L026.249斷法大總引導 c3.5s

༄༅། །སྙན་བརྒྱུད་གསལ་བའི་མེ་ལོང་བཞུགས་སོ།

以下是直譯成漢語的結果: 吉祥!聽聞傳承明鏡在此 註釋: "སྙན་བརྒྱུད" (སྙན་བརྒྱུད, snyan brgyud) 是一個藏語術語,意為"聽聞傳承"或"口耳相傳的教法"。 "གསལ་བའི་མེ་ལོང" (གསལ་བའི་མེ་ལོང, gsal ba'i me long) 字面意思是"明鏡"或"清晰的鏡子"。 "བཞུགས་སོ" (བཞུགས་སོ, bzhugs so) 是一個藏語助詞,表示"在此"或"存在於此"的意思。 這個標題通常用於藏傳佛教的教法文字,表示該文字包含了通過口耳相傳的教法,如同一面清晰的鏡子般呈現出來。

«ན་མོ་གུ་རུ། སྐྱེ་མེད་འགགས་མེད་རྒྱལ་བའི་ཡུམ། །བདེ་ཆེན་ངང་ནས་ཊཱཀྐི་མ། །དྲི་མེད་ཐུགས་སྤྲུལ་ལབ་སྒྲོན་མར། །སྒོ་གསུམ་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ ལོ། །དགོས་མེད་ཞེན་ལོག་གཏེར་ལ་སྤྱོད། །མི་ཟད་འཕགས་པའི་ནོར་གྱིས་ཕྱུག» «།» «མ་ནོར་ལམ་མཆོག་སྟོན་མཛད་པའི། །ཕ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་ཞབས་ལ་འདུད།» «།» «སྙན་རྒྱུད་གདམས་ངག་བདུད་རྩི་འདི། །བྲག་སེང་གེ་གདོང་གི་མཐའ་རྩ་རུ། །མ་ཅིག་སངས་རྒྱས་ལབ་སྒྲོན་གྱིས། །ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྒྱ་ཆེན་བཤམས། །རྒྱལ་བའི་ཡུམ་ལ་གསོལ་བ་བཏབ། །ཡུམ་སྤྲུལ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མས། །དངོས་སུ་མ་ཅིག་ཡུམ་ལ་གནང༌། །ཡུམ་གྱིས་ཐོད་སྨྱོན་ལ་སོགས་ནས། །ཕ་འདོད་སྟོན་རྒྱལ་པོ་ཡན་ཆད་ལ། །སྙན་ནས་སྙན་དུ་བརྒྱུད་པ་ཡིན། །མ་ལྔ་བུ་བརྒྱ་སུམ་ཅུ་འདི། །» «གསེར་འཕྲང་ཞལ་གདམས་བཅོ་བརྒྱད་དང༌། །རིན་ཆེན་སྒྲོན་མེ་སྐོར་གསུམ་དང༌། །ཟབ་དོན་ཐུགས་ཀྱི་འཕྲུལ་གཅོད་དང༌། །ཉིང་ཆོག་ལེ་ལག་བརྒྱད་མ་དང༌།།» «རིག་པ་འཕྲུལ་གྱི་ལྡེ་མིག་ལ། །བློ་དམན་འདུལ་ཕྱིར་ཐོར་བུ་ཡོད། ཁྲིག་ཆགས་ཚང་བའི་ཡིག་རིས་མེད། །སྙན་རྒྱུད་གསལ་བའི་མེ་ལོང་འདི། །དད་ཅན་རྣམས་ཀྱིས་བསྐུལ་བའི་ངོར། །ཡི་དམ་མ་ཅིག་སངས་རྒྱས་དང༌། །ཊཱཀྐིའི་ཚོགས་ལ་གསོལ་བ་གདབ། །སྲོད་ལ་ཊཱཀྐིའི་ཚོགས་འདུས་ནས།» «།དུང་དཀར་ གཡས་གཡོན་དབུས་གསུམ་བསྒྲགས། །དངོས་སུ་སྐྱེས་བུས་དུང་བུས་གསུངས། ། རྐང་གླིང་བླངས་ནས་ཐེབས་སེ་བུས། །ཐོ་རངས་བུད་མེད་མཛེས་མ་གསུམ། ། བྱུང་ནས་ཤོག་ལྡེབ་བཅུ་གསུམ་དང༌། །ཞོ་ཕོར་གང་གནང་མཁའ་ལ་འཕུར། ། བརྡ་རུ་གོ་ནས་བྲིས་པ་ལ། །མ་གཅིག་སངས་རྒྱས་ལབ་སྒྲོན་དང༌། །ཊཱཀྐིའི་ཚོགས་ལ་བཟོད་པར་གསོལ། །» « དང་པོ་གཉན་ཁྲོད་འགྲིམས་པའི་དུས། །ལུས་འདི་རོ་ཡི་ཚུལ་དུ་འགྲོ ། རིག་པ་རོ་ཁུར་ཚུལ་དུ་དམིགས། །གཉན་ས་དུར་ཁྲོད་ཚུལ་དུ་བསམ། །ལྷ་འདྲེ་ལྕེ་སྤྱང་ཚུལ་དུ་དམིགས། །སླེབས་ནས་དམིགས་པ་འདི་གསུམ་བྱ། །གཏོང་ཕོད་བློ་སྐྱུར་ཆེ་བ་ནི། །ལུས་ལ་མ་ཆགས་ལྟོས་མེད་ཡིན། །སྟོང་ཉིད་རྒྱབ་ཚན་ཆེ་བ་ནི། ། སྐྱེ་མེད་རྟོག་མེད་ངང་ལ་བཞག །ཉམས་ལེན་ཞེ་ཕུག་ཆེ་བ་ནི། །ཡེངས་མེད་སྙེམས་མེད་བརྩོན་འགྲུས་གཅེས། །འདི་རྒྱུན་གྱི་དམིགས་པ་རྣམ་གསུམ་ཡིན། །བློ་དམན་སྔོན་འགྲོའི་དམིགས་པ་ནི། །རང་ཉིད་ཐ་མལ་ཡོད་པ་ཡི། །སྤྱི་བོར་པདྨ་ཉི་ཟླའི་སྟེང༌། །མ་གཅིག་བསྐྱེད་པའི་སྐུ་ལས་ནི། །བདུད་རྩི་བྱུང་ནས་རང་ལུས་གང༌། །

