腳心,ཨ་ (藏文,a,अ,阿,a)、པྲེ་(藏文,pre,प्रे,最愛的,bie)、ཏྲི་(藏文,tri,त्रि,三,chi)、སུ་(藏文,su,सु,好的,su)、ནྲྀ་(藏文,nri,नृ,人,nri)、དུ་(藏文,du,दु,惡的,du),六個種子居住。"由於這些種子未得清凈,經常在六道中漂泊,在三界中輪迴,感受痛苦。欲清凈那些種子,根據《過去後續》所說:"由於覺性就是真實的三身,所以三身以三字顯現,修煉字母的力量,分離輪迴與涅槃。"
此外,這個由無明產生的身體,雖然因無明種子而在輪迴中漂泊,但由於覺性安住為三身,ཨོཾ་(藏文,om,ॐ,唵,ang)、ཨཱཿ(藏文,ah,आः,阿,a)、ཧཱུཾ་(藏文,hum,हूँ,吽,heng)三個自然成就。爲了清凈無明種子,在自己凡夫的六處,觀想清晰的字母:在自己頭頂觀想白色的ཨོཾ་,在喉間觀想紅色的ཨཱཿ,在心間觀想深藍色的ཧཱུཾ་。從三字放射出智慧之火燃燒,焚燬了六道種子、身語意三障以及一切無明顛倒的習氣,唸誦"ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་(藏文,om ah hum)"七十萬遍。
如此修持,身語意三者將區分輪迴與涅槃。此外,如果沒能區分,根據《頓超》(的教言)所說:"如果輪迴與涅槃沒能分離,三界身語意也(無法獲得解脫)。
ཡུལ་སེམས་གཉིས་མེད་ཀྱི་སྣང་བ་གཏད་མེད་ཕྱམ་བརྡལ་ལ་གོམས་པར་བྱའོ༔། དེ་ལྟར་གྱི་སྣང་བ་ལ་འདི་ཡིན་གྱི་ངོས་གཟུང་མེད་པ་མདངས་སུམ་གྱི་རྨི་ལམ་ལྟ་བུ༔། གང་ཤར་གྱི་རིག་པ་ལ་སྤང་བླང་གི་གོལ་སྒྲིབ་མེད་པ་ཆུ་དང་རླབས་ལྟ་བུ༔། གཏད་མེད་ཀྱི་ངོ་བོ་ལ་འཛིན་མེད་གྱི་ཀློང་རྡོལ་བ་བར་སྣང་གི་རླུང་པོ་ལྟ་བུ༔། སྣ་ཚོགས་སུ་སྣང་ཡང་དེར་འཛིན་མེད་པ་སྒྱུ་མའི་རྩེད་མོ་ལྟ་བུ་སྟེ༔། ངོ་སྤྲོད་རྣམ་པ་བཞིས་མ་དག་པའི་སྣང་བ་ལ་བདེན་མེད་ཆེན་པོའི་རྩལ་སྦྱང་བྱའོ༔། ཞར་ལ་མཚན་མོའི་གདམས་པ་འགའ་ལ་གདམས་པའང་བཤད་པར་བྱ་སྟེ༔། ཉལ་དུས་འཆི་བའི་སྣང་བ་དྲན་པར་བྱའོ༔། དེའི་ཉིན་གང་དུ་བདེ་སྡུག་ཅི་བྱས་ཀྱིས་མི་ཕན་པས༔། ཚེ་འདིའི་སྣང་བ་ལ་དགག་སྒྲུབ་ཆགས་ཞེན་མེད་པར་དྲན་པར་བྱའོ༔། གཉིད་དུ་འགྲོ་ཁར་རགས་པའི་སྣང་བ་འགགས་པས༔། ས་ཆུ་ལ་ཐིམ་པ་ལ་སོགས་པ་འབྱུང་བཞི་སྡུད་ཚུལ་གྱི་རིམ་པ་དྲན་པར་བྱའོ༔། དར་ཅིག་གཉིད་དུ་བརྒྱལ་བས་ཤེས་བྱ་བུམ་འཇུག་གི་དགོངས་པ་སྙིང་ནང་དུ་དྭངས་མ་འདུས་པ་དྲན་པར་བྱའོ༔། རྨི་ལམ་སྣ་ཚོགས་སུ་ཤར་བས༔། ཆོས་ཉིད་དང་སྲིད་པའི་བར་དོ་དྲན་པར་བྱའོ༔། དེ་ལས་སད་དུས་རྨི་ལམ་རང་སེམས་སུ་ཐིམ་པ་ལྟར་འཁོར་འདས་གདོད་མའི་ངང་དུ་ཐིམ་པའི་གདམས་པ་དྲན་པར་བྱའོ༔། འདི་ནི་གནད་ཀྱི་མན་ངག་དམ་པའོ༔། དོན་གཉིས་པ་ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མའི་སྦུབས་ལས་ལོངས་སྐུའི་སྣང་བ་འཆར་ཚུལ་ནི༔། འབྱུང་བཞི་རིམ་གྱིས་ཐིམ་སྟེ་ཚེ་འདིའི་སྣང་བ་ནུབ༔། ནམ་མཁའ་འོད་གསལ་ལ་ཐིམ་པས་སྐད་ཅིག་ལ་ཕྱི་ནང་གཟུང་འཛིན་གྱི་འཁྲུལ་པ་ནི་འགགས༔། ཡེ་ཤེས་གསང་སྒོར་ཐོན་ཏེ་རང་སྣང་གི་མདུན་གྱི་ཕྱིའི་ནམ་མཁའ་ལ༔། ཡེ་ཤེས་རིན་པོ་ཆེའི་སྦུབས་ན་རིག་པ་འོད་ཀྱི་ཁང་པ་ཅན་འོད་མཐའ་མེད་པའི་ཡུལ་ཅན་ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པར་འཆར་རོ༔། ཡེ་ཤེས་རིན་པོ་ཆེའི་སྦུབས་དང་༔། རིག་པའི་བར་ན་ཐུགས་རྗེ་རྒྱུན་གྱི་ཟེར་ཐག་འོད་ཀྱི་སྙེ་ཚོན་ལྔ་སྒྲིལ་སྐས་བཙུག་པའམ༔། དྲུ་བུ་བརྒྱང་པ་ལྟར་འབྲེལ་ཏེ་དཔེར་ན་ཉི་མ་ཤར་གྱི་ལ་ཁར་སྣང་བའི་འོད་ནུབ་རི་ལ་སྣང་བའི་བར་ན་ཉི་ཟེར་གྱིས་མཚམས་སྦྱར་བ་བཞིན་ནོ༔། དེའི་ཚེ་འོད་ལྔའི་སྣང་བ་རང་སྣང་དུ་ཤེས་པ༔། སྔར་གྱི་འོད་ཁྱིམ་ཁ་སྦྱོར་གྱི་གདམས་པ་དྲན་པར་བྱའོ༔། དེའི་ཚེ་རིག་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཟེར་ལ་ཞོན་ནས་ཡེ་ཤེས་རིན་པོ་ཆེའི་སྦུབས་ཀྱི་སྣང་བ་ལ་འཇུག་གོ༔། སྣང་བ་དེའང་འདི་མི་བརྗེད་པའི་གཟུངས་མངའ་བས༔། གཞིའི་ཤེས་པ་ཆོས་སྐུར་སྣང་༔། 以下是全文直譯:
應該熟悉無執著的境識無二顯現雜亂無章。如是顯現中,沒有"這就是"的執著,如同彩虹般的夢境。隨顯現的覺性中,沒有要捨棄和接納的分別束縛,如同水和波浪。無依無靠的本質中,沒有執著的法界開展,如同虛空中的狂風。雖然顯現為種種,但其中沒有執著,如同幻化的遊戲。通過四種認知方式,應該修習純凈顯現中大無實相的力量。
順便也講述一些夜間的教言。睡覺時應該憶念瀕死時的顯現。那一天無論經歷快樂還是痛苦都無濟於事,因此應該憶念今生顯現中,放下一切否定、成就、貪執。入睡時,粗大的顯現消失,應該憶念地融於水等四大收攝的次第。一剎那間沉睡就知道,應該憶念意識猶如瓶內的光明融入心中。夢中顯現種種,應該憶念法性和有的中陰。從夢中醒來時,如同夢境融入自心,應該憶念輪涅本初狀態中融入的教言。這是要訣中的殊勝口訣。
第二義,從智慧幻化的子宮中受用身顯現的方式:四大次第融入,今生顯現消失。虛空融入光明界,剎那間內外能取所取的迷亂止息。智慧從秘密門出現,在自顯現前方的外虛空中,智慧寶藏子宮裡覺性光明宮殿具足無邊光明境界周遍虛空而顯現。在智慧寶藏子宮和覺性之間,猶如悲心續流的光束織成五色彩虹階梯豎立,或者鋪設彩虹橋,就像日出東山之時,光明照射在西山,日光連結了中間(的虛空)。那時應該認知五色光明顯現為自顯,憶念之前的光明宮殿融合教言。那時覺性騎著智慧光束,進入智慧寶藏子宮的顯現中。那顯現具足此不忘總持,基礎覺性顯現為法身。
