L008.131普集如意寶藏的指示 c3.5s C3O
༄༅།། །ཀུན་འདུས་རིན་པོ་ཆེའི་ངོ་སྤྲོད་བཞུགས་སོ༔། «ཤོག་སེརཿ
«། ༈»། ། «། ཀུན་འདུས་རིན་པོ་ཆེའི་ངོ་སྤྲོད་ཅེས་བྱ་བ༔། དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ཡང་མེས་པོ༔། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་གདོད་མའི་མགོན་པོ་ལ༔། གུས་པས་བཏུད་དེ་ཚེ་གཅིག་གྲོལ་བའི་ལུང་༔། ངེས་པའི་སྙིང་པོ་གང་ཡིན་གསལ་བར་བཤད༔། དེ་ཡང་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་མཁའ་འགྲོ་སྙིང་ཏིག་གི་ཟབ་མོའི་གནད་ཇི་སྙེད་པ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ན་གསུམ་དུ་ངེས་ཏེ༔། ཡེ་ཐོག་གཞི་ལས་བབས་ཚུལ༔། འཁྲུལ་དུས་ཉམས་སུ་བླང་ཚུལ༔། བར་དོར་གཞི་ཐོག་ཕྱིན་ཚུལ་ལོ༔། དང་པོ་ལ་གསུམ་ལས༔། ཡེ་ཐོག་དང་པོའི་སྤྱི་གཞི་ནི་མན་ཤེལ་བསྟན་ཏེ༔། ངོ་སྤྲོད་སྤྲས་པའི་རྒྱུད་ལས༔། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་སྣང་གསལ་མེ་ལོང་འདི༔། ཕྱོགས་མཐུན་དཔེ་ཡིས་རང་བཞིན་རྟོགས་པར་བྱེད༔། རྟོགས་པའི་དོན་དེ་སྣང་གསལ་ངོ་སྤྲོད་ཡིན༔། རིག་པ་ཟང་ཐལ་གནས་ལས་མན་ཤེལ་འདྲ༔། རིག་པ་རྟོག་མེད་གསལ་བས་མན་ཤེལ་འདྲ༔། རིག་པ་ལྷུན་གྲུབ་གནས་པས་མན་ཤེལ་འདྲ༔། རིག་པ་མ་འགགས་འཆར་བས་མན་ཤེལ་འདྲ༔། ཞེས་གསུངས་པས༔། གདོད་མའི་སེམས་ཉིད་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་དེ་ཉིད༔། ངོ་བོ་རང་བཞིན་ཐུགས་རྗེ་གསུམ་དུ་གནས་ཏེ༔། ཤེལ་དྭངས་ལ་དྲི་མ་མེད་ཅིང་ཟང་ཐལ་བ་བཞིན་དུ༔། རིག་པ་ལ་སྤྲོས་པ་དང་བྲལ་ཞིང་ངོ་བོ་སྟོང་པར་མཚོན༔། འོད་ལྔ་ཕྱིར་མི་གསལ་ཡང་༔། ནང་དུ་ལྷུན་གྲུབ་ཏུ་ཡོད་པ་བཞིན་དུ༔། རིག་པའི་ངང་ན་རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་ཏུ་འོད་མ་འགགས་པས་རང་བཞིན་གསལ་བར་མཚོན་ནོ༔