L024.354勸解脫傳 c3.5s
volume 024 535 Jump to navigationJump to search ༈ ཐར་པ་ལ་སྐུལ་བའི་རབས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས།«ཨོཾ་སྭ་སྟི་སིདྡྷཾ། ཐར་པ་ལ་སྐུལ་པའི་རབས་ཞེས་བྱ་བ། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཚོགས་གཉིས་རྣམ་འཕེལ་ཡོན་ཏན་རྒྱས་པའི་གཞིར། །བྱང་ཆུབ་ལྗོན་ཚོགས་མེ་ཏོག་འབྲས་བཀྲ་ཞིང༌། །རྣམ་གྲོལ་ཞི་བ་ཐར་པའི་སྐྱེད་མོས་ཚལ། །ཕན་བདེའི་འབྱུང་གནས་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མཐའ་ཡས་འགྲོ་ལ་ཐུགས་རྗེའི་སྤྱན་དབྱེ་བའི། །ལེགས་འདོམས་ཆོས་ཀྱི་རྔ་ཆེན་སྒྲོགས་པའི་དོན། །དེང་འདིར་ཐུབ་པའི་གསུང་བཞིན་རབ་བསྙད་ཀྱི། །ཐར་པར་སྐུལ་པའི་རབས་ཞེས་བྱ་བ་ ཉོན། །ཀྱེ་མ་གྲོགས་དག་སྲིད་གསུམ་འཁོར་བ་ན། །སྡུག་བསྔལ་མེ་ཚོགས་ཀྱིས་གདུང་བདེ་བ་མེད། །» «གཅིག་ནས་གཅིག་བརྒྱུད་ཤིང་རྟའི་འཕང་ལོ་འདྲ། །དེ་བས་ད་རེས་ཐར་པའི་ཐབས་ཤིག་འཚལ། །ཁོམ་ལྡན་མི་ཡི་འགྲོ་བ་རྙེད་གྱུར་ཅིང༌། །ཡང་དག་དགེ་བའི་བཤེས་དང་མཇལ་དུས་འདིར། །བདེ་འགྲོ་ཐར་པའི་སྐས་ལ་མ་འཛེགས་ན། །» «ཕྱིས་ནས་དལ་འབྱོར་ལུས་རྙེད་ཤིན་ཏུ་དཀའ། །དལ་དང་འབྱོར་པའི་མི་ལུས་མ་ཐོབ་ན། །སྡིག་པ་འབའ་ཞིག་མངོན་པར་འཕེལ་བ་ལས། །དགེ་གོམས་ཆོས་ལ་སྤྱོད་པའི་སྐབས་མི་རྙེད། །དམ་པའི་ཆོས་ཞེས་སྒྲ་ཡང་ཐོས་མི་འགྱུར། །དམ་པའི་ཆོས་དང་ཕྲད་པར་མ་གྱུར་ན། །སྡིག་པའི་དབང་གིས་འོག་ནས་འོག་ཏུ་འགྲོ། །» «ངན་སོང་གནས་ནས་ཐོན་པར་མ་གྱུར་ན། །སྔ་མའི་སྡུག་བསྔལ་དྲག་པོས་མནར་བཞིན་དུ། །ཕྱི་མའི་ལས་ངན་དཔག་མེད་སོགས་པས་ན། །མུ་མཐའ་མེད་པའི་འཁོར་བར་རྟག་ཏུ་འཁྱམས། །མཐའ་མེད་སྡིག་པའི་རྒྱ་མཚོར་འཁྱམས་དུས་འདིར། །རང་རང་ལས་ཀྱི་རྦ་ཀློང་དྲག་པོ་འཁྲུགས། །སྡུག་བསྔལ་གཏིང་མཐའ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ལས། །ལས་ཟད་བར་དུ་ཡང་ཡང་བརྣག་དགོས་སོ།
以下是完整的漢語直譯: 《勸導解脫品》 頂禮一切佛菩薩。 (ཨོཾ་སྭ་སྟི་སིདྡྷཾ།, oṃ svasti siddhaṃ, ॐ स्वस्ति सिद्धं, ఓం స్వస్తి సిద్ధం, 吉祥圓滿, 嗡斯瓦斯帝悉當) 作為兩種資糧增長、功德廣大的基礎, 菩提樹林花果繁茂, 解脫寂靜、解脫的遊樂園, 利樂之源,向其頂禮。 為無邊眾生以悲心開啟眼目, 善說法音如大鼓響徹, 今此依佛語善加闡述, 請聽名為《勸導解脫品》。 嗚呼朋友們,三有輪迴中, 眾苦如火煎熬無安樂。 一個接一個如車輪轉, 因此此時當尋解脫法。 得閑暇具足人身時, 值遇善知識之際, 若不登上善趣解脫之梯, 后得閑暇之身極為困難。 若未得閑暇圓滿人身, 唯增惡業而已, 修善行法無機會, 正法之名亦不聞。 若未遇正法, 因罪業力下墮。 若未脫惡趣, 先前劇苦煎熬, 后又積無量惡業, 于無邊輪迴中永遠流轉。 于無邊罪業大海漂泊時, 各自業力波濤洶涌。 于無底無際苦海中, 直至業盡須反覆忍受。
།རང་གི་ལས་ངན་འཁྲུལ་པའི་མེ་ཚོགས་ལ། །རྒྱལ་བའི་ཐུགས་རྗེས་དངོས་སུ་གཞིལ་དཀའ་སྟེ། །སྔོན་འདས་སངས་རྒྱས་གྲངས་མེད་བྱོན་ན་ཡང་༌། །བདག་ཅག་ད་དུང་སྲིད་པར་འཁྱམས་ལ་ལྟོས། །དེ་བས་ད་ལྟ་དལ་འབྱོར་ཐོབ་དུས་འདིར། །» «འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་དཔག་མེད་བསམ་བྱས་ནས། །ཞི་བ་རབ་བཟང་ཐར་པའི་སྐྱེད་ཚལ་དུ། །དེ་རིང་ཉིད་ནས་མངོན་ཕྱོགས་འབད་པར་བྱ། །ད་རེས་ཟབ་མོའི་ཆོས་ལ་བརྩོན་བྱས་ན། །ཚེ་འདིར་ཐར་པའི་ལམ་སྣ་ཟིན་པར་ངེས། །ཐར་ལམ་ཟིན་ན་བདེ་ནས་བདེ་བར་འགྲོ། །བྱང་ཆུབ་བདེ་ལེགས་འབྱོར་པ་ལག་ན་འདུག །བདེ་ལེགས་དབང་གིས་ངན་འགྲོར་མི་ལྟུང་ཞིང༌། །བདེ་འགྲོ་མཐོ་རིས་འཇིག་རྟེན་མཆོག་ཏུ་འགྲོ། །དེར་སོང་ནས་ནི་དགེ་ལ་རབ་བརྩོན་ཞིང༌། ། མངོན་མཐོ་ངེས་ལེགས་དགའ་སྟོན་བཟང་པོ་མྱོང༌། །དགེ་བས་ཐར་པའི་ལམ་བཟང་རིན་ཆེན་དུ། །རྒྱལ་བའི་འབྱོར་པ་རྨད་བྱུང་མཐའ་ཡས་བསྐྲུན། །བདེ་གཤེགས་བལྟ་དང་གཙང་མའི་ཆོས་རབ་མཉན། །ཞིང་སྦྱངས་འཕགས་པའི་དགེ་འདུན་མཆོག་དང་འགྲོགས། །པདྨོ་ཅན་སོགས་དག་པའི་འཇིག་རྟེན་དུ། །པདྨོ་ལས་སྐྱེས་སེམས་གཙང་རྙོག་པ་མེད། །པདྨོ་ལྟར་མཛེས་ཡོན་ཏན་ཚོགས་མང་ཞིང༌། །པདྨོའི་དཔལ་སོགས་རྒྱལ་བ་མཐོང་བར་འགྱུར། །དེ་ཕྱིར་བློ་དང་ལྡན་པའི་སྐྱེ་བོ་» «རྣམས། །དེ་རིང་ཉིད་ནས་བརྩོན་པའི་གོ་བགོས་ཏེ། །དགེ་གོམས་ཡིད་ལ་བྱེད་པ་འབའ་ཞིག་གིས། །ཐར་ལམ་འཛེགས་ལ་བརྩོན་པ་བརྒྱ་འགྱུར་རིགས། །ད་རེས་སྲིད་ལས་ཐར་ལམ་མ་རྙེད་ན། །ཕྱིས་ནས་ཞི་བའི་ལམ་དང་ཕྲད་པ་དཀོན། །ཞི་བའི་ལམ་དང་ཕྲད་པར་མ་གྱུར་ན། །མཐའ་མེད་འཁོར་བའི་གནས་ལས་ཐར་ཐབས་མེད། །ད་ལྟའི་ཚ་གྲང་བཀྲེས་སྐོམ་ཅུང་ཟད་དང༌། །ནད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་ཕྲ་མོ་མི་བཟོད་ན། །སེམས་དམྱལ་ཡི་དྭགས་དུད་འགྲོ་ལ་སོགས་པའི། །སྡུག་བསྔལ་མེ་ཚོགས་འབར་བ་བསྲན་བཟོད་དམ། །དེ་བས་ད་ལྟར་རང་དབང་ཡོད་དུས་འདིར། །འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་ཐར་བའི་ཕན་ཡོན་དང༌། །དགེ་སྡིག་བླང་དོར་ཚོགས་གཉིས་སྒྲུབ་ལ་སོགས། །ལེགས་པའི་ཆོས་ལ་ཉིན་མཚན་འབད་པ་ཐོན། །དལ་འབྱོར་ཐོབ་ཀྱང་ཆོས་ལམ་མ་བསྒྲུབས་ན། །མི་ཚེ་ཆུད་ཟོས་ཡེངས་པའི་ལམ་ལ་ཟད། །བརྒྱ་ལ་རེ་འགའི་མི་ལུས་རིན་ཆེན་འདི། །ད་རེས་ཐོབ་དུས་སྟོང་ལོག་མ་བྱེད་ཅིག །ཚེ་འདིའི་སྣང་བ་རྨི་ལམ་འབྱོར་པ་འདྲ། །སད་པས་སྟོང་སྟེ་ཅི་ཡང་མེད་པ་ལྟར། །ཐམས་ཅད་བོར་ཏེ་གཅིག་པུར་འགྲོ་དུས་ན། །རྗེས་སུ་འབྲང་བ་དགེ་སྡིག་གཉིས་ལས་མེད། །