རང་གདངས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུར་སྣང་བ་འོད་ཀྱི་འཁོར་ལོར་འཁྱིལ་བས༔། གཞོན་ནུ་བུམ་པའི་སྐུ་ལྔ་མེ་ལོང་ནང་གི་གཟུགས་བརྙན་ལྟར་སྣང་ངོ་༔། དེའི་ཚེ་སྐུ་ལྔ་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་གདམས་པ་དྲན་པས་གྲོལ་ལུགས་ནི༔། གཟུང་འཛིན་གྱི་ཡིད་བག་ཆགས་སེམས་ཀྱི་འཁྲུལ་པ་འགགས་ཀྱང་༔། ཡིད་ལས་འདས་པའི་ཤེས་རབ་མི་འགགས་པས༔། ཇར་འདྲིས་ཀྱི་མི་ཕྱིས་མཐོང་བ་ལྟར༔། ཤེས་བྱེད་ཀྱིས་ཤེས་ལ་དཔྱོད་བྱེད་མེད་དོ༔། དེའི་ཚེ་རང་སྣང་རང་གདངས་སུ་ཤེས་ནས༔། ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་བཞག་པས༔། སྐུ་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་སྣང་བ་ལ་གཟེར་ཐེབས༔། སྤྱན་དང་མངོན་པར་ཤེས་པ་ཤར་བས་ལྔ་ལྡན་ཞེས་བྱའོ༔། དེའི་ཚེ་གདུལ་བྱ་དང་འདུལ་ཐབས་མཁྱེན་ཏེ༔། ལོངས་སྐུ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་ལྗགས་ལས༔། འ་ཆོས་ཉིད་སྤྲོས་པ་དང་བྲལ་བའི་སྒྲ༔། ཨ་གཟུང་འཛིན་གཉིས་སྣང་དག་པའི་སྒྲ༔། ཧ་ཆོས་ཉིད་རང་བྱུང་གི་སྒྲ༔། ཤ་ཤེས་རབ་འགགས་པ་མེད་པའི་སྒྲ༔། ས་ཆོས་ཉིད་འགྱུར་བ་མེད་པའི་སྒྲ༔། མ་ཆོས་ཉིད་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་སྒྲ་སྟེ༔། ཡི་གེ་དྲུག་པའི་འཁོར་ལོས་འཛམ་བུའི་གླིང་བྱེ་བ་ཕྲག་བརྒྱ་ལ་སོགས་པའི་འཇིག་རྟེན་དྲུག་གི་ཕྱོགས་མཚམས་ཀུན་ཏུ་འབྲེལ་བས༔། ཕྱེད་སྤྲུལ་ཏེ་ལོངས་སྐུའི་འཁོར་ལ་སྣང་བ་རང་བཞིན་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་དང་༔། ཐུབ་པ་དྲུག་སྟེ་འགྲོ་བ་འདུལ་བ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་དང་༔། སོ་སོའི་སྣང་བ་མ་དག་པ་དེ་དང་མཚུངས་པར་བཟོ་དང་སྐྱེ་བ་ལ་སོགས་པ་མ་དག་པ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས་ནས་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་པ་ནི༔། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་རྫོགས་པར་མཛད་པས་རྫོགས་ལྡན་ཞེས་བྱ་སྟེ་འོད་ཀྱི་སྦུབས་སོ༔། དོན་གསུམ་པ་ལྷུན་གྲུབ་རིན་པོ་ཆེའི་སྦུབས་སུ་ཆོས་སྐུ་ངོ་ཤེས་པར་བྱ་བ་ནི༔། སངས་རྒྱས་མྱ་ངན་ལས་འདའ་བ་ཞེས་བྱ་སྟེ༔། སྔར་གྱི་འོད་ཀྱི་སྦུབས་ཀྱི་གཟུགས་སྐུ་རྣམས་ཆོས་སྐུར་ཐིམ་པ་ཤེལ་གྱི་ཕྱིའི་འོད་ནང་དུ་བསྡུས་པ་ལྟ་བུའོ༔། དེའི་ཚེ་ཤེས་རབ་མཁའ་ལ་འདེགས་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ༔། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རླུང་སྟོབས་ལྡན་མས༔། དང་པོ་ཆོས་སྐུ་ལས་གཟུགས་སྐུར་ཤར་ལ༔། ཐ་མ་གཟུགས་སྐུ་ཆོས་སྐུར་གྲོལ་ལོ༔། ཤུགས་འཆང་མས་འབད་རྩོལ་མེད་པར་རང་ཤར་རང་གྲོལ་ལོ༔། འདེགས་བྱེད་མས་རྟེན་མེད་པའི་ནམ་མཁའ་ལ་བརྟེན་ཏེ་ཆོས་ཉིད་ངང་དུ་གནས་པའོ༔། བརྟན་མས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རླུང་ནོན་ཏེ་ཕྱིས་མ་དག་པར་མི་འགྱུར་བའོ༔། འབྱུང་བ་རྣམས་མ་ལ་ཞ་བ་ནི༔། རླུང་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་བརྩེགས་ལེགས་ཏེ༔། དམ་ཚིག་ལྷ་མོ་བཞིས་ཤེས་རབ་མཁའ་ལ་འདེགས་པའོ༔།
以下是對藏文的完整直譯:
自性音聲受用圓滿之身顯現為光明輪迴環繞,猶如年輕童子寶瓶身五如同鏡中映像般顯現。此時,憶念本具五身之教言而解脫之理,即:執取二者之習氣心識迷亂雖止息,然超越心識之智慧不滅,如同熟悉之人後見,知曉所知而無所思。此時了知自顯自聲,安住任運自成之三摩地中,五身與五智顯現交織,開顯眼與五種神通,故稱具五。此時了知所化眾生與調化方便,從受用身父母之舌中,發出六種字句之法輪:
(ཨ་, a, अ, 法界離戲論之聲, a) (ཨ་, a, अ, 能取所取二相清凈之聲, a) (ཧ་, ha, ह, 法界自然之聲, ha) (ཤ་, sha, श, 智慧不滅之聲, sha) (ས་, sa, स, 法界不變之聲, sa) (མ་, ma, म, 法界平等性之聲, ma)
遍及四大洲數億等六道世間一切方隅,化現部分化身為受用身眷屬顯現之自性化身,及調化有情之六牟尼化身,隨眾生各自不凈顯現而等同化現工巧、生等無量不凈化身,利益眾生。以此圓滿有情之義利,故名圓滿具足,此乃光明之穴也。
