L024.393祈請文《珍貴的金供燈》 c3.5s

༈ ཞུ་ཡིག་རིན་པོ་ཆེ་གསེར་གྱི་མཆོད་སྡོང་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས།

«ན་མོ་མཉྫུ་ཤྲི་ཡེ། ཤེས་བྱའི་མཁའ་ལ་མཁྱེན་རབ་དཀྱིལ་འཁོར་ རྒྱས། །མཛད་པའི་འོད་སྟོང་ཕྱོགས་ཀྱི་མཐར་ཁྱབ་པས། །རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་ཀུན་ནས་གསལ་མཛད་པ། །དཔལ་མགོན་བླ་མའི་ཞབས་ལ་གུས་ཕྱག་འཚལ།།སྐུ་ཚེ་སྔ་མའི་སྐྱེས་རབས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ནས་སྨོན་ལམ་དང་ཐུགས་རྗེའི་འབྱོར་བ་རླབས་ཆེ་བས། འདིར་ཡང་མཁྱེན་རབ་དང་ཐུགས་རྗེ་དཔག་ཏུ་མེད་ཅིང༌། བསྟན་པའི་རིང་ལུགས་གསལ་བར་མཛད་པས་འཛམ་བུའི་གླིང་ན་གདུགས་ཟླ་མེད་པའི་འདྲེན་པ་དམ་པར་གྱུར་པ། མིའི་དབང་པོ་དབང་ཕྱུག་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱིས་མངའ་དབང་བསྐུར་ཞིང༌། ལུང་དང་རིགས་པ་དང་མན་ངག་གི་གནས་ལ་དབང་འབྱོར་བའི་མདོ་རྒྱུད་མན་ངག་སྙིང་པོའི་དོན་འཛིན་པ། དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཐོར་ཚུགས་གཡོ་བས་ཞབས་བརྟེན་གྱི་པདྨ་ལ་རེག་ཅིང་མངོན་པར་བསྟོད་པས་དིང་སང་གི་རྒྱལ་བ་གཉིས་པར་གྱུར་པ། འདོད་རྒུ་སྦྱིན་པས་ལྷ་དང་མི་ལས་འདས་པའི་རིན་པོ་ཆེ་བླ་མ་ཆེན་པོ་བསོད་ནམས་རྒྱལ་མཚན་པའི་དྲུང་དུ། ཐོས་བསམ་གྱི་གནས་ལ་ཅུང་ཟད་སྦྱངས་ཤིང༌། ཟབ་མོ་མཆོག་གི་གནས་ལ་སྙིང་པོར་བྱེད་པ། ཕྱོགས་མེད་ཀྱི་བྱ་བྲལ་བ་ཕན་པ་བཟང་པོས་རང་གི་བློ་དང་འཚམས་པའི་དོན་ཞུ་ཞིང་གསོལ་བ། དྲུང་ན་སྐུ་ཁམས་བཟང་ཞིང་འཆད་པ་དང༌། རྩོད་པ་དང༌། རྩོམ་པའི་གནས་ལ་བརྩོན་པས་བསྟན་པའི་རིང་ལུགས་རྒྱ་ཆེར་གསལ་བར་མཛད་པ་དང༌། ཁྱད་པར་ཅན་དུ་བོད་ཁ་བ་ཅན་གྱི་རྒྱལ་ཁམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་གདན་གཉིས་པ་ལྟ་བུ་ནི། དཔལ་བསམ་ཡས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་གཙུག་ལག་ཁང་ཆེན་པོ་ཚངས་པའི་འབྱུང་གནས། དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བསྟན་པ་དར་ཞིང་རྒྱས་པར་བྱས་པའི་གནས་ལ་བསོད་ནམས་རྒྱ་ཆེན་པོ་མཛད་དེ། སྔོན་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་སྣང་ངོ་ཞེས་ཐམས་ཅད་མཐུན་པར་སྨྲ་བ་ཐོས་པས་དགའ་སྤྲོ་ཚད་མེད་པ་སྐྱེས་ཤིང་ངོ་མཚར། ད་དུང་ཡང་ཐུགས་རྗེའི་མཛད་པ་རླབས་ཆེ་བས་སྔོན་བཞིན་བསྟན་པ་དང་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ལ་དགོངས་ཏེ་མཛད་པར་གསོལ་བ་འདེབས་སོ།