以下是完整的漢語直譯: 自身惡業幻覺火焰, 佛陀悲心難以直接熄滅。 過去無數佛陀雖已出世, 但看我們仍在輪迴中漂泊。 因此,現在獲得閑暇圓滿之時, 思維輪迴無量苦, 為入最勝寂靜解脫園, 應從今日起精進努力。 此時若精進修習甚深法, 今生必定獲得解脫道。 若得解脫道,則從樂趨樂, 菩提安樂圓滿在手中。 因安樂力不墮惡趣, 往生善趣天界最勝世界。 到彼處后精進行善, 享受增上決定勝妙喜宴。 以善創造無邊稀有 佛陀圓滿珍貴解脫妙道。 親見善逝、聽聞清凈妙法, 凈土中與聖眾眷屬同行。 于蓮花等清凈世界, 蓮花化生,心清凈無垢。 如蓮花美麗,具眾多功德, 將見蓮華光等佛陀。 因此,有智之人, 從今日起披精進鎧甲, 唯以修習善法作意, 應百倍努力攀登解脫道。 此時若未找到出離輪迴之道, 後來遇到寂靜之道甚為稀有。 若未遇到寂靜之道, 無法從無邊輪迴中解脫。 現在稍有寒熱飢渴, 小小病苦尚且難以忍受, 那麼地獄餓鬼畜生等 熊熊燃燒的苦火豈能忍受? 因此,現在自由自在之時, 思維輪迴過患、解脫利益, 取捨善惡、修二資糧等, 日夜精進修習善法。 雖得閑暇圓滿但未修法, 虛度人生,耗盡于散亂。 百中難得的珍貴人身, 此時獲得切勿空過。 今生現象如夢幻泡影, 醒來空無一物, 舍一切獨自而去時, 唯善惡二業相隨。
རྗེས་སུ་འབྲང་བ་དགེ་སྡིག་གཉིས་ལས་མེད། །གཉེན་འདུན་འབྱོར་པས་ཅིས་ཀྱང་མི་སྟོངས་ལ། །ཤི་བའི་རྗེས་སུ་དེ་དག་འགྲོ་བ་མེད། །བདག་ཀྱང་ཕྱིར་འོང་འདི་རུ་མི་ལྡོག་པས། །ཚེ་འདིའི་བྱ་བས་བདག་ལ་ཅི་བྱར་ཡོད། །དེ་བས་འཇིག་རྟེན་འཁྲུལ་པའི་སྣང་བ་ལ། །ཆགས་ཞེན་དགག་སྒྲུབ་བདེན་འཛིན་ཀུན་སྤངས་ཏེ། །» «དེ་རིང་ཉིད་ནས་ཆོས་ལ་བརྩོན་པ་ཡིས། །དལ་འབྱོར་དོན་མེད་ཆུད་ཟོས་མ་སོང་བྱ། །ད་རེས་འདི་ལ་ཕན་པ་མ་བསྒྲུབས་ན། །ཕྱིས་ནི་སྡོད་པའི་གདིང་ནི་ཅི་ལ་ཡོད། །ཚེ་འདིའི་ནོར་རྫས་བུང་བའི་སྦྲང་རྩི་འདྲ། །རང་གིས་བསགས་ཀྱང་གཞན་གྱིས་སྤྱོད་པ་མང༌། །གཉེན་འདུན་འཛའ་བཤེས་མགྲོན་པོ་གནས་མཐུན་འདྲ། །» «ལྷན་ཅིག་འདུས་ཀྱང་སོ་སོར་འབྲལ་དུ་ཉེ། །ཚེ་སྲོག་མི་རྟག་རྩྭ་ཁའི་ཟིལ་པ་» «འདྲ། །ད་ལྟར་ཡོད་ཀྱང་མེད་པ་མྱུར་དུ་འོང༌། །འཆི་བདག་བདུད་ནི་སོ་བྱ་ཉ་སྡོད་འདྲ། །ཉིན་མཚན་རྟག་ཏུ་བདག་ལ་གླགས་སྐབས་འཚོལ། །ཚེ་འདིའི་སྣང་བ་རྨི་ལམ་སད་ཁ་འདྲ། །མི་རྟག་ཡུན་ཐུང་ཅིས་ཀྱང་དོར་ནས་འགྲོ། །རྒྱུ་འབྲས་ལས་རྣམས་ལུས་ཀྱི་གྲིབ་མ་འདྲ། །རྟག་པར་བདག་གི་རྗེས་སུ་འབྲང་བར་བྱེད། །དེ་བས་བློ་དང་ལྡན་པའི་སྐྱེ་བོ་ཀུན། །དེ་རིང་ཉིད་ནས་ཐར་ལམ་སྒྲུབ་པར་» «མཛོད། །འཇིག་རྟེན་སྤྱོད་པ་དམ་པའི་གཞིར་གྱུར་པ། །ལེགས་པའི་ཆོས་ལ་རྟག་ཏུ་འབད་པ་སྟེ། །སྙིང་ནས་མི་རྟག་འཆི་བ་དྲན་བྱས་ནས། །སྐྱེ་བོ་དམ་པ་རྣམས་ཀྱི་རྗེས་འགྲོ་མཛོད། །ཚེ་འདིའི་བྱ་བ་གང་དང་གང་ཡང་རུང༌། །བྱས་པ་ཐམས་ཅད་དོན་མེད་སྡུག་བསྔལ་རྒྱུ། །འཁྲུལ་པས་བྱིས་པ་བསླུ་ཞིང་སྙིང་པོ་མེད། །དེ་བས་ཐར་པ་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པར་མཛོད། །བྱ་བ་བཏང་ན་དམ་ཆོས་ངང་གིས་འགྲུབ། །བྱ་བ་ཐོངས་ན་དངོས་འཛིན་འཁྲུལ་པ་འཇིག །བྱ་བ་མེད་ན་ཉོན་མོངས་ཆུ་བོ་བརྒལ། །བྱ་བ་བྲལ་ན་རང་སེམས་ངང་གིས་བདེ། །གང་ལ་བསམས་ཀྱང་མི་རྟག་སྙིང་པོ་མེད། །གང་དུ་བལྟས་ཀྱང་འཕོ་ཞིང་འགྱུར་བའི་ཆོས། །གང་ལྟར་དཔྱད་ཀྱང་ཚེ་འདིའི་འཁྲུལ་སྣང་ལ། ། གང་གིས་མ་ཆགས་སྐྱེ་བོ་མཁས་པ་» «ཡིན། །དེང་ནས་འཁོར་བ་འདི་ལ་བློ་ལོག་སྟེ། །དེང་དུས་ཐར་པའི་ལམ་ཆེན་མཆོག་ཞུགས་ནས། །དེང་ཉིད་བརྩོན་པས་ཉིན་མཚན་འདའ་བྱས་ན། །དེང་འདིར་སྡུག་བསྔལ་ཆུ་བོ་སྒྲོལ་བར་འགྱུར། །འགྲོ་བ་འཁྲུལ་པ་འཁྲུལ་པའི་དབང་གིས་འཁྲུལ། །དེ་ལས་གང་ཞིག་གང་ལས་ལྡོག་པ་གང༌། །དམ་ཆོས་བསྒྲུབ་ཕྱིར་སྒྲུབ་ལ་བརྩོན་པས་སྒྲུབས། །
以下是完整的漢語直譯: 唯善惡二業相隨。 親友財富決不能空, 死後他們不能相隨。 我也不會再返回此處, 今生之事於我何用? 因此,對世間幻相, 應捨棄貪執、取捨、執實, 從今日起精進修法, 勿使閑暇圓滿無義空過。 此時若未成辦利益, 後來有何把握可依? 今生財物如蜂蜜, 自己積累他人享用者多。 親友眷屬如客棧同伴, 雖暫聚會終將分離。 壽命無常如草尖露珠, 現在雖有很快將無。 死主魔王如釣魚者, 日夜常尋我之破綻。 今生現象如將醒夢境, 無常短暫終將捨棄。 因果業如身影, 恒常跟隨於我。 因此,一切智者, 從今日起修行解脫道。 世間行為成聖者基礎, 常勤修習善妙法, 發自內心憶念無常死, 隨學聖者足跡。 今生所作任何事, 所作一切無義是苦因。 迷惑欺騙愚者無實義, 因此應修解脫菩提。 捨棄俗務,正法自然成就。 放下俗務,執實迷惑崩潰。 無有俗務,渡過煩惱之河。 遠離俗務,自心自然安樂。 無論思維何事皆無常無實義, 無論觀察何處皆遷變之法, 無論如何觀察今生幻相, 不執著者即為智者。 從今起厭離此輪迴, 從今入最勝解脫大道, 從今精進晝夜不懈, 今生將渡苦海。 迷惑眾生因迷惑而迷惑, 何者從何處迴轉? 為修正法精進修行!