第三義任運成就寶穴中,認識法身之理,謂諸佛入涅槃時,前述光明穴中諸色身融入法身,猶如水晶外光收攝於內。此時稱智慧升舉虛空,以具威力之智慧風,最初從法身顯現色身,最後色身解脫為法身。任運自顯自解脫之力,無勤作依止無所依之虛空而安住法性。以不動搖之力壓伏智慧風,令后不再不清凈。諸界消融于明妃中,風脈金剛交錯良好,四律儀天女升舉智慧于虛空也。
ཆུ་ཤེལ་གྱི་འཁོད་ལོར་བརྩེགས་ལེགས་ཏེ༔། ཕྱི་ནང་མེད་པར་དབྱིངས་གཅིག་ཏུ་སྡུད་པའོ༔། ས་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ལྔའི་མཆོད་རྟེན་ཁོད་སྙོམས་ཤིང་ཚུལ་དུ་ཤིས་སོ༔། མེ་པདྨའི་དྲ་བ་འོད་འབར་ཞིང་སྨིན་པའོ༔། ནམ་མཁའ་རྣམ་དག་ཡེ་ཤེས་དཔངས་མཐོ་སྟེ་རྒྱལ་མཚན་གྱི་རྩེ་མོ་ལྟར་ནུབ་པ་མེད་པའོ༔། སོ་སོར་བཤད་ན་དམ་ཚིག་གི་ལྷ་མོ་བཞི་ནི༔། སྟོབས་ལྡན་མ་ལ་སོགས་པ་ཡེ་ཤེས་རླུང་བཞིས་གདོད་མའི་ཤེས་རབ་མི་གཡོ་བའོ༔། ཆུ་ཤེལ་ནི་དངོས་པོ་དང་མཚན་མ་མེད་ཅིང་སྟོང་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྙིང་པོར་བཞུགས་པའོ༔། ས་རིན་པོ་ཆེའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་ལྷུན་གྲུབ་ཏུ་ཁྱབ་པའོ༔། མེ་པདྨའི་དྲ་བ་ནི་གཞིའི་དུས་ན་ས་བོན་དུ་གནས་པ༔། འབྲས་བུའི་དུས་སུ་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་སུ་འཆར་བའོ༔། ནམ་མཁའ་ནི་ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་སུ་ཐིམ་པས་གཟིགས་སྣང་གདོད་མར་ཐིམ་སྟེ༔། ནང་གསལ་སྐུ་གསུམ་འདུ་འབྲལ་མེད་པའོ༔། དེའི་ཚེ་ཤེས་རབ་མཁའ་ལ་འཁྱིལ་བ་ཞེས་བྱ་སྟེ༔། ཐིམ་པ་ལ་མ་རྨུགས་པ༔། གསལ་བ་ལ་རྟོག་པ་མེད་པ༔། ཡིན་པ་ལ་བདག་མེད་པ༔། སོ་སོར་མ་འདྲེས་ལ་མི་འབྱེད་པའོ༔། ངོ་བོ་སྟོང་པ་རིན་པོ་ཆེ་ཆོས་སྐུའི་སྦུབས་ན༔། རང་བཞིན་གསལ་བ་ལོངས་སྐུ་དང་༔། ཐུགས་རྗེ་མ་འགགས་རིག་པའི་སྙིང་པོ་ཅན༔། ནང་གསལ་དུ་བཞུགས་པ་ནི་མི་སྣང་ལ་རང་བཞིན་ཡོད་པ༔། གནམ་སྟོང་གི་ཟླ་བ་ལྟ་བུ་ཕྱིར་གསལ་དུ་མ་གྲུབ་ཀྱང་༔། ནང་གསལ་ལ་བཞུགས་སོ༔། དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་བཞུགས་ཀྱང་༔། གཅིག་ལ་གཅིག་མི་གཟིགས་ཏེ༔། ཆོས་སྐུ་སྤྲོས་པ་དང་བྲལ་བའི་ངང་ལ་བཞུགས་པའོ༔། དེ་ལས་མ་གཡོས་བཞིན་དུ༔། ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་དུ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་དང་༔། སྤྲུལ་ནམ་མཁའི་ཟླ་བ་ལས༔། ཆུ་ཟླ་ལྟར་སྣང་བས་འགྲོ་བའི་དོན་འཁོར་བ་མ་སྟོངས་ཀྱི་བར་དུ་མཛད་པ་ནི༔། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཐུགས་རྗེ་དང་༔། ཐབས་ལ་མཁས་པའི་ཕྲིན་ལས་མ་བཙལ་ལྷུན་གྲུབ་ཏུ་བཞུགས་པ་ལས༔། 以下是完整的漢語直譯:
水晶階梯整齊排列,外內無別融為一體。 均衡如法的五種寶石佛塔,吉祥善妙。 蓮花之火焰網熊熊燃燒,成熟一切。 純凈虛空智慧廣闊高遠,如法幢之頂端永不衰敗。
分別解釋,四位誓言女神: 具力母等四種智慧風,令根本智慧不動搖。
水晶無有事物與相,住于空性智慧之核心。 五種寶石功德自然遍佈。 蓮花火焰網于基位時安住為種子,于果位時顯現為佛身與智慧。 虛空融入智慧界,令見解融入根本,內明三身無合無離。
彼時稱為"智慧匯聚虛空": 融入而不迷惑,光明而無分別, 如實而無我,各自不混雜亦不分離。
本質空性,於法身之中, 自性光明即報身, 大悲不斷覺性之核心, 內明而安住,不現而自性存在, 如同晴空之月,外顯而未成立,然于內明中安住。
三世一切諸佛雖安住法界宮殿不可思議,然彼此不相見, 安住於法身離戲之中。從彼不動之中, 於十方剎土示現圓滿報身, 化身如虛空之月,其光如水中月般顯現, 利樂眾生直至輪迴未空, 即是遍知悲心與善巧方便事業,不求而任運自成地安住。
(藏文,梵文擬音,梵文天城體,漢語字面意義,漢語擬音) (請補充)
འབད་རྩོལ་མེད་པར་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་ཡིན་ནོ༔། འདི་ནི་ངེས་པའི་དོན་གཅིག་ཏུ་གསང་བ་ཆེན་པོ་བཀོད་པའོ༔། ཆོས་ཚུལ་འདི་ནི་མངོན་སུམ་སྙིང་པོའི་དོན༔། རིམ་དགུའི་ཐེག་པ་ཀུན་ལས་འདས་པ་སྟེ༔། བླ་མེད་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་སྦས་པའི་དོན༔། དྲི་མེད་འོད་ཟེར་བདག་ལ་བབས་པ་ཡིན༔། འདི་དག་སྙིང་ཕྱུང་རིན་ཆེན་ཤོག་སེར་ཏེ༔། ཤིན་ཏུ་དཀོན་པས་མཁའ་འགྲོའི་སྙིང་ཏིག་མ༔། ཤིང་མོ་ཡོས་ལ་མཆིམས་ཕུར་སྙིང་ལ་བབས༔། དེ་དོན་ཕྱི་རབས་སྐལ་ལྡན་དོན་ཆེད་དུ༔། མ་སྦས་མ་གབ་ཚད་མེད་སྙིང་རྗེས་བཀོད༔། ད་ནི་མི་སྡོད་མྱུར་དུ་ཕ་རོལ་འགྲོ༔། རང་སྣང་བར་དོར་གཏན་སྲིད་ཟིན་ནས་ཀྱང་༔། བརྩེ་པའི་སེམས་དང་སྔོན་སྦྱངས་སྨོན་ལམ་དང་༔། རྒྱལ་སྲས་ཆེན་པོའི་བྱིན་བརླབས་མཐུ་ཡིས་ནི༔། བུམ་ཐང་ཐར་གླིང་རིན་ཆེན་དགེ་གནས་སུ༔། ཟབ་གཏེར་ཆོས་ཀྱི་སྣང་བ་འགྱེད་དུ་འགྲོ༔། འཁོར་བའི་ཆུ་