以下是完整的漢語直譯: 祈請文《珍貴的金供燈》 (ན་མོ་མཉྫུ་ཤྲི་ཡེ, namo mañjuśriye, नमो मञ्जुश्रिये, నమో మంజుశ్రియే, 敬禮文殊師利, na mo man ju shi ri ye) 智慧虛空中智慧曼荼羅廣大, 事業千光遍及十方邊際, 普遍照亮一切佛陀教法, 恭敬頂禮吉祥怙主上師足。 從無量前世生生世世以來,以廣大誓願和大悲力,在此世亦具無量智慧與大悲,明顯弘揚教法傳統,成為贍部洲無與倫比的至尊導師。人間帝王們授予權力,在經教、理論和口訣等方面具有權威,持有經續和口訣的精要。大善知識們以搖動髮髻觸及足下蓮花並讚頌,成為當今第二佛陀。以佈施一切所欲而超越人天的珍貴大上師索南堅贊尊前,我略通聞思之處,以甚深殊勝之處為心要,無偏離的閑居者彭巴桑波依自己的理解請求教誨: 尊前身體安康,精進于講說、辯論和著述,廣泛弘揚教法傳統。特別是在雪域西藏王土第二金剛座般的吉祥桑耶自成大寺——梵天發源地,為三寶教法興盛廣大之處做出廣大功德。聽聞所有人一致稱讚前後相符,生起無量歡喜和驚歎。祈願今後仍以廣大悲心事業如往昔般為教法和眾生利益而思慮行事。

།ཁྱད་པར་དུ་རིགས་དང་འབྱོར་པ་རླབས་ཆེ་བས་ཀུན་གྱི་བདག་པོར་གྱུར་ནའང་ཐམས་ཅད་སྒྱུ་མའི་རྣམ་པར་གཟིགས་ཏེ། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཆོས་ལས་ལྡོག་ནས་དགེ་སྦྱོང་གི་ཚུལ་འཛིན་པས་བསླབ་པ་གསུམ་ལ་གཅེས་སྤྲས་སུ་མཛད་ཅིང༌། ཐུན་མོང་དང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་བསྟན་པ་དམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྐོར་བས། སྙིགས་མའི་དུས་སུ་འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱི་འདྲེན་པ་དམ་པར་གྱུར་པ་ནི་ངོ་མཚར་ཆེའོ། །རྗེས་སུ་ཡི་རང་ངོ༌། ། མངོན་པར་བསྟོད་དོ། །དྲུང་ནས་སྔར་གོང་དུ་དད་པ་ཅན་གྱི་རིགས་སུ་གཏོགས་པ། འཕན་ཡུལ་བའི་ཡོན་བཙུན་འདི་པ་ལ་གཞི་ལམ་འབྲས་བུའི་རྣམ་པར་བཞག་པ་གང་ཞེས་གསུངས་ཟེར་གིན་འདུག་པས་དེ་དང་མཐུན་པའི་ལན། བདེ་བར་གཤེགས་པའི་གསུང་རབ་ཀྱི་གནས་དང་མི་འགལ་བར་ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་དབྱངས་ཀྱིས་བསྙད་དེ་འབུལ་བ་ལགས་སོ། །ཞུ་ཡིག་གཟིགས་པའི་རྟེན་དུ་ཕྱག་གཅིག་འབུལ། །རབ་གསལ་སྙན་པར་སྨྲ་བའི་ངག་འདི་ནི། །སྙན་ངག་སྡེབ་སྦྱོར་ཚུལ་ལ་མ་རྨོངས་ཤིང༌། །ལུང་རིགས་མན་ངག་དུ་མའི་བློ་མིག་ཅན། །སྙིང་པོའི་དེ་ཉིད་རྟོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། །གཞུང་རི་རིན་ཆེན་བརྩེགས་པའི་གནས་ནས་ཕུལ། །དགེ་བ་འདི་ཡིས་བདག་དང་འགྲོ་བ་ཀུན། ། གནས་སྐབས་བདེ་སྐྱིད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང༌། །མཐར་ཐུག་ངེས་ལེགས་བྱང་ཆུབ་གཉིས་ཐོབ་ནས། །གཞན་དོན་མཐའ་ཡས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོར་ཤོག །གླང་ལོ་ཟླ་བ་བཅུ་གཉིས་པའི་ཚེས་དྲུག་གི་ཉིན། གཞུང་རི་རིན་ཆེན་གླིང་གི་ངོགས་ནས་ཕུལ་བ་དགེའོ།

以下是完整的漢語直譯: 特別是,雖以高貴血統和廣大財富成為眾人之主,卻視一切如幻化,遠離世間法而持守沙門之戒,珍視三學,廣轉共同與不共之正法聖教法輪,成為濁世眾生的聖導師,實在不可思議。我隨喜讚歎! 據說尊前曾對屬於有信仰者一類的潘域施主僧侶詢問"何為基、道、果之安立",為此,我將依教不違如來聖教之義,以偈頌回答並呈上。 作為呈遞祈請文的依託,獻上一頂禮。 這清晰悅耳的言辭, 不迷惑于詩歌格律之法, 具有經教、理論、口訣等眾多智慧眼, 了悟精要實相的瑜伽士, 從宗日珍寶積聚處呈獻。 愿以此善業,我與一切眾生 暫時獲得圓滿安樂, 最終證得決定善妙二種菩提, 成為利他無盡的法王。 牛年十二月初六日,于宗日珍寶洲岸呈獻,愿善!