དམ་ཆོས་བསྒྲུབ་ཕྱིར་སྒྲུབ་ལ་བརྩོན་པས་སྒྲུབས། །མངོན་མཐོ་ངེས་ལེགས་ངེས་པར་འགྲུབ་པར་» «ངེས། །འགྱུར་ཞིང་མི་རྟག་ཚེ་འདིའི་སྣང་བ་འགྱུར། །འགྱུར་བར་མི་ཤེས་སྐྱེ་བོ་སྡུག་བསྔལ་འགྱུར། །འགྱུར་བས་ཡིད་འབྱུང་ཐར་པ་འདོད་པར་འགྱུར། །འགྱུར་མེད་དོན་བསྒོམས་སྲིད་ལས་ཐར་པར་འགྱུར། །རིག་དང་མ་རིག་ཁྱད་པར་སོ་སོ་ལས། །ལས་ཚུལ་ཐ་དད་བདེ་སྡུག་དུ་མར་སྣང༌། །སྣང་སྲིད་སྣོད་བཅུད་གཟུང་འཛིན་དབང་གིས་འཁྲུལ། །འཁྲུལ་པར་ཤེས་ནས་རྟོགས་ཏེ་མཁས་པར་» «རིགས། །ཉིན་མཚན་ཀུན་ཏུ་དལ་འབྱོར་སྙིང་པོར་བྱ། །ཅིས་ཀྱང་མི་ཕན་མྱུར་དུ་འགྲོ་རྩིས་བྱ། །དམ་པའི་ཆོས་ལ་དེང་ནས་བརྩོན་པར་བྱ། །དད་དང་བརྩོན་འགྲུས་བག་ཡོད་བསྟེན་པར་བྱ། །ཚེ་འདི་མི་རྟག་མྱུར་དུ་འགྲོ་ན་ཡང༌། །ཚུ་རོལ་མཐོང་བས་རྟག་ཏུ་བདེན་པར་ཞེན། །ཚིག་གུ་མ་སྨིན་འབྲས་ལ་ཆགས་པ་» «བཞིན། །ཚ་ཟེར་ཉོན་མོངས་གདུང་བས་སྲེད་པར་ཟད། །མ་རིག་དབང་གིས་འཁོར་བའི་སེམས་ཅན་རྣམས། །མེ་གསུམ་དག་གི་སྡུག་བསྔལ་འབར་བས་གདུངས། །མུ་མཐའ་མེད་པའི་སྲིད་པར་འཁྱམས་པ་ལས། །མི་གང་ཐར་པའི་བྱང་ཆུབ་ཚོལ་བ་མཚར། །ཀྱེ་མ་གྲོགས་དག་དལ་འབྱོར་རྙེད་གྱུར་ཀྱང༌། །སང་དང་འཇིག་རྟེན་ཕྱི་མའི་སྣང་བ་གཉིས། །སྔོན་དུ་གང་འབྱུང་བདག་ལ་ཆ་ཡོད་དམ། །» «འཆི་དུས་ཅི་བྱེད་དེ་དུས་སུ་ལ་རེ། །དེ་བས་ད་ལྟ་འཆིའམ་གཏོལ་མེད་ཀྱི། །ཅི་འགྲུབ་དགེ་ལ་དེ་རིང་བརྟུན་ཏེ་བྱ། །འཚོ་བའི་སྲོག་ནི་འཆི་བདག་བདུད་ཀྱིས་འཕྲོག །དར་བའི་ལང་ཚོ་དུས་ཀྱི་ནད་ཀྱིས་འཕྲོག །འགྱུ་བའི་དབུགས་ནི་འཆི་བདག་སྲིན་པོས་འཕྲོག །ཚེ་འདིའི་སྣང་བ་དུས་ཀྱིས་གཉེར་ཏེ་འཕྲོག །དེ་བས་ནམ་འཆི་ངེས་པ་མ་མཆིས་པས། །ཡུལ་དང་གནས་དང་ལོངས་སྤྱོད་ལ་སོགས་དང༌། །ཕུང་པོ་མི་རྟག་སྒྱུ་མའི་ལྡིང་གང་ལ། །སེམས་ཤེས་སུ་ཞིག་སྲེད་པ་འཕེལ་བ་བགྱིད། །མ་རིག་ཡང་སྲིད་སྡུག་བསྔལ་ཆུ་བོ་ལ། །ནན་གྱིས་འཇུག་པ་འཁོར་བའི་རང་བཞིན་ལ། །མཁས་པ་རྣམས་ནི་རབ་ཏུ་རྟོགས་པའི་ཕྱིར། །འཇིག་རྟེན་ཚེ་འདིའི་འཛིན་པ་བཏང་བར་མཛོད། །འཇིག་རྟེན་འདི་ན་རྟག་པ་འགའ་མེད་» «དོ། །སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་གླིང་བཞི་རི་རབ་དང༌། །ཉི་ཟླ་གཟའ་སྐར་འདོད་ལྷའི་སྐྱེད་མོས་ཚལ། །བསམ་གཏན་གནས་དང་བཅས་པ་མ་ལུས་ཀུན། །མེ་བདུན་ཆུ་གཅིག་རླུང་གིས་འཐོར་བའི་ཚེ། །སྐྲ་རྩེའི་ལྷག་རོལ་ཙམ་ཡང་མི་ལུས་ཤིང༌། །ཞི་གནས་སྟོང་སྟེ་ནམ་ཁའ་གཅིག་ཏུ་འགྱུར། །
以下是完整的漢語直譯: 為修正法精進修行! 必定成就增上決定善。 變化無常今生景象變, 不知變化之人成苦, 因變生厭欲解脫, 修不變義從有解脫。 明與無明差別各異, 業行不同苦樂多種顯現。 器情世間因能所執而迷惑, 知其迷惑後覺悟成智者。 晝夜恒時以閑暇圓滿為要義, 必定無益應速離去, 從今精進修習正法, 應依止信心精進正念。 今生無常雖速逝, 此世見解常執為實, 如貪愛未成熟果實, 煩惱熾熱徒增渴愛。 無明所致輪迴眾生, 三火苦惱熾燃折磨, 無邊有中流轉, 誰求解脫菩提稀有哉! 嗚呼!諸友雖得閑暇圓滿, 明日與來世二相, 何者先至我無把握。 臨終何為屆時靠誰? 是故,今當死無定準, 今日專注行何善能成。 生命為死主魔奪取, 青春為時病奪取, 呼吸為死主羅剎奪取, 今生景象為時光侵奪。 是故死期無定, 對境處受用等, 及無常幻化蘊, 誰增貪著於心識? 無明再有苦海中, 勉強入輪迴自性, 諸智者深知故, 應舍今生世間執著。 此世間無一常有, 器世間四洲須彌, 日月星宿欲天遊樂園, 及禪定處所無餘, 為七火一水風摧時, 毫髮余跡亦不存, 靜慮處空成一虛空。
ཞི་གནས་སྟོང་སྟེ་ནམ་ཁའ་གཅིག་ཏུ་འགྱུར། །སོས་ཀ་དབྱར་དང་སྟོན་དུས་དགུན་དང་དཔྱྀད། །ལོ་ཟླ་ཚེས་གྲངས་སྐད་ཅིག་འགྱུར་བ་སྟེ། །ཁ་སང་དེ་རིང་སང་དུ་འཕོ་བ་བཞིན། །འདི་ལྟར་ས་སྟེང་འཇིག་རྟེན་མ་ལུས་ན། །དབྱར་དུས་རྩྭ་ཤིང་མེ་ཏོག་སྨན་སྤོས་དང༌། །སེམས་ཅན་ཕྲ་མོ་ཇི་སྙེད་ཡོད་པ་ཀུན། །དགུན་དུས་བསྐམས་ཏེ་མེད་པར་གྱུར་ལ་ལྟོས། །བཅུད་ཀྱི་སེམས་ཅན་མི་རྟག་འགྱུར་བ་» «སྟེ། །བདག་གིས་དྲན་དུས་ས་སྟེང་མི་རྣམས་ལས། །རྒན་རབས་གཞོན་རབས་སྐལ་མཉམ་དུ་མ་འདས། །ཕ་མ་མཛའ་བཤེས་གཉེན་འདུན་བྲན་དང་འཁོར། །» «ཁྱིམ་གང་ནང་ནས་ལྷན་ཅིག་ཚོགས་རྣམས་ལས། །ཕལ་ཆེར་འདས་ཤིང་མི་རྟག་སྐྱོ་བ་འཕེལ། །འགའ་ཙམ་ཡོད་ཀྱང་ལ་ལ་ཕྱོགས་གཞན་སོང༌། །རང་ཉིད་གཅིག་པུར་ད་ལྟ་གནས་ལ་སོགས། །ལོ་བརྒྱའི་ཁོངས་སུ་འདས་པའི་མི་རྣམས་ཀྱིས། །» «རྟག་ཏུ་རེ་བས་ནོར་དང་རྫས་བསགས་ཀྱང༌། །བཞག་ནས་སོང་སྟེ་ཤ་རུས་སོ་སོར་འབྲལ། །སྐྱེ་ཤིའི་འཁོར་ལོས་གནས་པ་གཅིག་ཀྱང་མེད། །ད་ལྟའི་ས་སྟེང་འགྲོ་བ་ཕལ་ཆེར་ཡང༌། །བདེན་པར་ཞེན་ནས་ནོར་དང་རྫས་ལ་སྲེད། །འདོད་པས་གདུངས་ཏེ་གསོག་བྲུན་སྣ་ཚོགས་བྱེད། །རྟག་ཏུ་སྡོད་སྙམ་གཅིག་གིས་གཅིག་ལ་འཚེ། །ཆགས་སྡང་འཐབ་རྩོད་ཕྱོགས་རིས་བྱེད་ན་ཡང༌། །དུས་ཀྱིས་རྙིངས་པའི་ཤིང་ཏོག་བྲུལ་བ་