以下是直譯成漢語的結果: 頂禮上師!無生無滅勝者佛母,大樂本性中的空行母,無垢意化身拉準瑪,三門恭敬頂禮您。無需執著享用寶藏,擁有無盡聖者之財,指引無誤殊勝道路的如意寶父親,我向您頂禮。 此聽聞傳承教言甘露,在獅面巖石邊緣處,瑪吉桑傑拉準母,廣設盛大薈供輪。祈請勝者佛母,佛母化身金剛瑜伽母,親自授予瑪吉母。母親從托迪紐等,直至父親多頓嘉波,代代口耳相傳。這五母三十子, 金鬘口訣十八篇,珍寶燈系列三篇,甚深意義心幻斷,精要儀軌八支分。 覺性幻化鑰匙中,為度愚鈍散亂有。無完整連貫文字。此聽聞傳承明鏡,應信眾之請而作。祈請本尊瑪吉桑杰,及空行眾會。夜晚空行眾聚集, 右左中三聲白螺。實際由男子吹螺。拿起腿骨笛吹奏。黎明三位美麗女子,出現賜予十三頁紙,和一碗酸奶后飛走。領會其意而記錄。向瑪吉桑傑拉準母,及空行眾祈請寬恕。 初入險地修行時,此身如同屍體行。意識如同背尸想。險地視為墓地修。神鬼視為豺狼想。抵達後作此三觀:捨得心大放下大,不執此身無顧慮。空性靠山極穩固,安住無生無念境。修行專注極深入,不散不驕精進要。這是日常三種觀想。下根前行觀想法:自身平凡而存在,頭頂蓮花日月上,觀想瑪吉佛母身,甘露流出充滿身。

བདུད་རྩི་བྱུང་ནས་རང་ལུས་གང༌། །རང་གི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་རྣམས། །ལྷ་འདྲེ་རྣམས་ལ་ནག་འགྱེད་བྱ། ། མང་བྱས་མཐར་ནི་ལུས་ཡང་འགྱེལ། །དགའ་མགུར་གྱུར་ནས་རང་སར་ཡལ། ། སྐྱེ་མེད་སྟོང་པའི་ངང་ལ་བཞག །» « དེ་ནས་དཀར་ཚོགས་དམིགས་པ་ནི། །དང་པོ་ལྟོས་བཅས་བྱེད་པ་ལ། །རང་ལུས་ཚོ་སྣུམ་བར་སྣང་ཁེངས། །དེའི་སྟེང་ཟིལ་གནོན་ནམ་མཁའ་ཁེངས། །དེ་ནས་འཆིང་བྱེད་ས་གཞི་ཁེངས། །འདྲེན་ལུགས་བླ་མའི་ཞལ་ལས་ཤེས། ། ཕྱོགས་མེད་གཉན་ཁྲོད་འགྲིམ་པའི་དུས། །འགྲོ་ལུགས་རྣམས་བཞི་ཤེས་པ་གཅེས། །དེ་ཡང་དཔའ་བོའི་སྟངས་འགྲོས་ནི། ཁྲོ་བོ་སྟོབས་ཆེན་འགྱིངས་ནས་འགྲོ། །མི་མཐོང་ལྷ་འདྲེ་འདེད་པར་དམིགས། །རྣལ་འབྱོར་པ་ཡི་ལྡིང་འགྲོས་ ནི། །ལམ་གྱི་སོ་པ་གཟིར་གྱིན་འགྲོ། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་གར་འགྲོས་ནི། །ལྷ་འདྲེ་ལུས་ལ་བསྟིམས་ཀྱིན་འགྲོ། །སྦྲུལ་ནག་འཁྱིལ་འགྲོས་བྱ་བ་ནི། །ས་བདག་ཀླུ་གཉན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །གནས་དང་བཅས་པ་གཉན་སར་ཁྱེར། །འདྲ་བ་གསུམ་གྱི་མན་ངག་ལ། །སྔ་མ་སྔ་རུ་མ་ནོན་ན། །དགྲ་ངན་དག་ལ་བྱ་ཤོར་འདྲ། ། བར་པ་བར་དུ་མ་ནོན་ན། །དཔའ་བོའི་ལག་གི་མཚོན་ཤོར་འདྲ། །ཕྱི་མ་ཕྱི་རུ་མ་ནོན་ན། །ནོར་གྱི་ཕྱི་ལ་རྗེས་འདེད་འདྲ། །ཞེས་པས་ཟིལ་གནོན་གཏོང་བ་ཡིན། །དེ་ཡང་དམིགས་པ་དྲུག་ཏུ་ཡོད། །རི་ལ་སེང་གེ་ཟིལ་གནོན་བཏང༌། །བྲག་ལ་གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེ་བཏང༌། །ཆུ་མཚོར་མེ་ཡི་བྱ་ཁྱུང་བཏང༌། །ལམ་དང་ཐང་ལ་རྡོ་རྗེ་བསྣོལ། །ཕུག་པ་ལྷ་ཁང་མཆོད་རྟེན་ལ། །ཐུ་ལུམ་འབར་བས་མནན་པར་བྱ། ། ལུང་སྟོང་ཐང་ཆེན་བྲག་རི»ས་«བཅད། །བར་མ་དོ་ལ་ཁྱེར་བ་ཡིན། །ཕྱི་མ་ཡར་མར་མི»ག་«མཐོང་སར། །ཐོ་བརྩེགས་སྙིང་ཁའི་བྱ་ཁྱུང་བཞག །དེ་རྣམས་གནད་ཀྱི་དམིགས་པ་ཡིན། །» « ད་ནི་གཞུང་ལྔའི་དང་པོ་ལ། །སྐྱབས་གནས་དམ་པ་སུམ་བརྩེགས་ ནི། །རང་ལུས་སྟོང་གསུམ་གང་བའི་སྟེང༌། །གདན་བཞི་རོ་མགོ་གཡོན་བསྟན་དབུས། ། རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་སྐུ་མདོག་དམར། །གྲི་གུག་ཐོད་ཁྲག་གར་སྟབས་བཞུགས། །ཞལ་གཅིག་སྤྱན་གསུམ་གཡོན་བསྐུམ་མ། ཁ་ཊྭཾ་སྐེད་པ་བྷ་ག་ དང༌། །རྟིང་པས་རོ་ཡི་ཕོ་རྟགས་མནན། །ཐོད་སྐམ་ལྔ་ཡིས་དབུ་བརྒྱན་ཅིང༌། ། རློན་པའི་དོ་ཤལ་རྒྱན་དྲུག་གསོལ། །གཡས་སུ་དམ་པ་དམར་སྨུག་ལ། །མགུལ་དུ་གསེར་གྱི་རྒྱན་དྲུག་གསོལ། །སྐྱིལ་ཀྲུང་ཅང་ཏེའུ་རྐང་གླིང་འཛིན། །ཤ་ཟུར་སྤྱན་རྩ་དམར་ལ་འཁྲུག» «།གཡོན་ན་མ་གཅིག་ཌཱ་དྲིལ་བསྣམས། །ཕ་རྒྱུད་མ་རྒྱུད་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས།