། །།༈ ན་མོ་མཉྫུ་ཤྲི་ཡེ། གྲགས་དཀར་བསོད་ནམས་ཡོན་ཏན་ཕྲེང་ཚོགས་ཅན། །བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན་ཆེན་པོ་ལེགས་འཛིན་པ། །དཔལ་ལྡན་བཟང་པོའི་མཚན་གྱིས་བརྒྱན་པ་ལ། །དད་བརྒྱའི་གཙུག་གི་འདབ་སྟོང་གཡོ་བས་འདུད། །» «གངས་ཅན་སྐྱེ་རྒུ་ཡོངས་ཀྱི་བསོད་ནམས་ལས། །རྒྱལ་བའི་རྣམ་འཕྲུལ་ངོ་མཚར་རྨད་བྱུང་གང༌། །དཔག་མེད་དུས་ནས་ཐུགས་རྗེ་རླབས་ཆེ་བས། །མཚུངས་མེད་བླ་མའི་སྙན་དུ་ཚིག་འགའ་ཞུ། །ས་གསུམ་འབྱོར་པ་དམ་པའི་གཞིར་གྱུར་པ། །» «རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རིན་ཆེན་དཔག་བསམ་ཤིང༌། །ཆེས་ཆེར་འཛིན་པའི་ཁུར་ཆེན་ལེགས་བསྣམས་པས། །བསྙེལ་བ་མི་མངའ་ངོ་མཚར་མཆོག་ཚོགས་ཅན། །» «ཕྱོགས་རྣམས་གང་ནའང་ཁྱེད་མཚུངས་ཡོད་མ་ཡིན། །མཆོག་གསུམ་འཕགས་པའི་འབྱོར་པས་རབ་བརྒྱན་པས། །དིང་སང་འགྲོ་ཀུན་གཙུག་གི་ནོར་བུ་ལ། །» «བསྟན་པའི་སྒྲོན་མེ་མཛད་པར་གསོལ་བ་འདེབས། །བདག་ཅག་ལ་སོགས་ཞི་བ་གཉེར་རྣམས་དང༌། །སྐྱེ་རྒུའི་ཚོགས་དང་ཐར་ལམ་ཞུགས་རྣམས་ལ། །ཕན་བདེའི་རང་བཞིན་ཐུགས་རྗེའི་ཕྱག་བརྐྱང་སྟེ། །བྱམས་པའི་ཞལ་གྱི་པད་མཚོ་འཛུམ་པར་མཛོད། །དམ་པ་ཁྱེད་ཀྱི་གསུང་ཟླའི་འོད་ཟེར་ནི། །བདག་བློའི་ཀུ་མུད་ཚལ་དུ་བསྩལ་བའི་དོན། །རྒྱ་ཆེར་ཞུ་བའི་སྤོབས་པ་མ་མཆིས་ཀྱང༌། །ཆ་ཙམ་མཚོན་པའི་གཞི་ལམ་འབྲས་བུའི་དོན། །ཡིད་མཁའི་ལམ་ན་ཅུང་ཟད་གསལ་བ་རྣམས། །ཚིག་དོན་ཉེར་བཀྲའི་གནས་ལ་གཟིགས་པར་གསོལ། །གཞི་དབྱིངས་མི་འགྱུར་སེམས་ཉིད་འོད་གསལ་ཁམས། །རང་བཞིན་རྣམ་དག་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་ལ། །མ་རིག་གཟུང་འཛིན་གློ་བུར་སྒྲིབ་པ་ཡིས། །ཀུན་ཏུ་བརྟགས་ཤིང་ཡུན་རིང་གོམས་བྱས་པས། །ཡུལ་དང་དོན་དང་སེམས་སུ་བག་ཆགས་ཏེ། །འཁོར་བའི་འཁྲུལ་སྣང་སྣ་ཚོགས་མངོན་པར་གྲུབ། །ཐོག་མཐའ་མེད་ཅན་ཤིང་རྟའི་འཕང་ལོ་བཞིན། །ཁམས་གསུམ་རིགས་དྲུག་བདེ་སྡུག་སྣ་ཚོགས་སྣང༌། །རང་རང་ལས་ཀྱིས་ཉེ་བར་བཀོད་ཅན་ནོ།

以下是完整的漢語直譯: (ན་མོ་མཉྫུ་ཤྲི་ཡེ, namo mañjuśriye, नमो मञ्जुश्रिये, నమో మంజుశ్రియే, 敬禮文殊師利, na mo man ju shi ri ye) 白譽功德妙音眾珠串, 善持正法大勝利寶幢, 吉祥善妙尊名所莊嚴, 百信頭頂千瓣搖曳禮。 雪域眾生一切福德中, 佛陀化身奇妙稀有者, 無量時劫大悲心廣闊, 無與倫比上師耳中請。 三界圓滿成就聖基礎, 佛陀教法珍貴如意樹, 善擔弘揚重任無倦怠, 稀有殊勝功德眾所集。 十方何處無有如您者, 三寶聖者功德善莊嚴, 今時眾生頂髻之寶珠, 祈請成為正法明燈者。 我等及諸求寂靜眾生, 以及眾生群體入解脫, 利樂本性大悲手伸展, 慈愛面蓮綻放微笑顏。 聖者您的語月光芒者, 我心優曇林中所賜義, 廣泛請求勇氣雖缺乏, 略舉基道果義之片段。 心意虛空略有明晰者, 祈請垂鑒詞義二十處。 基界不變心性光明界, 本性清凈如來藏體性, 無明執著暫時諸障蔽, 遍計所執長久熟習故。 境界意義及心皆熏習, 輪迴幻相種種而顯現。 無始無終如車輪旋轉, 三界六道苦樂諸相現。 各自業力所安立而成。