བཞིན། །སྔ་ཕྱིར་ཟད་ནས་རྟག་པ་འགའ་མེད་» «དེ། །ལོ་བརྒྱའི་ནང་དུ་གཅིག་ཀྱང་ལུས་མི་འགྱུར། །ཚལ་རྣམས་མེ་ཏོག་ཤིང་ལོ་འབོ་བ་བཞིན། །སྭོ་དང་སྐྲ་སེན་ཤ་རུས་སོ་སོར་འབྲལ། །ཚོལ་སྐྱོང་འདོད་པ་དུ་མས་ཅི་ཞིག་བྱ། །ཚུལ་འདིས་ས་སྟེང་འགྲོ་བ་ཕལ་ཆེར་བསླུས། །དེ་ལྟར་མི་རྟག་གཡོ་བར་མ་ཤེས་པར། །ཕ་མ་མཛའ་བཤེས་གཉེན་དང་ནོར་གྱི་ཕྱིར། །ཀུན་དང་རྩོད་ཅིང་མི་དགེའི་སྡིག་རྣམས་བསགས། །སྡིག་དེ་བདག་ཉིད་གཅིག་པུས་མྱོང་བ་ལས། །དེ་དག་སྐལ་ནོད་འགྱུར་བ་འགའ་ཡང་མེད། །རྣམ་སྨིན་ཕྱི་ཕྱིར་འབྲང་བའི་ཁུར་ཐོགས་ནས། །བདག་ཉིད་གཅིག་པུར་ཕ་རོལ་འགྲོ་བ་ན། །སྡིག་པས་བསགས་པའི་ནོར་རྣམས་གཞན་གྱིས་སྤྱོད། །སེར་སྣས་ཡིད་ལ་འཕྲེང་ཡང་བྱ་ཐབས་མེད། །གྲོ་ཟན་གཅིག་ཀྱང་ཁྱེར་བའི་དབང་མེད་ཅིང༌། །ཤུལ་རིང་བགྲོད་ལ་འགྲོགས་པའི་ཟླ་མི་རྙེད། །ཆོས་མེད་མི་རྣམས་དེ་དུས་འཇིགས་པས་འདར། །» «བར་དོའི་འཕྲང་ལ་གཅིག་པུར་འགྲོ་བ་ན། །འཁོར་འདབས་ནང་མི་གཅིག་ཀྱང་ཁྲིད་དབང་མེད། །ནོར་རྫས་ཏིལ་འབྲུ་གཅིག་ཀྱང་ཁྱེར་དབང་མེད། །ཁ་དྲག་དཔུང་པ་གཅིག་ཀྱང་འཚོང་དབང་མེད།
以下是完整的漢語直譯: 靜慮處空成一虛空。 春夏秋冬四季, 年月日時刻變化, 如昨今明遷移。 如是地上世間無餘, 夏季草木花葯香及 微小眾生盡有者, 冬季枯萎成無觀之。 情世眾生無常變化, 我憶地上人眾中, 老少同輩多逝去。 父母親友眷屬僕從, 一家共聚諸眾中, 多已離世增無常厭, 雖有少許往他方, 自身獨存今住等。 百年之內逝者眾, 常以希求積財物, 舍下而去肉骨分離。 生死輪轉無一常住。 今時地上眾生多, 執為真實貪財物, 慾火焚燒積聚種種, 常想久住互相殘害。 雖有貪嗔爭鬥偏袒, 如時熟木果腐爛, 前後盡滅無一常, 百年之內無一留存。 如園中花葉凋零, 毛髮指甲肉骨分離。 貪求護養何所為? 此理欺誑地上多數眾生。 如是不知無常動搖, 為父母親友眷屬財, 與眾爭鬥積惡業。 惡業唯自己感受, 彼等無份分毫。 揹負異熟相隨重擔, 獨自前往他方時, 惡積財富他人享用。 雖心貪戀無可奈何。 一粒穀米亦不能攜, 遠道難尋同行伴。 無法之人彼時惶恐顫抖。 獨行中陰險道時, 眷屬親友一人不能帶, 財物一粒芝麻不能攜, 權勢一臂不能售。
ཁ་དྲག་དཔུང་པ་གཅིག་ཀྱང་འཚོང་དབང་མེད། །རང་དབང་གྲོས་མཐུན་གཅིག་ཀྱང་བྱ་དབང་མེད། །བཟོ་རིག་ཡོན་ཏན་གཅིག་ཀྱང་བསྐྱང་དབང་མེད། །བདེ་དལ་ཅུང་ཟད་གཅིག་ཀྱང་རང་དབང་མེད། །འཁྲུལ་སྣང་ལས་ཀྱི་མེ་ལོང་གསལ་བར་འགྱུར། །ཀྱེ་མ་དད་ལྡན་སྐྱེ་བོའི་ཚོགས་རྣམས་ཀུན། །ད་ལྟའི་འདི་བཞིན་གཏན་དུ་མི་འོང་བས། །གནམ་ས་འགྲེ་ལྡོག་རང་སྣང་བསྐལ་པ་འཁྲུག །དེ་དུས་སྟོངས་པའི་དམ་ཆོས་བྱེད་རེ་རན། །རན་པ་བས་ཀྱང་ཕྱིས་པར་གྱུར་པ་ཙམ། །ད་ལྟར་ཉིད་ནས་བརྩོན་པས་འབད་འཚལ་ལོ།
以下是完整的漢語直譯: 權勢一臂不能售。 自主協議一事不能為。 工藝技能一事不能施。 安逸稍許一事不由己。 幻相業鏡明顯現。 嗚呼!具信眾生群, 如今此狀永不再, 天地倒轉自相劫亂。 彼時空無正法修行正當時, 比及時更為遲緩, 從今當勤奮精進。
།ལྷན་ཅིག་འདུས་པའི་ལུས་ཀྱང་སོ་སོར་འབྲལ། །མཛའ་བཤེས་གཉེན་འདུན་སྲེད་པས་ཅི་ཞིག་བྱ། །ཐམས་ཅད་བོར་ཏེ་གཅིག་པུར་འགྲོ་དུས་ན། །སུ་ཉེ་སུ་མཛའ་ཇི་སྙེད་ཡོད་གྱུར་ཀྱང༌། །བདག་གི་ཕྱི་བཞིན་འགྲོ་བ་གཅིག་ཀྱང་མེད། །གཉེན་བཤེས་བུ་སྨད་རྣམས་ཀྱིས་ཅི་ཞིག་» «བྱེད། །ཚེ་འདིར་བསགས་པའི་ནོར་རྫས་ཅི་ཡོད་ཀྱང༌། །བཞག་ནས་འགྲོ་དུས་ཕན་པ་གཅིག་ཀྱང་མེད། །དེ་བས་ད་ལྟ་སྦྱིན་པའི་གཏེར་དུ་སྦོས། །རྗེས་སུ་འབྲང་ཞིང་འཕྲོག་ཏུ་མེད་པར་གསུངས། །ནོར་རྫས་སྒྱུ་མ་ཡིན་གྱི་ཞེན་པ་སྐྱུངས། །» «གཉེན་བཤེས་འཆིང་བ་ཡིན་གྱི་བརྩེ་གདུང་སྤོངས། །ཚེ་འདི་རྨི་ལམ་ཡིན་གྱི་མི་རྟག་སྒོམས། །གཟུང་འཛིན་འཁོར་བ་ཡིན་གྱི་རྒྱབ་ཏུ་བོར། །ཐམས་ཅད་འགྱུར་ཡང་ད་དུང་རྟག་ཏུ་རེ། །མཛའ་དང་མི་མཛའི་དོན་ཕྱིར་ཆགས་སྡང་བྱེད། ། འཁྲུལ་སྣང་དངོས་ལ་བློ་སྟོབས་བདེན་ཞེན་འཆའ། །བྱིས་པའི་བྱ་བ་འདི་འདྲས་མངོན་པར་སྐྱོ། །དེ་བས་ད་ལྟ་རང་གི་ཡོ་བྱད་དང༌། །གཉེན་འདུན་ཕྱིར་ཡང་སྡིག་པ་མི་བསགས་ཤིང༌། །དོན་མེད་འཚེ་དང་རྩོད་པ་མི་བྱ་ལ། །ཉེའམ་རིང་ཡང་གཞན་གྱི་སེམས་མི་དཀྲུགས། །ཀུན་ལ་སེམས་སྙོམས་ལས་སུ་རུང་བར་བྱ། །» «དེས་ནི་འདི་ཕྱིར་ཕན་བདེ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །དོ་ཅིག་ཡོད་པས་སང་ཕོད་ཡོད་པ་ལྟར། །ཚེ་འདིར་ཡོད་པས་ཕྱི་མ་ཡོད་པར་འགྱུར། །སང་ཕོད་ལོ་དང་ཚེ་རབས་ཕྱི་མ་གཉིས། །གང་སྔ་ཡོད་པའང་སུ་ལ་གཏོལ་མེད་པས། ། སང་ཕོད་དོན་ལ་སོ་ནམ་བྱེད་པ་བཞིན། །ཕྱི་མའི་དོན་དུ་དམ་ཆོས་སྤྱད་པར་རིགས། །དེ་རིང་དོ་ནུབ་སང་ཉིན་མི་འཆི་ཞེས། །རེ་ཞིག་བརྟགས་པས་འདུག་པར་རིགས་མ་ཡིན། །གློ་བུར་རྐྱེན་གྱིས་མི་རྟག་གཡོ་བར་འགྱུར། །དེ་བས་དེ་རིང་ཉིད་ནས་བརྩོན་པར་རིགས། །ཚེ་འདི་འབབ་ཆུ་འདྲ་སྟེ་རྟག་པ་མེད། ། ལུས་འདི་གཡར་པོ་འདྲ་སྟེ་ཡིད་བརྟན་མེད། །སྐྱེ་ཤི་འཁོར་ལོ་འདྲ་སྟེ་ཕ་མཐའ་མེད། །ཆོས་ཀུན་སྒྱུ་མ་འདྲ་སྟེ་སྙིང་པོ་མེད། །རང་གཞན་དར་རྒུད་རྨི་ལམ་སྣང་བ་འདྲ། །རྟག་ཏུ་ཡིད་བརྟན་མེད་དོ་དམ་ཆོས་སྒྲུབས། །ཚེ་འདིའི་འཁྲུལ་སྣང་བྱིས་པའི་རྩེད་མོ་འདྲ། །བསླུ་ཞིང་འགྱུར་བ་ཡིན་ནོ་ཐར་ལམ་སྒྲུབས། །ཐམས་ཅད་བདེན་མེད་པར་སྣང་འཇའ་ཚོན་འདྲ། །གང་ལའང་ཡིད་བརྟན་མེད་ཀྱིས་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབས། །གཟུང་འཛིན་ཉོན་མོངས་སྤྲིན་ཚོགས་འཁྲིགས་པ་འདྲ། །གློ་བུར་བག་ཆགས་ཡིན་གྱིས་སྒྲིབ་པ་སྦྱོངས། །འདུས་བྱས་མི་རྟག་བར་སྣང་གློག་དང་འདྲ། །