། ཤེལ་ཁོ་རང་དངས་ལ་དཀར་པོ་དབྱེར་མེད་པས་ཐུགས་རྗེ་འགགས་མེད་དུ་འཆར་བ་མཚོན་ནོ༔། དེ་གསུམ་ཡང་ཚིག་གིས་སོ་སོར་ཕྱེ་ནའང་དོན་ངོ་བོ་ཐ་དད་མེད་པ་བཞིན་དུ༔། རིག་པ་སྟོང་གསལ་འགགས་མེད་ངོ་བོ་རང་བཞིན་ཐུགས་རྗེ་གསུམ་དབྱེར་མེད་དུ་མཚོན་པའོ༔། དེ་ལྟ་བུའི་གནས་ལུགས་ཡེ་ནས་ད་ལྟའི་བར་དུ་འཕོ་འགྱུར་མེད་པར་ཁྱབ་པ་ནི་སེམས་ཉིད་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས༔། རྒྱ་ཆད་ཕྱོགས་ལྷུང་མེད་པ༔། དུས་གསུམ་འཕོ་འགྱུར་མེད་པའི་དགོངས་པ་ཞེས་བྱའོ༔། དེ་ལས་གཞིར་སྣང་དུ་ཤར་བ༔། འཁོར་འདས་ཀྱི་འཁྲུལ་གྲོལ་དུ་གྱུར་པའི་གཞི་ནི༔། ཤེལ་ཉི་མ་ལ་ཕྱར་ནས༔། ནང་འོད་ཚན་པ་གཉིས་སུ་བསྟན་ལ༔། འོད་ལྔ་ཤར་དུས་རང་སྣང་དུ་རང་ངོ་ཤེས་པའི་སྐད་ཅིག་ལ༔། ཕྱི་འོད་ནང་དུ་སྡུས་པས་ཤེལ་ཉིད་དུ་ཐིམ་པ་གདོད་མའི་གཞི་ཐོག་ཏུ་གྲོལ་བས༔། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་དགེ་བ་སྤུ་ཙམ་ཡང་མ་བྱས་པར༔། སྐད་ཅིག་ལ་གྲོལ་བ་ཡིན་ཏེ༔།
以下是完整的漢語直譯: 普集珍寶介紹 黃紙: 普集珍寶介紹這樣稱呼。向三世一切佛陀的祖先、普賢如來本初怙主恭敬頂禮,一生解脫的教言、確定的精要所在,將明確解說。此外,大圓滿空行心髓甚深要訣所有內容歸納起來確定為三種:本初基礎降臨方式、迷亂時實修方式、中陰返回基礎方式。第一種又分為三,本初最初的總基礎以水晶來說明。《詳細介紹續》中說: 普賢如來的明現鏡子這個, 以相似比喻使自性得以了悟, 了悟的含義即是明現介紹。 覺性通透安住故如水晶, 覺性無念明晰故如水晶, 覺性任運安住故如水晶, 覺性無礙顯現故如水晶。 因此說,本初的自性心自生智慧,以體性、自性、大悲三種方式安住。如同晶瑩透明無垢通透的水晶一樣,以覺性離戲而體性空來表示。雖然外在五色光不顯現,但內在任運具足,如同覺性中自性任運具足光明不滅,以此表示自性明晰。水晶本身透明而與白色不可分,以此表示大悲無礙顯現。這三者雖然用語言分別描述,但實際上本質無有差別,如同覺性空明無礙的體性、自性、大悲三者不可分。如此的實相從本初直至現在恒常不變遍及一切,這就是稱為自性心自生智慧、無有侷限偏墮、三世不變的見地。從此基礎顯現為基本顯相,輪迴涅槃的迷亂解脫之基,以水晶對著太陽展示,內在光明分為兩種來說明。當五色光顯現時,在剎那間認知為自身顯現,外光收攝於內而融入水晶本身,即在本初基礎上解脫。普賢如來未做絲毫善行,剎那間獲得解脫。
ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་དགེ་བ་སྤུ་ཙམ་ཡང་མ་བྱས་པར༔། སྐད་ཅིག་ལ་གྲོལ་བ་ཡིན་ཏེ༔། སྐད་ཅིག་གཅིག་གིས་བྱེ་བྲག་ཕྱེད༔། སྐད་ཅིག་གཅིག་གིས་རྫོགས་སངས་རྒྱས༔། ཞེས་སོ༔། སྐད་ཅིག་གཅིག་གིས་གྲོལ་བ་ནི་སྤང་བྱའི་དྲི་མ་མེད་པས༔། འཇོམས་བྱེད་གཉེན་པོ་མེད་པའོ༔། ཡང་ཕྱར་ལ༔། གདོད་མའི་གཞི་ཤེལ་ལྟ་བུའི་ངང་ལ༔། རང་བྱུང་ཏུ་རང་བཞིན་གསལ་བ་འོད་ལྔ་ལྟ་བུའི་སྣང་བ་དང་༔། ཐུགས་རྗེ་མ་འགགས་པའི་རིག་པ་དཀར་ཕྲ་ཕྲོ་བ་ལྟ་བུ་གཉིས་དུས་གཅིག་ངོ་བོ་སྟོང་པའི་ངང་ལས་རང་གདངས་ཤར་བ་ངོ་མ་ཤེས་པའི་ཆ་ནས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་མ་རིག་པ་སྟེ༔། འཁོར་བ་སོ་སོའི་རྒྱུ་བྱས༔། ཁ་དོག་ལྔ་ལྡན་གྱིས་ཡུལ་བྱས༔། དཀར་པོ་དེ་ཀུན་ཏུ་འཚོལ་བ་ཡིད་ཀྱི་དཔེ་སྟེ༔། རང་བཞིན་གྱི་གདངས་ལ་ཐུགས་རྗེས་རང་ངོ་མ་ཤེས་པར་གཞན་དུ་ཞེན་ནས་འཁྲུལ་པས་ཀུན་ཏུ་བརྟགས་པའི་མ་རིག་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ༔། འཁོར་བར་འཁྲུལ་པའི་རྐྱེན་བྱས་ནས༔། རང་བཞིན་གྱི་གདང་འོད་ལྔ་ཡུལ་དང་ལུས་སུ་འཁྲུལ༔། ཐུགས་རྗེའི་གདངས་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཚོགས་དྲུག༔། ཀུན་གཞིའི་རྣམ་ཤེས་དང་བཅས་ཏེ་བདུན་དུ་འཁྲུལ༔། ངོ་བོ་ལུང་མ་བསྟན་ཀུན་གཞི་འཁྲུལ་ཏེ་རྟེན་བྱེད་དོ༔། དེའང་ཤེས་པ་ཕྱིར་འཆར་དུས་སྒོ་ལྔ་དེ་ལ་དཔྱོད་བྱེད་ཀྱི་ཡིད་ནང་དུ་གནས་དུས་ཀུན་གཞིའི་རྣམ་ཤེས་གསལ་ལ་དྭངས་པ་བསམ་གཏན་བཞི་དང་༔། མི་གསལ་བ་གཟུགས་མེད་དུ་འཁྲུལ་ཞིང་ལས་གསོག་གོ༔། དེའང་གཟུགས་སོགས་ཡུལ་ལྔ་ནི༔། མིག་སོགས་དབང་པོ་ལྔ་ལ་གསལ་གྱིས༔། ཤེས་པ་ལ་གསལ་བ་མ་ཡིན་ནོ༔། ལུས་སོ་སོར་སྤྱོད་པ་ནི་དབང་པོ་མ་ཡིན་གྱིས་དབང་ཤེས་སོ༔། དེས་ན་ཤེས་པ་ལ་ཡུལ་ལྔ་ཤར་བ་མེད་དེ༔། མིག་ལོང་བས་ན་གཟུགས་མི་མཐོང་ཡང་ཤེས་པ་ཡོད་པ་བཞིན་ནོ༔། དེས་ན་དབང་པོ་རྟོག་མེད་ལ་གཟུགས་སོགས་མཐོང་བའི་ཆ་རྣམས༔། རྟོག་མེད་ཡིན་པར་འཐད་པ་དང་བཅས་པའོ༔། ཡིད་འཇུག་པས་རྟོག་པར་སོང་བ་ཡང་ཆས་དབྱེ་ལ་ཤེས་པར་བྱའོ༔། དེ་ལྟར་རིག་པ་མདངས་ཉལ་གྱིས་བག་ཆགས་ཀྱི་འཁྲུལ་པ་སྣ་ཚོགས་སུ་ཤར་ཏེ༔། ཤེལ་གྱི་འོད་གཉིས་བསྲེས་ལ༔། དཀར་དམར་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་སྟེང་དུ་འོད་དཀར་པོ་བཞག་སྟེ༔། རང་བཞིན་གྱི་སྣང་བ་ལ༔། ཐུགས་རྗེ་རྟོག་པར་འཁྲུལ་པའི་ཡིད་ཀྱིས་ཉིན་མཚན་དུ་འདྲེས་པས༔། སྣང་བ་ལ་དེར་འཛིན་དུ་ཤར་བས༔། སེམས་ཀྱི་ངང་ནས་བྱུང་བར་ངོ་སྤྲད་དོ༔། དེ་ནི་དེ་གཉིས་མི་གཡོ་བའི་དཔེས་གཏང་གཞག་མེད་པའི་ཆོས་ཉིད་གཅིག་ཏུ་ངོ་སྤྲད་དོ༔།
以下是這段藏文的直譯:
儘管普賢王如來沒有做過一絲毫的善行,但他在剎那間就獲得解脫。剎那間分辨差別,剎那間圓滿成佛,如是說。剎那間獲得解脫是因為沒有所斷的垢染,沒有能斷的對治。
再說,在本初基界如水晶般的狀態中,自然而然顯現本性光明如五色光,不間斷的悲心覺性如細白微小般,二者同時從體性空的狀態中自然顯現。由於沒有認識到這一點,就產生了俱生無明,成為各自輪迴的因,五色作為對境。那個白色尋求一切的譬喻是意,沒有通過悲心認識到自己的本性音調,而執著於他處,由迷亂產生了遍計所執無明。成為輪迴迷亂的助緣,自性的音調五色光迷亂為對境和身體,悲心的音調——六種識聚,連同阿賴耶識一起迷亂為七種。本體中性的阿賴耶識迷亂成所依。
此外,當識向外顯現時,五根觀察五境。當安住在內時,阿賴耶識清晰明亮,迷亂為四禪定。不清晰的迷亂為無色界,積累業。其中色等五境,顯現在眼等五根,但不顯現在識上。身體各自運作並非根,而是根識。因此識上沒有顯現五境。就像盲人眼睛看不見色法,但識是存在的。因此根是無分別的,色等顯現的方面是無分別的,這是應理的。意專注時已經轉為有分別,應當了知區分的部分是識。
這樣,覺性安住在潛在習氣的各種迷亂顯現中。如同水晶的兩種光混合,在白、紅、各種顏色之上安置白光。在自性的光明中,悲心執著意迷亂白天黑夜混合,對顯現產生實執而顯現。從心的狀態中產生,令其認識。以二者不動搖的譬喻令其認識無有取捨的法性為一味。
འཁྲུལ་པ་རྐྱེན་ལས་བྱུང་བ་མེན་ཤེལ་འོད་དང་འདྲ༔། དངོས་པོ་སྣ་ཚོགས་སྣང་བ་མེན་ཤེལ་འོད་དང་འདྲ༔། སྣང་ཡང་ངོ་བོ་འགྱུར་མེད་མེན་ཤེལ་འོད་དང་འདྲ༔། ཟད་མེད་འཕེལ་བ་མེད་པས་མེན་ཤེལ་འོད་དང་འདྲ༔། ཞེས་ངོ་སྤྲད་དོ༔། གཉིས་པ་འཁྲུལ་དུས་ཉམས་སུ་ལེན་ཐབས་ལ་གསུམ་ལས༔། དང