།འདི་ཀུན་རང་བཞིན་རྨི་ལམ་སྒྱུ་མ་བཞིན། །དྲི་ཟའི་གྲོང་དང་སྤྲུལ་པ་མིག་ཡོར་མཚུངས། །བྲག་ཅ་ཆུ་ཟླ་འདྲ་ཞིང་སྙིང་པོ་མེད། །གསོག་དང་གསོབ་དང་ཡ་མ་བརླ་འདྲ་ཞིང༌། །རྐྱེན་སྣང་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་འབྱུང་ངོ་བོ་ཉིད། །མ་བརྟགས་ཉམས་དགའ་བརྟགས་ན་ངོས་བཟུང་མེད། །མེད་པ་གསལ་སྣང་སྟོང་པའི་རང་གཟུགས་ཏེ། །སྣང་བའི་དུས་ན་བདེན་པའི་རང་བཞིན་མེད། །མེད་ལ་ཡོད་པར་བཟུང་བས་བརྟགས་པ་ ཙམ། །གཟུང་བའི་ཡུལ་མེད་རྨི་ལམ་སྒྱུ་མའི་འགྲོས། །གཟུགས་སོགས་ཡུལ་ལྔ་རང་སྣང་སྟོང་གཟུགས་བཞིན། །ངོ་བོ་ཆ་ཤས་རང་བཞིན་མེད་པ་སྟེ། །གཞི་མེད་གནས་མེད་ཡུལ་དངོས་གྲུབ་པ་མེད། །དེ་ཕྱིར་གཟུང་དང་གཟུང་ཡུལ་རང་བཞིན་མེད། །རྣམ་ཀུན་སྟོང་པར་གདོད་ནས་དག་པ་ཡིན། །འཛིན་པའི་སེམས་ཀྱང་རང་བཞིན་ཡོད་མིན་ཏེ། །ཀུན་གཞིར་བསྟེན་པ་ཀུན་གཞིའི་རྣམ་ཤེས་དང༌། །ཡིད་དང་ཉོན་ཡིད་སྒོ་ལྔའི་ཤེས་པ་སྟེ། །རྣམ་ཤེས་ཚོགས་བརྒྱད་སེམས་ཀྱི་རྣམ་པ་ཡང༌། །རིག་པའི་ཆ་ལ་མ་རིག་སྒྲོ་བཏགས་ཀྱིས། །ཀུན་ཏུ་བརྟགས་པས་སེམས་ཞེས་མཚོན་པ་ཙམ། །དཔྱད་ན་རྒྱུན་དང་སྐད་ཅིག་ཆ་ཤས་མེད། །དུས་གསུམ་མངོན་མེད་སྐྱེ་འགག་གནས་པས་སྟོང༌། །གང་གིས་གང་འཛིན་དེ་ལ་རང་བཞིན་ཅི། །ཁ་དོག་དབྱིབས་མེད་ཕྱོགས་ཆ་མཐའ་དབུས་མེད། །བསམ་དང་བྲལ་བ་ནམ་མཁའི་རང་བཞིན་ཅན། །དངོས་དང་དངོས་པོ་མེད་པའི་མཚམས་ལས་འདས། །ཡེ་ནས་བདག་མེད་སྤྲོས་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར། །འཛིན་པའི་སེམས་ལ་རང་བཞིན་མེད་པ་ལགས། །དེ་ལྟར་གཟུང་དང་འཛིན་པ་མེད་པ་ཉིད། །གདོད་ནས་རྣམ་དག་དོན་གྱི་གནས་ལུགས་ཏེ། །འཁོར་བ་མིང་ཙམ་སྒྱུ་མར་རྟོགས་བྱས་ནས། །རྟེན་གཞི་འོད་གསལ་སྙིང་པོའི་ཁམས་ལ་འཇུག །འཁོར་འདས་ཀུན་འབྱུང་རིག་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས། །མཐའ་དང་དབུས་མེད་ཡངས་པ་ཆེན་པོའི་» «ཀློང༌། །སྟོང་གསལ་འགྱུར་མེད་སྤྲོས་དང་བྲལ་བ་ནི། །ཉི་མཁའ་བཞིན་ཏེ་རྒྱ་ཆད་ཕྱོགས་ལྷུང་མེད། །ནོར་བུ་བཞིན་ཏེ་ཡོན་ཏན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །ཐོག་མཐའ་མེད་དེ་དུས་གསུམ་འཕོ་འགྱུར་མེད། །འདུས་མ་བྱས་ཏེ་རྒྱུ་རྐྱེན་ཀུན་ལས་འདས། །» «དོན་དམ་དབྱིངས་ཏེ་ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེའི་གནས། །ཀུན་ལ་ཡོད་ཀྱང་རྟོགས་པར་དཀའ་བའི་དོན། །གཞི་དབྱིངས་མི་འགྱུར་སྤྲོས་དང་བྲལ་བ་ལགས། །ནམ་མཁའི་ངང་དུ་སྣོད་བཅུད་སྣང་བ་ལྟར། །ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་རིག་པའི་ངང་དུ་འདུས། །མཁའ་དང་སྣོད་བཅུད་ངང་དང་ངང་ཅན་ལྟར། །རིགས་དང་ཆོས་ཀུན་དབྱིངས་དང་དབྱིངས་སྣང་སྟེ། །