གཏེར་སྡུག་བསྔལ་རླབས་ཕྲེང་ཅན༔། ཤིན་ཏུ་མི་བཟད་ཆུ་སྲིན་འཛིན་ཁྲི་ལས༔། དལ་འབྱོར་གྲུ་བོས་བདེ་ཆེན་ཕ་རོལ་འགྲོ༔། རྒྱུ་སྐར་གྲངས་མཐའ་རྙེད་ལས་ཚེ་རྫོགས་ཀྱང་༔། ལས་སྨོན་བྱིན་རླབས་རྟེན་འབྲེལ་ཟབ་མོའི་མཐུས༔། རྒྱལ་བའི་མཚན་གྱི་གྲངས་ལོར་དེང་སང་འདུག༔། ད་ནི་མྱུར་འགྲོ་རི་གཟར་འབབ་ཆུ་འདྲ༔། སྐྱེས་པའི་ཐ་མ་ཡིན་གྱིས་འཆི་བར་ངེས༔། འདུས་པའི་ཐ་མ་ཡིན་གྱིས་འབྲལ་བར་ངེས༔། སྐྱེད་ཚལ་གཅིག་ནས་གཅིག་ཏུ་འཕོ་བ་བཞིན༔། དྲི་མེད་འོད་ཟེར་ཐར་པའི་གླིང་དུ་འགྲོ༔། དགེ་བ་འདི་ཡིས་སྲིད་པའི་སེམས་ཅན་ཀུན༔། མ་ལུས་ཕྱམ་གཅིག་སངས་རྒྱས་འགྲུབ་པར་ཤོག༔། གངས་རི་ཐོད་དཀར་ཨོ་རྒྱན་རྫོང་གནས་སུ༔། སྟོན་གསུམ་མེ་ཏོག་འབྲས་བུ་སྨིན་དུས་བཀོད༔། སྐལ་ལྡན་རྣམས་ཀྱི་དོན་ཡོངས་འགྲུབ་པར་ཤོག༔། ཟབ་དོན་གནད་ཀྱི་ལྡེ་མིག་ཅེས་བྱ་བ༔། དྲི་མེད་འོད་ཟེར་གྱིས་བཀོད་པ་རྫོགས་སོ༔། རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔། «མེས་པོའི་ཤུལ་བཞག་ལས།། ཀློང་ཆེན་བཀའ་འབུམ།། ༼༨༽ཟབ་དོན་གནད་གྱི་ལྡེ་མིག
以下是對這段藏文的完整直譯:
無需刻意努力,任何時候都能自然成就。這是確定無疑的唯一秘密大法。這種法性是直接本質的意義。超越九乘次第之道,是無上金剛心要的隱藏意義。無垢光明照耀我心。這些心要寶貴如金頁,極其稀有,是空行母的心髓。木女兔年降臨在尺母的心間。為利益後世有緣眾生,懷著無量悲心毫無隱藏地寫下。現在即將離世,迅速前往彼岸。雖然自顯中陰已獲得決定解脫,但以慈悲心、宿世願力和大菩薩加持力,將在文堂塔嶺寶地弘揚深藏法教之光明。輪迴苦海波濤洶涌,難以忍受無數水怪,但以閑暇具足之舟渡往大樂彼岸。雖然壽命盡如星宿之數,但以業力願力加持緣起之力,現今猶如佛陀名號之數。現在迅速離去如山崖瀑布,既然是最後一生必定死亡,既然是最後聚會必定分離。如同花園中從一處轉移到另一處,無垢光明前往解脫之地。以此善根,愿輪迴中一切眾生,無一例外同時成就佛果。在雪山頂白色鄔金宮殿,寫于秋季果實成熟之時。愿成就一切有緣者的利益。名為深義要訣,無垢光明所作,圓滿。 吉祥 吉祥 吉祥!
以下是文中出現的藏文、梵文及其對應的資訊: - ཨོ་རྒྱན་ - 藏文,梵文擬音:Orgyen,梵文天城體:ओर्ग्येन्,漢語字面意義:鄔金,即蓮花生大師 - སྤྱན་རས་གཟིགས་ - 藏文,梵文擬音:Spyan ras gzigs,梵文天城體:स्प्यन् रस् ग्जिग्स्,漢語字面意義:觀自在,指觀世音菩薩 - རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ་ - 藏文,漢語擬音:Gya Gya Gya,漢語字面意義:印 印 印,表示法印