以下是直譯成漢語的結果: 甘露流出充滿身。自身疾病魔障罪障,分給諸神鬼黑業。多做之後身亦倒,歡喜后即自然消散。安住無生空性中。 接著白法觀想是:首先依靠而修時,自身肥壯充滿虛空。其上威懾遍滿虛空。然後束縛遍滿大地。引導方法從上師處了知。無定向遊蕩險地時,了知四種行走方式很重要。其中勇士步態是:如大力忿怒尊昂首而行。觀想驅趕不見的神鬼。瑜伽士的飄行步是:邊走邊壓制道路守衛。空行母的舞步是:邊走邊融化神鬼入身。黑蛇盤繞步是:將地主龍神等一切,連同住處帶入險地。三種相似的口訣:若不及早掌握前者,如同放走惡劣敵人。若不及時掌握中者,如同勇士手中兵器脫落。若不及晚掌握後者,如同追逐財物之後。這是施放威懾之法。其中有六種觀想:向山放獅子威懾,向巖石放金剛杵,向江海放火鳥,在道路平地交叉金剛杵,對洞穴寺廟佛塔,以燃燒火把鎮壓。以懸崖山壁圍住空曠大地。帶入中陰界。最後在上下可見處,置於心間疊塔火鳥。這些是關鍵觀想。 現在第一個正文是:三層殊勝皈依處:自身遍滿三千界,四座屍首左向中央。金剛瑜伽母身紅色,持彎刀顱碗舞姿坐。一面三眼左腿屈,持天杖腰間生殖器,腳跟踩壓屍體男根。干顱五飾頭部嚴,濕骨飾鏈六飾戴。右邊達巴紅褐色,頸戴黃金六飾鏈。結跏趺坐持鈴骨笛。眼角血紅怒目視。左邊瑪吉持鈴鼓。父續母續空行眾,