以下是完整的漢語直譯: 這一切本性如夢如幻, 似乾闥婆城幻化眼翳, 如回聲水月無有實質, 似聚沫泡影及芭蕉樹。 緣起顯現依緣而生性, 未察悅意察則無所得。 無中明現空性自形相, 現時無有真實之自性。 無中執有僅是遍計執, 無所執境如夢幻遊行。 色等五境如自現空相, 本體支分皆無有自性。 無基無處無實成之境, 是故所取能取無自性。 諸相本空原始清凈性。 執取之心亦無有自性, 依止阿賴耶識為基礎, 意識與染污意及五識, 八識聚集心之諸形相。 于覺知分無明增益故, 遍計所執僅是心之稱。 觀察則無相續剎那分, 三時不顯離生住滅性。 何者執何于彼有何性? 無色無形無邊無中心, 離思離想虛空之自性, 超越有與無之邊界者。 本來無我離戲論故此, 執取之心無有自性也。 如是所取能取皆無性, 本來清凈實相之義理。 了知輪迴僅名如幻后, 趣入光明精華界基礎。 輪涅根源覺性菩提心, 無邊無中廣大之境界。 空明不變離諸戲論者, 如日空般無偏無侷限。 如如意寶功德任運成, 無始無終三時無遷變。 無為超越一切因緣法, 勝義法界深廣之處所。 雖遍一切難以證悟義, 基界不變離諸戲論也。 如虛空中現器世間般, 諸法皆攝於覺性之中。 如空與器情器性所依, 覺與諸法界及界現。

རིགས་དང་ཆོས་ཀུན་དབྱིངས་དང་དབྱིངས་སྣང་སྟེ། །སྣང་དང་སྣང་གཞི་དཔྱད་ན་སྟོང་པའི་ངང༌། །» «གཅིག་དང་དུ་མའི་ཆ་ཤས་ཀུན་ལས་འདས། །སྣོད་བཅུད་ཆགས་འཇིག་འཕོ་ལྡོག་ཅི་བྱུང་ཡང༌། །ནམ་མཁའི་རང་བཞིན་འགྱུར་བ་མེད་པ་ལྟར། །སྣང་སྲིད་འཁོར་འདས་སྣ་ཚོགས་ཆོས་རྣམས་ཀུན། །བདེ་སྡུག་བཟང་ངན་མཐོ་དམན་ཇི་སྙེད་དང༌། །འཁྲུལ་སྣང་སྦྱང་ཕྱིར་གཞི་ལམ་འབྲས་བུའི་ཚུལ། །མ་ལུས་དག་པ་རྣམ་གྲོལ་མྱ་ངན་འདས། །མདོར་ན་འཁོར་འདས་སྣང་བ་ཅི་ཤར་ཡང༌། །རིག་པའི་ངང་ལ་བཟང་ངན་འཕོ་འགྱུར་མེད། །ཡེ་ནས་ལྷུན་གྲུབ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངང༌། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ཉིད། །ཚུལ་འདི་དོན་དམ་ངེས་པའི་སྙིང་པོ་སྟེ། །ཆོས་རྣམས་ཀུན་གྱི་གཞི་ཡི་གནས་ལུགས་ལགས། །ལམ་ནི་དབྱིངས་ཀྱི་དྲི་མ་སེལ་བྱ་སྟེ། །དབང་གཞིས་སྨིན་པའི་རིག་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས། །» «སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེ་ཟུང་དུ་འབྲེལ་བ་སྟེ། །ཟབ་མོའི་གནད་ཀྱིས་ཉམས་སུ་ལེན་པར་འདོད། །འདིར་ནི་རང་གི་མོས་དགེ་ཕུན་ཚོགས་དང༌། །བླ་མའི་བྱིན་རླབས་ཤིན་ཏུ་རྨད་བྱུང་མཐུས། །ཆོས་རྣམས་བདག་མེད་སྤྲོས་དང་བྲལ་བའི་དོན། །སེམས་ཉིད་འོད་གསལ་གཞི་ཡི་གནས་ལུགས་ཉིད། །དབང་ཁྲིད་གདམས་པས་ལེགས་པར་ངོ་འཕྲོད་པས། །གནས་ལུགས་རྟོགས་པའི་ལྟ་བ་ལགས་པར་གསུངས། །» «རྟོགས་པའི་ངང་ལས་མ་ཡེངས་སྤྲོས་དང་བྲལ། །བྱིང་རྒོད་མི་དམིགས་བདེ་གསལ་མི་རྟོག་ཉམས། །ཇི་ལྟར་སྐྱེས་ཀྱང་དེ་བཞིན་འཛིན་ཞེན་མེད། །མཁའ་ལྟར་རྣམ་དག་འོད་གསལ་འདུས་མ་བྱས། །བསམ་བརྗོད་སྤྲོས་དང་བྲལ་བའི་རིག་པ་ཉིད། །རང་གསལ་རང་གནས་སྒོམ་པའི་རྒྱལ་པོ་ཞེས། །བདག་གིས་ལེགས་མཐོང་དཔལ་ལྡན་བླ་མའི་དྲིན། །སྙིང་པོའི་དེ་ཉིད་རྟོགས་པའི་ངང་གནས་ལགས། །མཆོག་གསུམ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་ཁང་བཟང་དུ། །མི་གཡོ་རི་རྒྱལ་ལྟ་བུའི་རྣལ་འབྱོར་པ། །གནད་གསུམ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་གནས་པའི་ཚེ། །རྩ་གསུམ་དབུ་མར་དག་པའི་རང་བཞིན་དུ། །སྲོག་རྩོལ་ཉི་ཟླའི་འཇུག་པ་ནུབ་གྱུར་ཅིང༌། །» «རླུང་སེམས་མི་གཡོ་ཤིན་ཏུ་དག་པ་ན། །བདེ་ཆེན་འོད་ཀྱིས་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཁྱབ་པར། །ཡེ་ཤེས་རོ་གཅིག་དབྱིངས་དང་རྣམ་འདྲེས་པས། །ནང་གི་དེ་ཉིད་འོད་གསལ་ཤར་བ་ན། །ཕྱི་རོལ་རྣམ་ཀུན་སྟོང་པའི་འོད་གསལ་གཟུགས། །» «རྟགས་བཅུ་རྣམ་དག་མེད་བཞིན་སྣང་བ་ནི། །དག་པའི་མཁའ་ལ་གཟའ་སྐར་བཀྲམ་པ་བཞིན། །དེ་ཚེ་རང་བཞིན་གཅིག་གིས་གདོད་མའི་ངང༌། །