་པོ་འཁྲུལ་དུས་སེམས་ཅན་སོ་སོའི་སྐྱེ་བ་སྔ་ཕྱིར་བརྒྱུད་པའི་ཚེ༔། བར་དོའི་ཡེ་ཤེས་ལུས་ལ་བཞུགས་པ་ནི༔། མར་མེ་མི་མོའི་ཁོག་པར་བཅུག་ལ་ངོ་སྤྲད་དོ༔། སྣུམ་དང་སྡོང་བུ་གཉིས་ཐིག་ལེ་དཀར་དམར༔། མ་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཔེའོ༔། དེ་ནས་ལུས་གྲུབ་སྟེ་གནས་དུས་དཔེ་ཤེལ༔། དོན་སྙིང་གའི་ཡེ་ཤེས༔། རྟགས་སྒྲོན་མས་ངོ་སྤྲད་དེ༔། ཡེ་ཤེས་སྙིང་ག་ན༔། ཡེ་ཤེས་སུམ་རྩེགས་གློ་བའི་རླུང་དང་༔། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གདངས་གཉིས་འཕྲད་པས་རྩལ་སེམས་སུ་བྱུང་བའི་དཔེ༔། འོད་ལྔའི་ཕྱོགས་གཅིག་ནས་ཤར་བའི་འོད་དཀར་པོ་ལ་ངོ་སྤྲད་དོ༔། སེམས་དྲན་བསམས་གཞིའི་ངང་དུ་ཐིམ་ནས་མི་གཡོ་བར་གནས་པའི་དཔེ༔། དཀར་པོ་འོད་ལྔར༌།། ཐིམ་པ་མི་འགུལ་བ་ལ་སེམས་ཡེ་ཤེས་སུ་གྲོལ་བར་མཚོན༔། ཡང་དཀར་པོ་སེམས་ཀྱང་དཔེ་དྲུག་པ་ཡིད་ཅེས་བྱ༔། འོད་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཔེ་རང་གསལ་འགགས་པ་མེད་པའི་གདངས་ནམ་མཁར་སྣང་བ་ཡིན་ནོ༔། གཞི་འཛིན་པའི་རིག་པ་སྙིང་གའི་ཐུགས་རྗེ་རང་གནས༔། མཚན་ཉིད་འཛིན་པའི་རིག་པ་དེའི་རྩལ་གློ་བར་སོང་བས༔། རྣམ་རྟོག་ཡུལ་ལ་འཕྲོ་བ་རྣམས་སོ༔། ཡུལ་སྣང་གི་རིག་པ་རྡོ་རྗེ་ལུ་གུ་རྒྱུད་དེ་རིག་གདངས་ལ་རིག་པར་བཏགས་པའོ༔། དེའང་སྙིང་ག་ན་དེ་ལྟར་རིག་པ་གནས་པའི་ངོ་བོ་ནི་དོན༔། རྟགས་སུ་མིག་མནན་ན་ཐིག་ལེ་སྟོང་པའི་སྒྲོན་མ་འཆར་བས་ཡིད་ཆེས་སོ༔། དེ་དུས་ཉམས་སུ་བླང་ཐབས་ལ་གཉིས་ལས༔། དང་པོ་སྔོན་འགྲོ་ནི༔། སྒྱུ་མའི་དཔེ་བརྒྱད་ཀྱིས་རྡོས་བཅས་རྨི་ལམ་སྒྱུ་མར་བསྒོམ་པ་ནི༔། ད་ལྟར་གྱི་སྣང་བ་འདི་དོན་མེད་པར་སྣང་བ་མདང་གི་རྨི་ལམ་དང་འདྲ་སྟེ༔། 翻譯如下:
迷亂從緣而生,如水晶光明。 種種事物顯現,如水晶光明。 顯現而本性不變,如水晶光明。 不滅不增不減,如水晶光明。 如是傳授。其二,迷亂時修持方法有三。 其一,迷亂時眾生各自前後生死輪迴之際, 中陰智慧身住于: 如把燈火置於玻璃罩中傳授。 油和燈芯二者如白紅明點, 是無明智慧的比喻。 其後身體形成,住時喻如明鏡, 實義心間智慧, 以燈火傳授: 智慧在心間, 智慧三脈肺風, 與智慧光輝二者相遇,成為本覺心的比喻。 從五色光一側放射的白光傳授。 心住于憶念思維的基礎中不動搖的比喻, 白光融入五色光中, 不動喻示心得解脫于智慧中。 又白光也是心的比喻,第六是意。 五色光是智慧的比喻,自明不滅的光輝顯現於虛空中。 住持根本的覺知安住於心間的悲心中, 執著相的覺知從中發揮到肺部, 是念頭散佈于對境。 對境顯現的覺知,金剛脈絡貫通,覺知的聲音被稱為覺知。 此外,心間如是安住覺知的本性即是義。 以征相,閉目時明點空性燈火顯現令人生起信解。 彼時修持方法有二。 首先是前行, 以八種幻化比喻修持有寐夢幻: 現在這些顯現猶如昨日之夢毫無實義,
ངོ་བོར་མ་གྲུབ་བོ་སྙམ་པ་དང་༔། རྨི་ལམ་ཡིན་ནོ༔། སྒྱུ་མ་ཡིན་ནོ་སྙམ་དུ་སྐད་ཅིག་ཀྱང་མ་ཡེངས་པར་བྱ་སྟེ༔། ཉལ་དུས་སྙིང་ནང་དུ་ཧཱུ»ྃ«་མཐིང་ག་ལ་སེམས་བཟུང་ལ་ཉལ་བས་རྨི་ལམ་དུའང་རྨི་ལམ་སྒྱུ་མར་འཆར་ཤིང་༔། རྨི་ལམ་ཟིན་པ་དང་༔། ཆགས་སྡང་དང་༔། དགག་སྒྲུབ༔། བྱ་བྱེད༔། ཆོས་སྤྱོད༔། འགྲོ་འདུག་ཐམས་ཅད་རྨི་ལམ་སྒྱུ་མར་ཤེས་པས༔། བདེན་ཞེན་དང་དགག་སྒྲུབ་མི་བྱའོ༔། དེ་ལ་བརྟེན་ནས་སྒྱུ་མ་དང་༔། མིག་ཡོར་དང་༔། སྒྲ་བརྙན་དང་༔། དྲི་ཟའི་གྲོང་ཁྱེར་དང་༔། སྤྲུལ་པ་དང་༔། ཆུ་ཟླ་དང་༔། སྨིག་རྒྱུ་ལྟ་བུར་སྐད་ཅིག་ཀྱང་མ་ཡེངས་པར་བསྒོམས་ནས༔། ཉལ་དུས་འོད་ཀྱི་གོང་བུ་སྙྀང་ནང་དུ་གསལ་བ་ལ་སེམས་བཟུང་བས༔། དེ་ལྟར་འབྱོངས་ནས་ཕྱི་ནང་གི་ཞེན་པ་དང་༔། བླང་དོར་དང་རེ་དོགས་གང་ཡང་མི་འབྱུང་ངོ་༔། དངོས་གཞི་ནི་མདོན་སུམ་ངོ་སྤྲོད་ལ༔། ཉིན་མཚན་དུ་ཤེས་རབ་རང་བྱུང་གི་སྒྲོན་མ་བསྒོམས་པས༔། རབ་ཀྱིས་ལྷག་མེད༔། འབྲིང་གིས་བར་དོ༔། ཐ་མས་རང་བཞིན་སྤྲུལ་པར་གྲོལ་ལོ༔། གསུམ་པ་བར་དོར་གཞི་ཐོག་ཕྱིན་ཚུལ་ལ་གསུམ་ལས༔། དང་པོ་འབྱུང་བ་བསྡུས་ཏེ༔། དར་ཅིག་བརྒྱལ་བ་ནི་རྦ་རླབས་མནན་པས་ངོ་སྤྲད་དོ༔། དེ་ནས་སྒྲ་འོད་ཟེར་གསུམ་ནི་དེའི་དུས་སུ་རོལ་མོ་དང་འོད་འཆར་བས་ངོ་སྤྲད་དོ༔། དེ་ནས་སེམས་དང་ཡེ་ཤེས་རྒྱབ་གྱེས་ཏེ༔། ཡེ་ཤེས་གདངས་འཕོ་བ་ནི༔། ཤེལ་འོད་གཉིས་སོ་སོར་ཕྱེ༔། དཀར་པོ་མེད་འོད་ལྔ་སྣང་བ་ལ་ངོ་སྤྲད་དོ༔། དེ་ནས་གདངས་འཕོས་ཏེ༔། ཡེ་ཤེས་ཕྱིར་དོན་པ་ནི༔། མར་མེ་མི་མོ་ནས་དོན་པ་ལ་ངོ་སྤྲད་དོ༔། དེ་ནས་འོད་ལྔས་སྣང་སྲིད་ཁྱབ་པ་ནི༔། མིག་ལ་ཐེར་མ་བཀབས་ནས་འོད་སྣང་ལ་ངོ་སྤྲད་དོ༔། དེ་ནས་ཞི་ཁྲོ་འཆར་བ་ནི༔། འདྲ་འབག་དང་ཐང་ཀ་ལ་ངོ་སྤྲད་དོ༔། དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་བཞི་སྦྱོར་ནི»༔«། ཚོས་ཀྱི་སྣམ་བུ་བརྩེགས་མ་ལ་ངོ་སྤྲད་དོ༔། དེ་ནས་ལྷུན་གྲུབ་རིན་པོ་ཆེ་ནི༔། ནམ་མཁའ་ལ་ཉི་ཟླ་གཟའ་སྐར་དང་༔། ས་སྟེང་ན་སེམས་ཅན་ལ་ངོ་སྤྲད་དོ༔། ནམ་མཁའ་ཀ་དག༔། གཟའ་སྐར་གཞི་སྣང་༔། སེམས་ཅན་རྣམས་འགྲོ་དྲུག་ཏུ་ཤར་བའི་དཔེའོ༔། གྲོལ་བ་ནི་ཡེ་ཐོག་བཞིན་ངོ་སྤྲོད་དོ༔། ཤིན་ཏུ་གསང་བའི་ངོ་སྤྲོད་སྙིང་ཏིག་མ༔། དྲི་མེད་འོད་ཟེར་ཤར་བས་བཀོད་པ་རྫོགས་སོ༔། ས་མ་ཡ༔། རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔། «མེས་པོའི་ཤུལ་བཞག་ལས།། ཀློང་ཆེན་བཀའ་འབུམ།། ༼༨༽ཀུན་འདུས་རིན་པོ་ཆེའི་ངོ་སྤྲོད།
以下是藏文的直譯:
從本質上無法成立,覺得是夢境,覺得是幻覺,不要片刻散亂。睡覺時心中觀想深藍色的"吽"字入睡,連做夢時也會夢見幻覺。當認識到是夢境時,貪嗔、取捨、作為、修行、行住坐臥全都知道是夢幻,因此不要真實執著和取捨。依此修持幻覺、眼翳、聲音影像、餓鬼城、變化、水中月亮、陽焰等,片刻不散亂。睡覺時心中觀想明亮的光團,熟練后,內外的執著、取捨、希望和恐懼都不會生起。 實修時,現前直接指示,日夜修持自然生起的智慧明燈。上等根基無間解脫,中等根基中陰解脫,下等根基自然化身解脫。 第三,中陰時趨入基地有三種:第一,聚集變化時,暫時昏迷是被浪潮壓倒的指示。然後,聲音、光芒、光束三種,那時會出現音樂和光明的指示。然後,心和智慧背離,智慧離開轉世,如同玻璃和光分開,白色消失,五光出現的指示。然後,智慧離開,智慧向外散去,如同燈芯離開油燈的指示。然後,五光遍佈現有,如同眼睛蒙上翳障出現光明的指示。然後,寂靜忿怒顯現,如同繪畫和唐卡的指示。然後,四種智慧融合,如同彩色毛毯層疊的指示。然後,任運成就寶石,如同虛空中日月星辰,地面上眾生的指示。虛空本凈,星辰是基顯,眾生顯現為六道的比喻。解脫如同本來面目的指示。極其秘密的指示心要,無垢光芒照耀而圓滿安立。 三昧耶,印,印,印。
此文出自《米波遺教·龍欽全集》卷八《普集如意寶藏的指示》。