ཕ་རྒྱུད་མ་རྒྱུད་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས། །གྲངས་ལས་འདས་པས་བསྐོར་ནས་བཞུགས། །དེ་སྟེང་གཞུ་འདོམ་གང་གི་སར། །ཉི་ཟླ་པདྨའི་གདན་སྟེང་དུ། །བསྟན་པའི་བདག་པོ་འཁོར་བཅས་བསྐྱེད། །དེ་སྟེང་གདན་གསུམ་སྟེང་དུ་ནི། །ཡུམ་ཆེན་གསང་སྔགས་ལྷ་ཚོགས་བསྐྱེད། །དེ་ནས་རིག་པ་སྙིང་གར་བསྡུ། །དྷུ་ཏི་སྤྱི་བོར་ཟང་ཐལ་དམིགས། །ཕཊ་ཀྱིས་རིག་པ་ཊཱཀྐིར་བསྟིམས། །ཊཱཀྐི་མ་ཡི་ཐུགས་ཀ་ནས། ། ལས་ཀྱི་ཊཱཀྐི་བྱུང་ནས་སུ། །མི་མགོའི་སྒྱེད་པུ་གསུམ་བཙུགས་ནས །ཡུམ་ཆེན་ཕོག་ནས་དེ་སྟེང་བཀལ། །འབྲུ་གསུམ་བརྗོད་པས་རྒྱ་ཆེར་བསྐྱེད། །བེམ་པོ་གྲི་གུག་དེ་ཡིས་གཤགས། །སྙིང་བླང་གཏོར་མའི་ཚུལ་དུ་བྱ། །ཤ་ཁྲག་རུས་གསུམ་གཏོར་མར་བརྒྱན། །ཐབ་འོག་ཡཾ་རཾ་རླུང་མེ་གཡོས། །བདུད་རྩི»ར་«ཁོལ་ནས་འཕྱུར་བ་དང༌། །ལས་མཁན་གྲི་གུག་ཐེང་གསུམ་དཀྲུག །ལྦུ་བ་མི་གཙང་ལྗན་ལྗིན་བོར། །དངས་མ་སྟེང་གི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི། །འོད་ཀྱི་སྦུ་གུས་གསོལ་བར་བསམ།། དེ་ནས་ཊཱཀྐི་དཔག་མེད་སྤྲུལ། །རིགས་དྲུག་མགྲོན་ལྟར་ཡོད་པ་ལ། །འདོད་དགུ་དཔག་མེད་བཀྱེ་བར་བསམ། །སྒྱེད་གསུམ་ཡི་གེ་གསུམ་དུ་གྱུར། །ཐོད་པར་ཐིམས་པས་ཨ་རུ་གྱུར། །ཨ་དང་རིགས་དྲུག་ཊཱཀྐིར་ཐིམ། །མགོ་བོ་འབུམ་ཡང་ཊཱཀྐིར་ཐིམ། །ཊཱཀྐི་གཙོ་མོ་ཉིད་ལ་ཐིམ། །གཙོ་མོའི་འཁོར་ཡང་གཙོ་ལ་ཐིམ། ། ཡུམ་ཆེན་འཁོར་རྣམས་ཡུམ་ལ་ཐིམ། །ཡུམ་ནི་ཐུབ་པ་ཉིད་ལ་ཐིམ། །ཐུབ་པའི་འཁོར་རྣམས་ཐུབ་པ་ལའོ།

以下是直譯成漢語的結果: 父續母續空行眾,無數眷屬環繞坐。其上一弓高處,日月蓮花座之上,生起教主及眷屬。其上三層座上,生起大母密咒尊眾。然後收攝覺性入心。觀想中脈通透頂門。以啪字融覺性入空行。從空行母心間,化現事業空行,插立三個人頭支架,擊中大母后置於上。誦三字咒廣大生起。以彎刀剖開屍體。取心作食子形。以肉血骨三者裝飾食子。爐下(ཡཾ,yam,यं,యం,風,央)(རཾ,ram,रं,రం,火,讓)風火攪動。甘露沸騰溢出時,事業者以彎刀攪拌三次。去除泡沫污穢。觀想上方尊眾,以光管飲用清凈部分。然後化現無量空行。如六道賓客般存在,觀想佈施無量所欲。三支架變成三字。融入顱器成阿字。阿字與六道空行融合。百萬頭顱也融入空行。空行融入主尊自身。主尊眷屬也融入主尊。大母眷屬融入大母。大母融入佛陀自身。佛陀眷屬融入佛陀。