以下是完整的漢語直譯: 共聚之身亦各自分離。 親友眷屬貪戀何用? 捨棄一切獨自前往時, 無論親近友愛有多少, 無一人能隨我而去。 親友子女們何能為? 今生所積財物無論多少, 舍下而去時無一有益。 是故今當藏於佈施寶藏, 說是能隨行不可奪。 財物如幻應少貪戀, 親友為縛應舍愛戀。 此生如夢應修無常, 能取所取為輪迴應棄之。 一切皆變仍常有希望, 為親非親之故生貪嗔。 錯覺實有心力執著真, 如此幼稚行為實令人厭倦。 是故今時為己資具及 親眷之故不積罪業, 不作無義傷害與爭鬥, 無論親疏不擾他人心。 于眾平等令心調柔, 如是今後成就利樂。 今年所有如明年有般, 此生所有來世亦將有。 明年與來世兩者, 誰先到來無人能知, 如為明年耕種般, 為來世修正法應理。 今日今夜明日不死, 暫時思量不應安居。 突發因緣無常動搖, 是故從今精進應理。 此生如流水無常, 此身如借物不可靠。 生死如輪轉無邊際, 諸法如幻無實質。 自他興衰如夢境, 恒無可靠修正法。 此生幻相如童戲, 欺惑無常修解脫道。 一切無實如彩虹, 無可依靠證菩提。 能取所取煩惱如雲集, 暫時習氣應凈障。 有為無常如空中閃電,
འདུས་བྱས་མི་རྟག་བར་སྣང་གློག་དང་འདྲ། །སྐད་ཅིག་འགྱུར་བ་ཡིན་ནོ་གཏན་སྲིད་ཟུངས། །འགྲོ་བ་གཡོ་བ་དུས་ཀྱི་ཤིང་འདབ་བཞིན། །སྐྱེས་ཀྱང་འཆི་བ་ཡིན་ནོ་ཆོས་ལ་འབད། །རང་བཞིན་འགྱུར་བ་ཚོགས་ཁང་སྐྱེ་བོ་» «བཞིན། །འདུས་ཀྱང་འབྲལ་བ་ཡིན་ནོ་གདུང་སེམས་སྤོངས། །རྟག་ཏུ་མི་གནས་རྫིང་བུའི་འབབ་ཆུ་འདྲ། །བསགས་ཀྱང་འཛད་པ་ཡིན་ནོ་དངོས་ཞེན་སྤོངས། །» «ཐམས་ཅད་དར་ཏེ་མེ་ཏོག་བཀྲམ་པ་བཞིན། །དར་ཡང་རྒུད་པ་ཡིན་ནོ་རློམ་སེམས་སྤོངས། །ད་རེས་ཐར་ལམ་བྱང་ཆུབ་མ་བསྒྲུབས་ན། །གཏན་དུ་འཁོར་བའི་གནས་ལས་ཐར་མི་འགྱུར། ། སྡུག་བསྔལ་ཆུ་བོ་ཤིན་ཏུ་བགྲོད་དཀའ་» «བས། །རང་གཞན་དུ་ཁས་གདུང་བའི་ཚུལ་ལ་ལྟོས། །དལ་འབྱོར་སྙིང་པོ་ལྡན་པའི་ལུས་ཐོབ་ནས། །ཐར་ལམ་མ་ཟིན་དོན་མེད་འདའ་བྱས་ན། །འདི་ལས་བསླུས་པ་བདག་ལ་གང་ཞིག་ཡོད། ། ཕྱི་ཕྱིར་སྡུག་བསྔལ་བརྒྱ་ཕྲག་བཟོད་ནུས་སམ། །དེ་བས་རིན་ཆེན་གྲུ་བོ་རྙེད་དུས་འདིར། །མངོན་མཐོ་ངེས་ལེགས་ལམ་བཟང་སྲོལ་བཏོད་དེ། །དམ་ཆོས་ཆེད་དུ་བརྩོན་འགྲུས་བརྩམ་པར་བྱ། །དེས་ནི་བརྒལ་དཀའི་སྲིད་མཚོ་སྒྲོལ་བར་འགྱུར། །སྲིད་ལས་ཞི་བར་མཇུག་པ་དེ་དག་གིས། །ལྷ་དང་མི་ཡི་ཆོས་ལུགས་ལ་བརྟེན་ནས། །རིམ་གྱིས་ཐར་བའི་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་གསུངས། །དེ་ཕྱིར་ཐོག་མར་མངོན་མཐོའི་ཆོས་ལ་བསྟེན། །དེ་ཡང་ངོ་ཚ་ཤེས་དང་ཁྲེལ་ཡོད་པ། །གཉིས་ལ་བརྟེན་ནས་ཡོན་ཏན་བསྒྲུབ་པ་སྟེ། །དགེ་བ་བཅུ་དང་བསམ་གཏན་གཟུགས་མེད་བཞི། །བག་ཡོད་བསོད་ནམས་ཆ་མཐུན་ལས་རྣམས་ཀྱིས། །ལྷ་མིའི་བདེ་འབྲས་གོང་མ་ཐོབ་པས་ན། །དགེ་བའི་ལས་རྣམས་ཀུན་ལ་བསླབ་པར་བྱ། །འདི་ལྟར་རང་གི་མཛའ་བཤེས་གཉེན་རྣམས་དང༌། །ནང་མི་གྲོང་མཚེས་གཞན་ཡང་འགྲོ་རྣམས་ལ། །བྱམས་པའི་སེམས་དང་བརྩེ་བའི་མིག་གིས་བལྟ། །ཆོས་ལ་བསྐུལ་ཞིང་སྡིག་ལས་ལྡོག་པར་བྱ། །དཀོན་མཆོག་མཆོད་ཅིང་ཕོངས་ལ་སྦྱིན་པ་དང༌། །རྒན་རབས་སྲི་ཞུ་ཕ་མའི་བཀུར་སྟི་དང༌། །ལམ་མཐུན་གློ་བུར་ལྷགས་དང་ནད་པའི་ཚོགས། །མགོན་མེད་རྣམས་ལ་ཕན་ཐོགས་རྒྱ་ཆེར་བྱ། །སྡུག་ཕོངས་རྣམས་ལ་དུས་སུ་སྦྱིན་པ་དང༌། །དམ་པ་མཆོད་ཅིང་སྦྱིན་པའི་ས་བོན་གདབ། །ལམ་གྱི་སྟེགས་དང་གྲུ་ཟམ་འཛུགས་པ་དང༌། །མགྲོན་ཁང་བརྩིག་དང་ཆུ་རགས་བཟང་པོ་དང༌། །ཟས་སྐོམ་ཚུལ་དང་ཕན་ཐོག་ཅི་འགྲུབ་བྱ། །ལམ་འཕྲང་སྐྱེལ་བསུ་མི་འཇིགས་སྦྱིན་པ་དང༌། །བྱ་དང་རི་དྭགས་ཉ་དང་འགྲོ་རྣམས་ལ། །རི་རྒྱ་ཆུ་རྒྱ་མགོན་སྐྱབས་དཔུང་གཉེན་དང༌། །
以下是完整的漢語直譯: 有為無常如空中閃電, 剎那變化應把握永恒。 眾生動搖如時節樹葉, 生亦必死應勤修正法。 自性變化如集會之人, 聚亦必散應舍離執著。 恒不停留如池中流水, 積亦必盡應捨實執。 一切興盛如花開遍地, 盛亦必衰應舍傲慢心。 今若不修解脫菩提道, 永遠不能脫離輪迴處。 痛苦之河極難渡越, 請看自他如何受煎熬。 獲得具暇滿身後, 若不把握解脫道空度此生, 還有什麼比這更欺騙自己? 今後能否忍受百種苦? 是故得此珍寶船之時, 開創增上決定善妙道, 為正法故當勤精進。 由此能渡難渡輪回海。 從有趣向寂滅彼等, 依止人天法教, 漸次獲得解脫菩提。 故初依止增上法, 即是知慚有愧, 依此二者修功德, 十善四禪四無色, 謹慎福德順分諸業, 得人天樂果上位, 應學一切善業。 如是對自己親友眷屬, 家人鄰里及其他眾生, 以慈心愛眼視之, 勸導行善止惡。 供養三寶佈施貧窮, 恭敬長輩孝順父母, 同路偶遇者與病患眾, 無依眾生廣施利益。 適時佈施貧苦者, 供養聖者種佈施種, 修建路基橋樑, 建造客舍良好水壩, 盡力提供飲食利益。 護送危途施無畏, 對鳥獸魚類眾生, 解除山網水網作靠山助力,