以下是完整的漢語直譯: 覺與諸法界及界現。 現與所現基觀之則空, 超越一與多之諸支分。 器情成壞遷復任何生, 如虛空性無有變化般。 現有輪涅諸種種法相, 苦樂善惡高低諸所有, 迷亂顯現清凈基道果, 無餘清凈解脫涅槃性。 總之輪迴涅槃諸顯現, 覺性中無善惡變遷也。 本來任運菩提心之境, 即是廣大金剛界壇城。 此理即是勝義定性要, 乃是一切諸法基實相。 道即清凈法界之垢染, 灌頂成熟覺性菩提心, 空性大悲雙運相應者, 甚深要訣欲作實修持。 於此依自殊勝信解力, 及以上師極其稀有加持, 諸法無我離戲論之義, 心性光明基之實相性。 灌頂引導教授善領悟, 說為證悟實相之見地。 安住證悟境中離散亂, 無沉掉無緣樂明無念境, 無論如何生起無執著, 如空清凈光明無為法。 離思離言離戲覺性自, 自明自住稱為禪定王。 我已善見此乃尊師恩, 安住證悟心要之自性。 三寶金剛精要宮殿中, 不動如山王般之瑜伽, 三要法輪安住之時候, 三脈中脈清凈自性中。 息氣日月執行已沉沒, 風心不動極其清凈時, 大樂光明遍滿虛空界, 智慧一味與法界融合。 內在心要光明升起時, 外在一切空性光明相。 十種清凈相雖無仍現, 如凈空中星宿遍佈般。 彼時一味自性本初境,

དེ་ཚེ་རང་བཞིན་གཅིག་གིས་གདོད་མའི་ངང༌། །གར་ཡང་མི་འཛིན་ཅིར་ཡང་མི་རྟོག་པས། །གནས་ལུགས་རང་བཞིན་ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་» «ཕྱིན། །ཟུང་འཇུག་དབྱེར་མེད་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་ངང༌། །བཞི་པའི་དེ་ཉིད་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ནི། །མཐའ་གཉིས་གནས་བསལ་དབུ་མའི་རང་བཞིན་ཏེ། །དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་གཤེགས་ཤུལ་ལགས། །གང་ཚེ་གཟུང་དང་འཛིན་པ་གཉིས་མེད་པར། །བློ་ཡི་མདུན་ན་འཇུག་པ་ཞི་གྱུར་པ། །དེ་ཚེ་བསམ་བརྗོད་སྤྲོས་པ་མེད་པའི་དབྱིངས། །དོན་དམ་སྙིང་པོའི་དེ་ཉིད་ལེགས་བསྒོམས་པས། །སྣ་ཚོགས་དངོས་དང་དེ་བློ་མི་དམིགས་པར། །ཕྱི་རོལ་སྣང་བ་འོད་གསལ་དབྱིངས་ནུབ་སྟེ། །ནང་གི་དེ་ཉིད་ཤིན་ཏུ་མི་གཡོ་བ། །ཐོག་མ་དང་ནི་ཐ་མ་མེད་པའི་བདག །མ་ལུས་དབྱིངས་གཅིག་གདོད་མའི་སར་གཞོལ་ཏེ། །རང་རིག་རྡོ་རྗེའི་སྙིང་པོའི་དབྱིངས་ལ་འཇུག །དེ་ཉིད་གོམས་པས་ས་ལམ་གོང་བགྲོད་དེ། །སྤྱན་དང་མངོན་ཤེས་རྫུ་འཕྲུལ་ཏིང་འཛིན་སོགས། །ཡོན་ཏན་སྣ་ཚོགས་གོང་མ་བརྙེས་པ་ལགས། །མཉམ་བཞག་ཆོས་ཉིད་ཟབ་མོའི་རང་བཞིན་དུ། །ཟག་པ་མེད་དགེ་སྤྲོས་དང་བྲལ་བ་དང༌། །རྗེས་ཐོབ་རྨི་ལམ་སྒྱུ་མའི་ཚུལ་ཙམ་དུ། །སྦྱིན་སོགས་དགེ་བ་འཁོར་གསུམ་དག་པས་སྤྱོད། །ཐམས་ཅད་བདེན་མེད་སྒྱུ་མར་རྣམ་སྦྱོང་བ། །འདི་དག་ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་པའི་རིམ་པ་ལགས། །མདོར་ན་གཞི་དབྱིངས་རྟོགས་པ་ལྟ་བ་སྟེ། །དྭངས་ལ་མི་རྟོག་ཡེངས་མེད་སྒོམ་པའི་མཆོག །བདེན་མེད་སྤྱོད་པ་རྨི་ལམ་སྒྱུ་མའི་ཚུལ། །ལམ་གྱི་ཆོས་ཞེས་བླ་མ་སངས་རྒྱས་གསུངས། །འདི་དག་མཐར་ཕྱིན་འབྲས་བུའི་རིམ་པ་ནི། །ཁམས་དེའི་དྲི་མ་མ་ལུས་དག་པའི་ཚེ། །སྤྲིན་བྲལ་ཉི་བཞིན་དབྱིངས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ཀུན། །མ་ལུས་མངོན་གྱུར་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་སྟེ། །སྤངས་དང་རྟོགས་པའི་ཡོན་ཏན་མཐར་ཕྱིན་ལྡན། །སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་འདུ་འབྲལ་མེད་པ་བརྙེས། །དེ་ཚེ་དབྱིངས་ཀྱི་སྐུ་གསུམ་རོ་གཅིག་པས། །སྐུ་གསུམ་མི་འགྱུར་ཆོས་སྐུ་ཉག་གཅིག་ལས། །ཡེ་ཤེས་ཕྲིན་ལས་དག་པའི་གཟུགས་སྐུ་གཉིས། །རྒྱལ་བའི་བྱིན་རླབས་གདུལ་བྱའི་སྨོན་ལམ་མཐུས། །ཇི་ལྟར་འདོད་བཞིན་སོ་སོར་སྣང་བ་ནི། །ཆོས་དབྱིངས་ཇི་བཞིན་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀུན་» «ཁྱབ། །ནོར་བུ་ཇི་བཞིན་འདོད་རྒུའི་རེ་བ་སྐོང༌། །སྲིད་པ་ཇི་བཞིན་གཞན་དོན་རྒྱུན་མེ་འཆད། །འདི་དག་མཐར་ཕྱིན་འབྲས་བུའི་རིམ་པ་ལགས། །དེ་ལྟར་གཞི་ལམ་འབྲས་བུའི་རང་བཞིན་དག །ཆ་ཙམ་བརྗོད་ལ་ནོངས་པ་མཆིས་སྲིད་ན། །

以下是完整的漢語直譯: 彼時一味自性本初境, 無所執著亦無任何念。 實相自性般若波羅蜜, 雙運無別大圓滿境界。 第四心要大手印即是, 遠離二邊中道之自性, 三世諸佛所行之道路。 何時能所二執皆無有, 心前執行寂滅之時候, 彼時離思離言無戲論, 善修勝義心要之自性。 種種事物及其心無緣, 外在顯現光明界沉沒, 內在心要極其不動搖。 無始亦復無終之自我, 無餘融入一味本初地, 自覺金剛心要界中入。 修習彼性證入上地道, 天眼神通神變三昧等, 獲得種種殊勝功德相。 等持法性甚深之自性, 無漏善法遠離諸戲論, 后得如幻如夢之行相, 佈施等善三輪清凈行。 一切無實如幻作清凈, 此等見修行之次第也。 總之基界證悟即見地, 明澈無念不散最勝修, 無實之行如夢如幻行, 上師佛陀說為道法要。 此等圓滿果位之次第, 彼界垢染無餘清凈時, 如無雲日界性諸功德, 無餘顯現即大菩提果, 具足斷證功德之究竟, 獲得身智不離不合性。 彼時三身一味界性故, 三身不變法身唯一中, 智慧事業清凈二色身, 諸佛加持所化願力故, 隨欲各別顯現即是為, 如法界遍滿虛空界中, 如如意寶滿足諸所欲, 如有情界利他無間斷。 此等即是圓滿果次第。 如是基道果之自性等, 略述其中或有過失時,