།དེ་ཡང་རྣལ་འབྱོར་མ་ལ་ཐིམ། །རྣལ་འབྱོར་མ་ཡང་འཇའ་ཡལ་ལྟར། །ཕཊ་ཀྱིས་སྐྱེ་མེད་ངང་ལ་བཞག །བསྔོ་བ་སྨོན་ལམ་རྒྱ་ཡིས་གདབ། ། » «༈ བེམ་བསྐྱུར་མ་ཡི་དམིགས་པ་ནི། །བདག་ལུས་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བར་བསམ། ། མགོ་རྐང་ལུང་པའི་ཕུ་མདོ་ཁེངས། །གཞོགས་ཀྱིས་ལུང་པའི་གཡས་གཡོན་མནན། །གསང་གནས་དག་ནས་སྤྱི་བོའི་བར། །རྩ་གསུམ་གཡས་དཀར་གཡོན་དམར་དང༌། །དབུས་མཐིང་མདའ་སྨྱུག་ལང་པ་འདྲ། །ལུས་དོར་རིག་པའི་ངོ་བོ་ནི། །འོད་ཀྱི་རང་བཞིན་བྱ་སྒོང་ཙམ། །ཤེས་གཏད་རླུང་བཟུང་ཕཊ་ཀྱིས་ཕུད། ། དབུ་མ་མཐིང་བརྒྱུད་སྤྱི་བོར་ཐོན། །ཕར་ལ་ལིང་ངེར་འཕར་བ་ལ། །ཤེས་གཏད་ཕཊ་ཀྱིས་ནམ་མཁའ་ལ། །ངོ་བོ་དབྱེར་མེད་འདྲེས་པར་བསམ། །ཤིན་ཏུ་ཆེ་བའི་བེམ་པོ་ཡང། །སྣང་སྲིད་ལྷ་འདྲེས་ཧབ་ཐོབ་བྱས། །སྐྱེ་མེད་ངང་ལ་མ་བཅོས་བཞག །བསྔོ་བ་སྨོན་ལམ་རྒྱ་ཡིས་བཏབ། ། » « ༈ འཕྲལ་ལེན་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་བྱ། །རང་ལུས་ཚོ་སྣུམ་ཆེ་བར་དམིགས།» «།སྤྱི་བོ་ཉི་ཟླའི་གདན་སྟེང་དུ། །ཊཱཀྐི་དམར་མོ་རུས་རྒྱན་ཅན། །གྲི་གུག་ཁ་ཊྭཱཾ་ཐོད་པ་བསྣམས། །སྤྱན་གསུམ་ཞབས་གཉིས་གར་སྟབས་ཅན། །» «འཁོར་རིགས་མང་པོས་བསྐོར་བ་འོ། །རང་གི་སྙིང་ག་སྤྱི་གཙུག་བར། །དབུ་མ་ཕྱི་དཀར་གསལ་བའི་སྣར། །ཤེས་པའི་ངོ་བོ་ཕཊ»ཿ«ཀྱིས་ཕུད། །རྗེ་བཙུན་མ་དང་གཉིས་མེད་གྱུར། །བེམ་པོ་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ་དེ། །ཊཱཀྐིའི་ཕྱག་གི་གྲི་གུག་གིས། །» «གཏུབས་ནས་ཤ་རི་ཁྲག་མཚོར་དམིགས། །ཊཱཀྐིའི་ཐུགས་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། །» «དམར་པོ་ལྕགས་ཀྱུ་ཕཊ་ཀྱིས་ཕུད། །སྣང་སྲིད་ལྷ་འདྲེ་མ་ལུས་རྣམས། །རང་དབང་མེད་པའི་བཟའ་བཏུང་བཅོལ། །འདོད་དགུས་དགྱེས་ཤིང་ཚིམས་པར་བསམ། །མ་བཅོས་གཉུག་མའི་ངང་ལ་བཞག ། » « ༈ ཕྱི་ཡི་ས་དགྲའི་འཕྲལ་ལེན་ནི། །ཆུ་དང་བྲག་དང་ཤིང་སྡོང་དང༌། །མཚོ་དཀྱིལ་གངས་ཀྱི་རྩེ་མོ་རུ། །ཕར་ཕྱིན་དམིགས་པ་ལུས་སྦྱིན་བྱ། །ཡང་ན་ལྕགས་ཀྱུས་བཀུག་ལ་བྱིན། ། ༈ རྐང་རུས་ཆེན་པོའི་དམིགས་པ་ནི། །སྙིང་ནང་རྩ་གནས་གོང་དང་འདྲ། །རིག་པ་གོང་ལྟར་ཕཊཿཀྱིས་ཕུད། །རྒྱང་གྲག་དག་གིས་ནམ་མཁའ་ལ། །སངས་ཀྱིས་ཕུད་ལ་མཁའ་དང་བསྲེ། །བེམ་པོ་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ་ སྟེ། །ཆེ་ཚོ་རོ་དྲུག་དེ་བཞིན་དུ། །ཤ་ཁྲག་རུས་དང་ཁ་ཁར་ཕྱེ། །ཤ་ཁྲག་ལྷ་འདྲེས་ཧབ་ཐོབ་བྱས། །དཔེར་ན་ཞོ་རྐྱལ་བྱོ་བ་བཞིན། །ཚིལ་བུ་ཞག་གིས་ལྷ་འདྲེ་ཚིམས། །དེ་ནས་རུས་པའི་མཐོ་ཡོར་ལ། །ཤེས་གཏད་ཕཊཿཀྱིས་མཐོ་ཡོར་འགྱེལ། །

以下是直譯成漢語的結果: 那又融入瑜伽母。瑜伽母如彩虹消融。以啪字安住無生性中。以迴向發願印封之。 屍體捨棄觀想是:觀想自身極其巨大。頭腳充滿山谷兩端。兩側壓住山谷左右。從密處至頂門,三脈右白左紅,中央深藍如箭桿。捨棄肉身覺性本體,如光明本質鳥蛋大小。專注持氣以啪字頂出。經藍色中脈至頂門。向外飄然升起時,專注以啪字融入虛空。觀想本質無別相融。極其巨大的屍體,被顯有神鬼爭搶奪食。安住無作無生性中。以迴向發願印封之。 即取觀想如是做:觀想自身肥壯巨大。頂上日月座之上,紅色空行佩戴骨飾。持彎刀天杖與顱器。三眼雙足舞姿立。眾多眷屬環繞之。自心至頂之間,中脈外白內明端,以啪字頂出覺性本體。與尊母無二融合。那極其巨大的屍體,被空行手中彎刀,剁成肉山血海觀想。從空行心間放光,紅色鐵鉤以啪字頂出。顯有神鬼無餘眾,如無自主飲食般。觀想以所欲喜足。安住無改自然性。 外部地敵即取法:於水巖樹木,湖中冰峰頂,前往施身觀想。或以鐵鉤勾召施予。 大骨架觀想是:心內脈位如前述。以啪字頂出覺性如前。遠至一由旬處,轟然頂出融入空。屍體極其巨大,六種大尸亦如是。肉血骨分別剖開。肉血被神鬼爭搶,如倒出酸奶袋般。脂肪油脂令神鬼滿足。然後對著骨堆,專注以啪字使骨堆倒塌。