རི་རྒྱ་ཆུ་རྒྱ་མགོན་སྐྱབས་དཔུང་གཉེན་དང༌། །» «གནས་མལ་སྦྱིན་སོགས་སྐྱབས་ཀྱི་སྦྱིན་པ་དང༌། །མཆོད་རྟེན་ལྷ་ཁང་སྐུ་གཟུགས་ལ་སོགས་ལ། །ཕྱག་དང་བསྐོར་བ་དད་པས་ཐལ་མོ་སྦྱར། །དང་བས་བལྟ་དང་གུས་པས་མཆོད་པ་དང༌། །རྙིང་པ་གསོ་དང་ཞིག་རལ་བཅོས་པར་བྱ། །ཕྱི་ནང་ཀུན་ཏུ་བཟང་སེམས་སྙོམས་པ་དང༌། །དོན་མཐུན་སྙན་པར་སྨྲ་བས་ཆོས་ལ་བསྐུལ། །ཁྲོ་དང་འཐབ་རྩོད་ཚིག་རྩུབ་སྤངས་བྱ་ཞིང༌། །ཅི་ནས་གཞན་གྱི་ཡིད་དང་མཐུན་པར་བྱ། །མི་སྙན་སྨྲ་ལ་རྩུབ་མོའི་ལན་མི་གདབ། །རྟག་ཏུ་ཁོང་ཡངས་གཟེ་རེ་ཆུང་བ་དང༌། །གཞན་ལ་མི་གནོད་ཅི་འགྲུབ་ཕན་གདགས་ཤིང༌། །གཡོ་དང་ཟོལ་མེད་རང་སེམས་རྣམ་དག་བྱ། །བཟང་པོའི་དྲིན་རྣམས་བརྗེད་པ་མེད་པ་དང༌། །ཕྱི་ཐག་རྒྱུན་རིང་འགྲོགས་གཞུང་བསྟེན་བྱ་ཞིང༌། །བྱ་བ་ཀུན་ལ་རང་བཞིན་བརྟག་པ་དང༌། །མཐོ་དམན་གང་ལའང་རེ་བ་བསྐྱུང་བར་བྱ། །འབྱོར་བའི་དུས་སུ་དྲེགས་པར་མི་བྱ་ལ། །གཞན་སེམས་མི་དཀྲུགས་ཕྲག་དོག་ཟུག་རྔུ་» «སྤང༌། །འགྲན་སེམས་མི་བྱ་ཆགས་སྡང་འཐབ་རྩོད་དོར། །ཁྱད་དུ་མི་བསད་ཞི་དེས་ལྡན་པར་བྱ། །དབུལ་ཞིང་རྒུད་ཚེ་ཧ་ཅང་མི་ཞུམ་ཞིང༌། །སྔོན་གྱི་ལས་བརྟག་གཞན་ལ་འཁང་མི་བྱ། །སྡིག་ལ་མི་འཇུག་ངོ་ཚ་ཁྲེལ་ཡོད་བསྟེན། །རང་ཚུགས་ཐུབ་པས་དགེ་ཞིང་བརྟེན་པར་བྱ། །ཆོས་ལྡན་བདེ་ན་གཞན་དུ་མི་འཁྱམ་» «ཤིང༌། །གང་འདུག་གནས་ལ་རང་བཞིན་བརྟན་པར་བྱ། །ཆོས་མི་སྡུག་ན་ཡུལ་གཞན་སྤོ་བྱས་པས། །སྔར་བས་ཇེ་བདེར་འགྱུར་པ་ཆོས་ཉིད་ལགས། །མདོར་ན་གང་སྣང་བདེ་སྡུག་མཐོ་དམན་ཀུན། །ལས་སུ་ཤེས་ནས་ངན་པ་སྤང་བ་» «དང༌། །བཟང་པོ་སྒྲུབ་ཅིང་ངང་རྒྱུད་དགེ་བར་བྱ། །འདི་དང་ཕྱི་མར་ལེགས་པ་བསྒྲུབ་པ་ལགས། །རང་གི་སྡུག་བསྔལ་གཞན་ལ་མི་སྤོ་ཞིང༌། །དང་ལེན་བཟོད་པས་བསྲན་པར་བྱ་བ་དང༌། །ཐོག་ཏུ་གང་བབས་རང་གི་ལས་ཤེས་པས། །དགག་སྒྲུབ་བཏང་ལ་ལེགས་ཉེས་ཤེས་པར་བྱ། །གཞན་གྱི་ཚིག་ལ་བདེན་རྫུན་བརྟག་བྱ་ཞིང༌། །ཁ་ཏར་ཤེས་པས་བླང་དོར་དྲན་བྱ་ཡིས། །ཁྲོ་བར་མི་བྱ་སླར་ལ་ཁོང་ཡངས་བསྐྱེད། །བཟོད་བྱ་དེས་པས་རང་རྒྱུད་དུལ་བར་བྱ། །དེ་དག་ལ་སོགས་ལེགས་པའི་དངོས་རྣམས་ལ། །ཆོས་དང་འཇིག་རྟེན་ཕལ་ཆེར་དོན་མཐུན་པས། །» «སྔོན་གྱི་ཆོས་རྒྱལ་དམ་པ་དེ་དག་དང༌། །སྐྱེ་བོ་མཛངས་པ་རྣམས་ཀྱི་རྗེས་འགྲོ་» «བྱ། །འདི་ནི་རང་གཞན་ཡུན་གྱི་དོན་སྲིད་མཆོག །ཕན་པའི་གདམས་ངག་བདུད་རྩི་ཡིན་གྱིས་ཉོན། །འཇིག་རྟེན་དགེ་བ་ཅན་རྣམས་ཐར་པ་ཡི། །
以下是完整的漢語直譯: 解除山網水網作靠山助力, 施予住處等庇護佈施, 對佛塔寺廟佛像等, 禮拜繞行信心合掌, 凈信觀看恭敬供養, 修繕舊的修復破損。 內外一切善心平等, 言語悅耳勸導行善。 應舍嗔恨爭鬥惡語, 盡力與他人意相合。 不以粗語迴應惡言, 常懷寬容少有嫉妒, 不害他人盡力利益, 無有欺詐清凈自心。 不忘他人恩德, 長期交往親近正法, 一切行為審慎思考, 對高低貴賤減少期望。 富裕時不應驕傲, 不擾他心舍嫉妒刺, 不生競爭心舍貪嗔爭鬥, 不輕視他人保持平和。 貧窮衰敗時不過分沮喪, 思維前業不怨他人, 不行惡業依止慚愧, 自立自強行善堅定。 有法樂時不他處遊蕩, 安住當處保持穩定。 若法不善則遷居他處, 自然會比從前更安樂。 總之,一切順逆高低, 知為業果捨棄惡業, 行善調伏自心, 此今後世皆為善。 不將自己痛苦轉嫁他人, 以接受忍耐來承擔, 無論遇何知為自業, 捨棄取捨明辨善惡。 審察他言真偽, 善解勸誡記取捨, 不生嗔怒反生寬容, 忍辱溫和調伏自心。 對此等善妙事物, 法與世間大多相合, 應效仿往昔聖賢法王, 及智者們的行為。 此為自他長遠利益之最, 請聽此利益教言甘露。 世間行善者即是,
འཇིག་རྟེན་དགེ་བ་ཅན་རྣམས་ཐར་པ་ཡི། །གྲོང་ཁྱེར་མཆོག་ཏུ་འཛེགས་པའི་ཐེམ་སྐས་མང༌། །དེ་ལྟར་ལྷ་མིའི་ཆོས་ལུགས་ལེགས་རྟོགས་» «ནས། །སྲིད་པའི་གྲོང་ལས་རབ་ཏུ་འདའ་བའི་ཕྱིར། །མྱ་ངན་འདས་པ་མཆོག་ཏུ་ཞིར་འགྲོ་བ། །ཐར་པ་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་ལ་འབད་པར་བྱ། །བྱང་ཆུབ་རྩ་བ་ས་བོན་སྙིང་རྗེའི་བདག །སྲིད་པ་ན་ཡང་བདེ་བའི་འབྲས་མང་ཞིང༌། །མཐར་ཐུག་གཞལ་མེད་ཡོན་ཏན་ཡིད་བཞིན་གཏེར། །གཞན་དོན་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་བྱ། །འདི་ནི་བསོད་ནམས་ཕུང་པོ་དཔག་མེད་དེ། །རྒྱལ་བས་བསྔགས་ཤིང་འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱིས་བསྟོད། །ཆོས་དབྱིངས་ཇི་བཞིན་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀུན་ཁྱབ། །མཐའ་ཡས་ཡོན་ཏན་དཔག་མེད་ཚོགས་དང་ལྡན། །གང་གིས་ཐར་པའི་མཆོག་ལ་རབ་དམིགས་ཏེ། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་འགྱུར་ཞེས་སྨོན་པ་དང༌། །འཇུག་པའི་རང་བཞིན་མངོན་པར་སྒྲུབ་བྱེད་ན། །དགེ་བ་དེ་འདྲ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་ན་མེད། །བྱང་ཆུབ་སྨོན་པ་ཡོངས་བཟུང་དག་པར་སྤེལ། །ཚད་མེད་བཞི་ལ་བསླབ་པར་སྟོན་པས་གསུངས། །སྡུག་བསྔལ་མང་ལྡན་སྲིད་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས། །ཐོག་མཐའ་མེད་ནས་འཁོར་བ་འདིར་འཁྱམས་ཏེ། །རྟག་ཏུ་སྡུག་བསྔལ་གྱུར་ལ་རབ་བརྩེ་བས། །བྱམས་པའི་ས་གཞིར་སྙིང་རྗེའི་མེ་ཏོག་བཀྲམ། །དགའ་བའི་ལྗོན་ཚོགས་བཏང་སྙོམས་མཚོ་བསིལ་གྱི། །མ་ལུས་འགྲོ་ལ་ཞི་བདེའི་སེམས་མཆོག་སྦྱང༌། །འཇུག་པའི་རང་བཞིན་ཡོངས་བཟུང་དག་པ་སྤེལ། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་རྣམས་རིམ་པས་བསླབ་པར་བྱ། །ཕྱིན་དྲུག་རང་བཞིན་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་ལས། །གོ་ཆའི་སྒྲུབ་པས་སྒྱུ་མ་བཞིན་དུ་སྤྱད། །སྤྱད་པ་པོ་དང་སྤྱད་བྱའི་དངོས་པོ་དང༌། །ཡུལ་རྣམས་མི་དམིགས་འཁོར་གསུམ་དག་པ་ཡིས། །བྱང་ཆུབ་དགེ་བ་ཐར་བའི་མཆོག་ཏུ་བསྔོ། །རྒྱལ་སྲས་རྣམས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་དམ་པ་ཡིན། །» «རྣམ་བཅུ་དབང་ལྡན་ངོ་བོ་འཁོར་གྱི་ཚུལ། །སྦྱིན་དང་ཚུལ་ཁྲིམས་བཟོད་དང་བརྩོན་འགྲུས་དང༌། །བསམ་གཏན་ཤེས་རབ་ཐབས་སྟོབས་སྨོན་ལམ་དང༌། །ཡེ་ཤེས་ཕ་རོལ་ཕྱིན་བཅུ་རེ་རེ་བཞིན། །བཅུ་བཅུ་རྗེས་འགྲོ་བརྒྱ་ཕྲག་དམ་པ་ནི། །» «ཁྱད་པར་ཅན་དང་ཁྱད་པར་མེད་ཚུལ་གྱི། །ས་རྣམས་ཀུན་ཏུ་ཡོངས་སུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཚོགས་སྦྱོར་མཐོང་སྒོམ་པ་ཡི་ལམ་བཞི་རུ། །དྲན་དང་སྤོང་བཞི་རྫུ་འཕྲུལ་རྐང་པ་བཞི། །དབང་པོ་སྟོབས་ལྔ་བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་བདུན། །འགས་ལམ་བརྒྱད་དེ་མཉམ་རྗེས་སྤྱོད་ཡུལ་ཅན། །བྱང་ཆུབ་ཕྱོགས་ཆོས་སུམ་ཅུ་བདུན་བསྒོམ་བྱ། །
以下是完整的漢語直譯: 世間行善者即是 攀登解脫城的階梯甚多。 如是善解天人法規后, 為超越輪迴之城, 趨向涅槃最勝寂靜, 應精進修持解脫菩提。 菩提根本種子悲心, 輪迴中亦有多樂果, 究竟無量功德如意寶, 應發利他圓滿菩提心。 此乃無量福德蘊, 佛所讚歎三界所頌。 如法界遍滿虛空界, 具無邊無量功德聚。 若人緣于最勝解脫, 發願成就圓滿佛果, 顯現實踐此本性, 三界中無如此善業。 應清淨髮起廣大菩提愿, 佛說應學四無量心。 輪迴眾生具眾苦, 無始以來流轉此, 恒時憐憫其苦難, 慈心大地撒悲花。 喜樂樹林舍心清池, 修習無餘眾生寂樂勝心。 應清淨髮起廣大菩提行, 次第修學諸波羅蜜多。 六度本性三十六法, 如幻修持鎧甲行。 修行者、所修事物, 境界無緣三輪清凈, 迴向菩提善業最勝解脫, 此乃菩薩殊勝行。 十種自在體眷屬相, 佈施、持戒、忍辱、精進、 禪定、智慧、方便、力、愿、 智慧十波羅蜜各各, 十十相隨百種勝法, 以殊勝與無差別方式, 應于諸地中圓滿修持。 資糧加行見修四道中, 四念住、四正斷、四神足、 五根五力、七覺支、 八聖道分等,等持后得行境, 應修三十七菩提分法。
བྱང་ཆུབ་ཕྱོགས་ཆོས་སུམ་ཅུ་བདུན་བསྒོམ་བྱ། །གཟུངས་དང་ཏིང་འཛིན་ཉི་མ་རྒྱ་ཆེ་ཞིང༌། །སྤྱན་དང་མངོན་ཤེས་འོད་ཟེར་སྟོང་འཕྲོ་བས། །རིག་པའི་མཁའ་དབྱིངས་དམ་པས་རབ་བརྒྱན་ཅིང༌། །ཞི་བའི་རྣམ་གྲོལ་རབ་ཏུ་བརྟན་པ་ཡིན། །གོང་ནས་གོང་དུ་ས་རྣམས་རབ་འཕར་ཞིང༌། །སྒྲིབ་པའི་མུན་བྲལ་ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་ལ་སྦྱོར། །ཏིང་འཛིན་ཡོན་ཏན་འབུམ་ཕྲག་ཡངས་པའི་ཆོས། །རྒྱ་མཚོའི་རྡུལ་གྱི་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་ལགས། །མཐར་གྱིས་དག་པ་གཉིས་ལྡན་ཆོས་སྐུའི་མཁར། །ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་དང་སྤྲུལ་པས་རབ་བརྒྱན་ཏེ། །ཀུན་ཏུ་འོད་ཟེར་འགྱེད་པའི་ས་ཐོབ་ནས། །རང་གཞན་དོན་གཉིས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་ཡིན། །དེ་ཕྱིར་བྱང་ཆུབ་དོན་དུ་གཉེར་རྣམས་ཀྱིས། །» «ནམ་གྱི་ཆ་སྟོད་ཉིད་དང་ཆ་སྨད་དང༌། །སྔ་དྲོ་ཕྱི་དྲོ་གུང་རྣམས་རྟག་བརྩོན་པས། །» «བསམ་གཏན་དང་ནི་འདོན་ལ་བརྩོན་འགྲུས་བརྩམ། །མཚན་མོའི་ཐུན་སྨད་གཉིད་ཀྱིས་སྙོམས་པ་ནའང༌། །སྡིག་ཟད་ཉོན་མོངས་མེད་ཡིད་ཅན་གྱིས་ཉལ། །» «ལྡང་ཚེ་རྨི་ལམ་སྡིག་པ་བཤགས་བྱ་ཞིང༌། །དགེ་བར་མཐོང་ན་ཡི་རང་བསྔོ་བ་» «བྱ། །དུས་རྣམས་ཀུན་ཏུ་མི་རྟག་འཆི་དང་སྐྱེ། །དགེ་དང་དཀོན་མཆོག་གསུམ་པོ་དྲན་བྱ་ཞིང༌། །སྤྱོད་ཡུལ་དག་པའི་སྤྱོད་པ་རྣམས་སྦྱང་དང༌། །སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་རྣམ་རྟོག་བརྒྱད་དྲན་བྱ། །ཟས་ཀྱི་ཚེ་ནའང་མི་གཙང་འགྱུར་བ་དང༌། །སྲིན་བུའི་གྲོང་ལ་ཕན་པར་འདོད་པ་དང༌། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་རྗེས་དྲན་པས། །རན་པར་ཟ་ཞིང་སྨོན་ལམ་རྒྱ་ཆེར་གདབ། །ཉིན་མཚན་ཀུན་ཏུ་དད་པས་བརྩོན་འགྲུས་བརྩམ། །སྤྱོད་ལམ་ཀུན་ཏུ་ཆོས་ཀྱིས་འདའ་བར་བྱ། །དུས་རྣམས་ཀུན་ཏུ་རང་རྒྱུད་འབའ་ཞིག་འདུལ། །སེམས་བསྐྱེད་ཀུན་ཏུ་གཞན་ཕན་འབའ་ཞིག་གིས། །སེམས་ཅན་མཐོང་ལ་བྱམས་པའི་སེམས་གཙང་གིས། །བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་ཅན་ཞེས་གུས་པ་བསྐྱེད། །སྐུ་གཟུགས་མཆོད་རྟེན་བསོད་ནམས་ཞིང་རྣམས་ལ། །རྒྱལ་བའི་བྱང་ཆུབ་ལྗོན་ཤིང་དྲན་པར་བྱ། །མཁན་པོ་སློབ་དཔོན་བླ་མའི་གནས་དག་ལ། །རྒྱལ་བའི་རྣམ་འཕྲུལ་དངོས་སུ་བལྟ་བྱ་ཞིང༌། །ཆོས་མཛད་རྣམས་ལ་འཕགས་པའི་དགེ་འདུན་དུ། །གུས་པ་བསྐྱེད་ལ་དག་སྣང་མོས་གུས་» «བྱ། །གཞན་སྐྱོན་མཐོང་ན་རང་སྣང་འཁྲུལ་བར་བསམ། །ཡོན་ཏན་མཐོང་ན་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བསྒོམ། །རང་སྐྱོན་ངན་པ་མཚང་དང་ཡུལ་ནས་འདོན། །ཡོན་ཏན་སྤེལ་ཞིང་བརྩོན་འགྲུས་དཔེ་མེད་བརྩམ། །དམ་པར་བསྟེན་ཞིང་སྡིག་པའི་གྲོགས་པོ་སྤང༌། །
以下是完整的漢語直譯: 應修三十七菩提分法。 廣大陀羅尼禪定日光, 眼與神通放千道光芒, 以勝智慧虛空界莊嚴, 寂靜解脫極為穩固。 諸地層層向上躍升, 遠離障礙暗結合智慧界。 十萬廣大三昧功德法, 如海塵數相隨而行。 最終具二清凈法身城, 以圓滿報身化身莊嚴, 獲得普放光明之地后, 自他二利任運成就。 因此為求菩提者, 初夜中夜及后夜, 晨朝午後暮時分,常精進, 勤修禪定與誦讀。 夜晚後分入眠時, 以滅罪無煩惱心而眠。 起時懺悔夢中罪, 若見善夢隨喜迴向。 一切時中念無常死生, 應憶善業及三寶, 修習清凈行境諸行, 憶念大士八種分別。 食時亦念不凈變化, 欲利蟲城眾生, 憶念佛法僧, 適量而食發廣大愿。 晝夜恒時以信精進, 一切威儀以法度過。 一切時中唯調自心, 發心恒時唯為利他。 見眾生時以清凈慈心, 生敬稱其為菩提本性者。 于佛像塔廟福田等, 憶念為佛菩提樹。 于和尚阿阇黎上師處, 應視為佛陀化現, 於行持正法者, 生敬視為聖僧恭敬信解。 見他過失思己見錯亂, 見功德時修隨喜。 自身惡劣過失從根除, 增長功德精進無與倫。 親近善士遠離惡友。
དམ་པར་བསྟེན་ཞིང་སྡིག་པའི་གྲོགས་པོ་སྤང༌། །དབེན་པར་གནས་ཤིང་སྦྱངས་པའི་ཡི་དམ་བླང༌། །ཐོས་བསམ་སྒོམ་པས་རང་གི་རྒྱུད་སྦྱངས་ཤིང༌། །ཅི་བྱེད་དམ་པའི་ཆོས་སུ་འགྲོ་བར་བྱ། །སེམས་ཉིད་དབྱིངས་ལ་ལྟ་བའི་རྫོང་བཅའ་ཞིང༌། །གནས་ལུགས་ངང་ལ་མི་རྟོག་མཉམ་པར་བཞག །ཕྱི་ནང་ཆོས་ལ་སྒྱུ་མར་སྤྱད་བྱ་ཞིང༌། །འོད་གསལ་ཆོས་སྐུའི་འབྲས་བུ་མངོན་གྱུར་བྱ། །འདི་ལྟར་ཡུལ་དུ་སྣང་བའི་ཆོས་རྣམས་ཀུན། །རྨི་ལམ་སྒྱུ་མ་མིག་ཡོར་སྤྲུལ་པ་འདྲ། །དྲི་ཟའི་གྲོང་བཞིན་སྣང་དུས་རང་བཞིན་མེད། །གཟུང་དང་གཟུང་ཡུལ་མེད་པ་གསལ་སྣང་ཙམ། །འཛིན་པའི་སེམས་ཀྱང་གཞི་རྩ་རྟེན་མེད་དེ། །ངོ་བོ་དངོས་མེད་ཁ་དོག་དབྱིབས་དང་བྲལ། །མཁའ་བཞིན་རྣམ་དག་རྒྱ་ཆད་ཕྱོགས་ལྷུང་བྲལ། །དོན་དམ་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོའི་རང་བཞིན་ལགས། །» «དེ་ལྟར་གཟུང་དང་འཛིན་པ་གཉིས་མེད་པས། །མཁའ་ལྟར་བདག་མེད་སྤྲོས་ཀུན་ཞི་བ་ཉིད། །མ་སྐྱེས་པ་དང་མི་གནས་འགྲོ་འོང་མེད། །བསམ་འདས་བརྗོད་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངང༌། །ཟབ་མོ་འཕགས་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་རིག་ཞི་བ། །བླ་མའི་ལུང་བཞིན་མཉམ་པར་བཞག་པར་བྱ། །དེ་ལྟར་བརྩོན་པས་ཉིན་མཚན་འདའ་བྱས་ན། །ལམ་ལྔ་ས་བཅུ་རིམ་གྱིས་གོང་བགྲོད་དེ། །རང་གཞན་དོན་གཉིས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་གནས། །ཡོན་ཏན་ཚོགས་ཆེན་ལྷུན་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །རབ་བཟང་སྐྱེ་བོ་རྣམས་ལ་ཆོས་ཀྱི་གཏམ། །དྲི་མེད་ཚངས་པའི་རྔ་ཆེན་སྙན་བསྒྲགས་པས། །འགྲོ་ཀུན་ཚོགས་གཉིས་དགེ་བའི་ལམ་ཞུགས་ཏེ། །ཐར་གླིང་བྱང་ཆུབ་འབྱོར་པ་མཐའ་ཡས་ཤོག །ཚུལ་འདི་ཤེས་བྱའི་ནམ་མཁའ་ཡངས་པ་ལ། །བློ་གྲོས་འོད་སྟོང་ཉིན་མོར་བྱེད་པ་དེས། །གངས་རི་ཐོད་དཀར་མགུལ་དུ་ལེགས་པར་སྦྱར། །དད་ལྡན་ཐར་པ་འདོད་རྣམས་དགའ་བར་མཛོད། །ཐར་པ་ལ་སྐུལ་པའི་རབས་ཞེས་བྱ་བ་མང་དུ་ཐོས་པའི་སྙན་ངག་མཁན་ཀུན་མཁྱེན་ངག་གི་དབང་པོས་གངས་རི་ཐོད་དཀར་གྱི་མགུལ། །འོད་ཟེར་སྤྲིན་གྱི་སྐྱེད་མོས་ཚལ་གྱི་ནང༌། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་ཁང་བཟང་མཆོག་ཟླ་བ་ཆུ་ཤེལ་གྱིས་འཚེར་བའི་གནས་སུ་ལེགས་པར་སྦྱར་བ་ནི་རེ་ཞིག་རྫོགས་སོ། ། དགེའོ།
以下是完整的漢語直譯: 親近善士遠離惡友。 居於靜處受持頭陀行。 以聞思修凈化自心, 一切所為皆成正法。 於心性界中建立見解堡壘, 于實相中無分別等持。 內外諸法如幻而行, 現證光明法身果。 如是一切顯現諸法, 如夢如幻如眼翳幻化。 如乾闥婆城顯時無自性, 無能取所取唯明顯而已。 能取之心亦無根基, 無實體無色無形。 如虛空清凈無邊無偏, 實乃勝義如來藏自性。 如是能所二取皆空, 如虛空無我寂滅一切戲論。 無生無住無來無去, 超思離言菩提心性中。 甚深聖者行境智慧寂靜, 依上師教言而等持。 如是精進晝夜而行, 漸次上進五道十地, 自他二利任運成就處, 獲得功德大集任運成就。 為最勝眾生宣說正法, 如無垢梵天大鼓妙音, 愿諸眾生入二資糧善道, 獲得解脫菩提無盡富饒。 此理于所知廣闊虛空中, 智慧千光如日照耀, 于岡底斯雪山頸善造。 愿具信求解脫者歡喜。 《勸解脫傳》由多聞詩人遍知語自在於崗日托噶雪山頸, 普賢宮殿最勝月水晶閃耀之處, 光明雲遊樂園中善造。 暫告完成。善哉。