ཆ་ཙམ་བརྗོད་ལ་ནོངས་པ་མཆིས་སྲིད་ན། །» «མཁྱེན་རབ་དབང་ཕྱུག་དཔལ་མགོན་བླ་མ་དང༌། །མཁས་གྲུབ་སྐྱེ་བོའི་ཚོགས་ལ་བཟོད་པར་གསོལ། །སླད་དུས་བསྟན་པའི་རྩ་ལག་དམ་པ་ཁྱེད། །སྐུ་ཚེ་ཕྲིན་ལས་ཀུན་ཏུ་མཐའ་ཡས་ཤིང༌། །ཕན་བདེའི་ཆར་གྱིས་འགྲོ་ལ་བསིལ་བ་དང༌། །བདག་ཀྱང་དམ་ཆོས་དགའ་སྟོན་འཕེལ་བར་ཤོག །ཚུལ་འདི་བློ་གྲོས་ཡངས་པའི་ནམ་མཁའ་ལ། །ཏིང་འཛིན་འོད་གསལ་ཉིན་མོར་བྱེད་པ་དེས། །ཞུ་ཡིག་རབ་བཟང་དར་དཀར་གསལ་བའི་རྟེན། །གྲོགས་རི་རིན་ཆེན་བརྩེགས་པའི་གནས་ནས་ཕུལ། །དགེ་བ་དཔག་མེད་རིན་ཆེན་གྲུ་བོ་དེས། །མ་ལུས་འགྲོ་ཀུན་སྲིད་མཚོ་རབ་བརྒལ་ནས། །ཞི་བ་རབ་བཟང་ཐར་པའི་གླིང་སོན་ཏེ། །རང་གཞན་དོན་གཉིས་འབྱོར་པའི་སངས་རྒྱས་ཤོག །རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་དར་ཞིང་རྒྱས་པར་» «ཤོག །བཤེས་གཉེན་མཆོག་རྣམས་སྐུ་ཚེ་མཐའ་ཡས་ཤོག །སྐྱེ་རྒུ་དམ་པའི་ཆོས་ལ་གཞོལ་བར་ཤོག །རྒྱལ་ཁམས་ཀུན་ཏུ་བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་ཤོག །ཞུ་ཡིག་རིན་ཆེན་པོ་ཆེ་གསེར་གྱི་མཆོད་སྡོང་ཞེས་བྱ་བ། ཞི་བའི་ནགས་སུ་ཟབ་མོའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྒྲུབ་པ་ལ་མངོན་པར་བརྩོན་པའི་བསམ་གཏན་པ་ཀུན་མཁྱེན་ངག་གི་དབང་པོས་ཕུལ་བ། ཕྱོགས་དུས་ཀུན་ཏུ་བཀྲ་ཤིས་དང་བདེ་ལེགས་ཀྱི་ཆར་བསྐལ་པ་རྫོགས་ལྡན་གྱི་དུས་སུ་ཉེ་བར་གནས་པ་བཞིན་དུ་བསམ་རྒུའི་རེ་བ་མཐའ་དག་འགྲུབ་ཅིང་འབབ་པར་གྱུར་ཅིག །«མེས་པོའི་ཤུལ་བཞག་ལས། ཀློང་ཆེན་རབ་འབྱམས་ཀྱི་གསུང་འབུམ། ༼༢༤༽ ཞུ་ཡིག་རིན་པོ་ཆེ་གསེར་གྱི་མཆོད་སྡོང༌།

以下是完整的漢語直譯: 略述其中或有過失時, 智慧自在吉祥怙主師, 及諸智者成就眾前求寬恕。 未來正法根本聖者您, 壽命事業無邊無際際, 利樂甘霖潤澤諸眾生, 愿我亦能增長正法樂。 此理廣大智慧虛空中, 三昧光明如日般照耀, 請文善妙白絹明凈依, 從珍寶積聚山友處呈。 無量福德珍寶大船筏, 普渡一切有情輪迴海, 抵達寂靜殊勝解脫洲, 愿成自他二利圓滿佛。 愿佛教法興盛廣弘揚, 愿諸善知識壽命無量, 愿諸有情趣入正法中, 愿諸國土吉祥又安樂。 請文珍寶金質供燈塔, 寂靜林中精進修習甚深真實義之禪修者遍知語自在敬呈。愿十方時處吉祥安樂之雨如圓滿劫時般降臨,愿一切所欲皆得圓滿。 [出自祖先遺產,隆欽繞絳全集第24冊《請文珍寶金質供燈塔》]