ཤེས་གཏད་ཕཊཿཀྱིས་མཐོ་ཡོར་འགྱེལ། །གྲངས་མེད་གཏོར་ལ་དམིགས་མེད་བཞག» «།བུ་ལོན་ལན་ཆགས་བྱང་བར་བསམ། །གཉན་ས་བརྒྱ་རྩ་གཅོད་པ་ནི། །ལུས་བསྐྱེད་རྩ་གནས་གོང་དང་འདྲ། །རིག་པ་སྤྱི་གཙུག་ཕཊཿཀྱིས་ཕུད། །ནམ་མཁར་རྗེ་བཙུན་དམར་མོར་ གྱུར། །གྲི་གུག་ཐོད་པ་ཁ་ཊྭཱཾ་འཛིན། །སྤྱན་གསུམ་མཆེ་བ་ཡུད་ཙམ་གཙིགས། ། མདུན་དུ་ཐོད་པའི་སྒྱེད་གསུམ་བཙུགས། །ཡཾ་རཾ་ཁཾ་»གི«་ས་བོན་གསལ། །རཾ་གྱིས་ཡུམ་ཆེན་ཕྱོགས་ནས་བརྒྱན། །ནང་དུ་བེམ་པོ་གཏུབས་ནས་བླུག །ཡཾ་རཾ་ཁཾ་»གི«་སྦྱོར་བ་ཡིས། །རྫས་རྣམས་ཞུ་ནས་ལྗན་ལྗིན་པོ། །རི་བྲག་གཉན་ས་དུར་ཁྲོད་ཀྱི། །» «རྟེན་གནས་གྲི་གུག་དག་གིས་བཅད། །ཆུ་མཚོ་ཀ་པ་ལ་ཡི་བཅུས། །བདུད་རྩིར་བླངས་ནས་སྦྱངས་པ་ཡིས། །གཉིས་མེད་འདྲེས་པའི་རྒྱ་མཚོར་བསམ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །རྗེ་བཙུན་མ་དང་མཁའ་སྤྱོད་ནས། །ཊཱཀྐི་གྲངས་མེད་བྱོན་ནས་གསོལ། །ལན་གསུམ་དག་ལས་མང་མི་བྱ། །ལྷག་མ་ལྷ་འདྲེ་ཡོངས་ལ་བཀྱེ། །ཐོད་གསུམ་ལྷ་འདྲེ་མ་ལུས་རྣམས། །རྗེ་བཙུན་མ་ལ་བསྡུས་ནས་སུ། ། ཕཊཿཀྱིས་སྟོང་པའི་ངང་ལ་བཞག» «།དབང་སྡུད་འབྲོས་འགྱུར་མ་ཡང་གཉིས། །ཞི་བ་དང་ནི་དྲག་པོ་ཡིས། །ཞི་བ་ལ་ནི་འདི་སྐད་དོ།

以下是直譯成漢語的結果: 專注以啪字使骨堆倒塌。觀想無數散落無所緣。思維債務因果已清凈。斷除百處神聖地方法:如前生起身體脈位。以啪字頂出覺性至頂門。化為空中紅色尊母。持彎刀顱器天杖。三眼獠牙微露。前方插立三顱架。明觀(ཡཾ,yam,यं,यं,風,央)(རཾ,ram,रं,రం,火,讓)(ཁཾ,kham,खं,ఖం,空,康)種子。以讓字裝飾大母四方。內中剁碎屍體傾倒。以央讓康三字相合,諸物融化成糊狀。山巖神地墳場之,所依處以彎刀斬斷。以顱器舀取海水湖水。取為甘露凈化后,觀想融合無二大海。以(ཨོཾ,oṃ,ॐ,ఓం,無義,嗡)(ཨཱཿ,āḥ,आः,ఆः,無義,啊)(ཧཱུཾ,hūṃ,हूँ,హూం,無義,吽)加持祝福。尊母與空行眾中,無數空行降臨享用。不可多於三遍。餘食佈施諸神鬼。三顱器中諸神鬼,悉數攝入尊母中。以啪字安住空性中。懾服與驅逐二法,分為寂靜與忿怒。寂靜法如是說:

།རང་ཉིད་མ་གཅིག་ཐུགས་ཀ་ནས། །འོད་དཀར་ལྕགས་ཀྱུའི་རྣམ་པ་འཕྲོས། །སྣང་སྲིད་ལྷ་འདྲེ་མ་ལུས་བསྡུས།། ཕཊ་ཀྱིས་རང་འཁོར་བསྡུས་པར་བསམ། །ལན་གསུམ་བྱས་ནས་ལུས་སྦྱིན་བཏང༌། །སྙིང་རྗེའི་སེམས་ལྡན་སྟོང་ཉིད་བསྒོམ། །དྲག་པོས་འབྲོས་གྱུར་དབང་སྡུད་ནི། །རང་ཉིད་མཁའ་འགྲོ་ནག་མོར་བསྒོམ། །ཕཊཿཀྱིས་སྙིང་གའི་འོད་ཟེར་འཕྲོས། །འོད་ཟེར་རྡོ་རྗེའི་ཚ་ཚ་དང༌། །ལྕགས་ཀྱུ་ནག་པོའི་རང་བཞིན་འཕྲོས། ། འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་ལྷ་འདྲེ་རྣམས། །གནས་དང་བཅས་པ་བཀུག་པར་བསམ།། རང་དབང་མེད་པར་འོག་ཏུ་བསྡུས། །ཕ་མར་དམིགས་ནས་ལུས་སྦྱིན་བཏང༌།། གསུམ་ལས་མ་མང་སྐྱེ་མེད་བསྒོམ། ། » «༈ གལ་ཏེ་ལུས་སེམས་བག་ཆགས་འཐས། །ཀུན་རྫོབ་བདེན་པར་འཛིན་པ་ལ། །རྫུན་ཕུག་སྡིབ་པའི་དམིགས་པ་གཅེས། ཁོང་སྟོང་ཕུག་སྟོང་འཇིགས་རུང་ དུ། །ཕྱིན་ལ་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོར་དམིགས། །འདྲེ་རྒོད་རོ་ལ་ཆས་བསུ་བྱེད། །རོ་རུལ་མགོ་ཟླུམ་བེམ་པོ་དང༌། །སོ་མ་ཕྱེད་ཟོས་ཀེང་རུས་རྣམས། །བསམ་མེད་མགོ་བོ་བཏེག་ནས་བལྟ། །རང་ཉིད་དཀྱིལ་བསྡད་ཚུར་ལ་ནུར། །རོ་ལ་རྔམ་པའི་འདྲེ་རྒོད་དང༌། །ལྕེ་སྤྱང་དུག་སྦྲུལ་སྲིན་མོ་དང༌། །མི་ནག་མགོ་བོ་བཅུ་གཅིག་དང༌། །ལག་པ་བཅུ་གཅིག་སེང་གེ་ཞོན། །བམ་གཉིས་སྔ་ཤ་ཕྱི་ཤ་བྱས། ཁ་མིག་མཆེ་གཙིགས་ཁྲག་གིས་བརྒྱན། །མདུན་དུ་ལག་པ་ཉུལ་ཉུལ་བྱེད། ། གཡས་སུ་སྟག་ཞོན་དེ་དང་མཚུངས། །གཡོན་དུ་དོམ་ཞོན་ལྕགས་སྡེར་རྣོ། །རྒྱབ་ཏུ་དྲེད་ཞོན་སྤུ་གྲི་ཅན། །འཇིགས་གཟུགས་དཔག་མེད་བསྟན་བསམ་ལ། །ཕཊ་ཀྱིས་དབྱིངས་དང་ཤེས་པ་བསྲེས། །བེམ་པོར་ཧབ་ཐོབ་བྱས་པ་དམིགས། །བདུན་དང་བཅུ་གཅིག་བར་དུ་བྱ། །ཕཊཿཀྱིས་དམིགས་མེད་ཆེན་པོར་བཞག ། ༈ རྣལ་འབྱོར་ཏིང་འཛིན་བཞག་པ་ལ། །མ་བསླངས་སློང་པའི་དམིགས་པ་གཅེས། །རང་ཉིད་མ་གཅིག་གར་སྟབས་ཅན། །གྲངས་མེད་ནམ་མཁའ་ས་གཞི་གང༌། ། ཕཊཿཀྱིས་ས་གཞི་ཁེངས་པར་བསམ། །གར་སྟབས་ཕཊ་ཀྱི་ཞལ་ལ་འདྲི། །དེས་ནི་སློང་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཕཊ་མེད་གོང་གི་དམིགས་པ་འདི། །མ་ནོན་སྨྱོ་བ་ང་རང་ཤེས། །ཆོ་འཕྲུལ་ཆེ་ན་ཚར་ཚད་དཀོན། ། » « ༈ དེ་ལ་ཕུང་པོའི་ཐིབས་ནོན་བྱ། །རིག་པ་དབྱིངས་དང་བསྲེས་ནས་ སུ། །བེམ་པོ་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བར་དམིགས། །བེམ་པོ་ཤ་རུས་ཁྲག་རྣམས་ཀྱིས། །མི་མ་ཡིན་རྣམས་མགོ་རྐང་ནས། །འདྲེན་ནས་སྡང་མིག་བྱས་པར་བསམ། །དེས་ནི་ཚར་ཚད་ལྷུར་དུུ་འོང༌། ། » « ༈ ཆོ་འཕྲུལ་འདྲེས་ནས་མགོ་སྐོར་ན། །

以下是直譯成漢語的結果: 自身瑪吉心間,放射白光鐵鉤形。攝集顯有諸神鬼。以啪字攝入自眷思。如是三遍后施身。具悲心而修空性。忿怒驅逐懾服法:自觀黑色空行母。以啪字從心放光。光芒化為金剛火星,及黑色鐵鉤本性放射。觀想勾召世間界,諸神鬼及其住處。無自主攝入腳下。觀為父母而施身。不超三遍修無生。 若身心習氣粘著,執著世俗諦為實,則虛幻洞穴觀想重要。來到空腹空洞恐怖處,觀想為大尸林。野鬼迎接屍體。腐爛圓頭屍體與,半食新鮮骨架等。無念抬頭觀看。自坐中央向內縮。貪食屍體野鬼與,豺狼毒蛇羅剎女,十一頭黑人騎獅,雙臂前後肉相連。口目獠牙血裝飾。前方手臂不斷摸索。右邊虎騎亦相同。左邊熊騎鐵爪利。背後熊騎毛如刀。觀想顯現無量可怖相。以啪字融合境與識。觀想爭搶屍體。如是七至十一次。以啪字安住大無緣。 瑜伽定中安住時,未索而索觀想重要。自身瑪吉舞姿立。無數充滿天地間。以啪字思滿大地。舞姿以啪字詢問。此必無疑索取。無啪字前述觀想,未鎮壓發狂我自知。若神變大難以勝任。 對此應壓制蘊聚。融合覺性與法界。觀想屍體極巨大。以屍體肉骨血等,非人從頭至腳拖拽,觀想怒目而視。此能完全勝任。 若幻象混雜迷惑時,

» « ༈ ཆོ་འཕྲུལ་འདྲེས་ནས་མགོ་སྐོར་ན། །དེ་ལ་གསེར་གྱི་ལྡེ་མིག་དགོས། ། རིག་པ་འཕུར་ནས་ཊཱཀྐིར་བསྐྱེད། །བེམ་པོའི་རྐང་ལག་གསུམ་བཅད་དེ། །སྒྱེད་པུར་བཙུགས་ནས་ཡུམ་ཆེན་བཀལ། །གཉན་སའི་རི་བྲག་གྲི་གུག་གཏུབ། ། ཆུུ་མཚོ་ཀ་པ་ལ་ཡིས་བཅུས། །བེམ་པོ་དང་བཅས་ཡལ་ནས་སུ། །མགྲོན་རྣམས་ཐོད་སྐམ་ཊཱཀྐིར་དམིགས། །མཆོད་སྦྱིན་གོང་ལྟར་དགྱེས་པ་ཡིས། །ཆོ་འཕྲུལ་ཚར་ཚད་འདྲེས་པ་རྣམས། །དེ་ཡིས་ཕྱེད་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །མ་ཆོད་ཆོད་པའི་མཆོག་ཡིན་བྱ། །སྙན་བརྒྱུད་ཁོང་ཆུད་གདེངས་ཐོབ་ཀྱིས། །རང་གཞན་གང་ཡང་རུང་བ་ལ། །དུག་ལྔ་མ་རིག་འཁྲུལ་པའི་ནད། །འབྲས་བུ་ན་ཚ་སྡུག་བསྔལ་རྣམས། །སྒྱུ་ལུས་ཕུང་པོ་མ་ཞིག་ན། །འཇིག་རྟེན་སྒྱུ་མར་མ་མཐོང་ཚེ། །རྨི་ལམ་དུས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་བཞིན། །ཅིས་ཀྱང་ན་ཚེ་འབྱུང་འགྱུར་པས། །བོན་དང་མོ་མ་འདེབས་པ་དང༌། །ཟས་འདོད་སྨན་པ་སུན་འབྱིན་པའི། །སྙན་བརྒྱུད་ནད་གདོན་དམིགས་པ་བྱ། །བཞི་བརྒྱ་རྩ་བཞིའི་ནད་རྣམས་ཀྱང༌། །བསྡུ་ན་གསུམ་དུ་འདུས་པ་འོ། །རླུང་དང་ཚ་བ་གྲང་བ་གསུམ། །དེ་ནི་རྣམ་རྟོག་འཁྲུལ་པའི་ནད། །ཚ་བའི་ནད་ལ་འདི་ལྟར་བྱ། །སྐྱབས་འགྲོ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བཏང༌། །ཤེས་པ་ཆོས་ཉིད་གཏེར་དུ་སྦ། །བེམ་པོའི་མདུན་དུ་སེང་ཞོན་དམིགས། །མགོ་བོ་བཅུ་གཅིག་མིག་གིས་གང༌། །ལག་པ་བཅུ་གཅིག་ལྷུ་ཚིག་རགས། །ན་སར་ཟངས་སྦུགས་བརྒྱབ་ནས་འཇིབས། །ལྷག་མ་མི་དམིགས་ཡོངས་ལ་བཀྱེ། ཁ་ཟས་དྲོད་ཆེ་ཤ་ཆང་བརྟེན། ། བར་བར་འཁྱག་པའི་དཀྱིལ་དུ་དམིགས། །» « ཡང་གཅིག་ཁ་བསྒྱུར་འདི་ལྟར་བྱ། །ནང་གི་འབྱུང་བ་ལྔ་པོ་འདི། །ཕྱི་ཡི་འབྱུང་པ་ལྔ་པོར་བསྟིམས། །ངོ་བོ་ག་པུར་ལས་བྱུང་བའི། །ཆུ་ཡི་འཁོར་ལོས་རོ་སྟོད་གང༌། །འཁྱགས་ཅིང་འདར་ལ་ཤེས་པ་གཏད། །གྲང་བའི་ནད་ལ་དམིགས་པ་གསུམ། །སྐྱབས་འགྲོ་ལུས་སྦྱིན་གོང་དང་འདྲ། །ལྟེ་འོག་ཐུར་ཞབས་རྒྱུ་མཐིལ་ དུ། །སྔར་གྱི་སེང་ཞོན་མགོ་མང་གིས། །ལྕགས་ཀྱི་ཐུ་ལུམ་འབར་བ་བརྒྱབ། ། གྲང་བའི་རེག་བྱ་མ་ལུས་བསྲེག །རུས་པའང་སྔོ་དམར་གྱུར་པར་བསམ། །མ་ཡེངས་ཤེས་གཏད་རླུང་སྦྱོར་བཟུང༌། །ཡང་གཅིག་མེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། ། བདག་ཉིད་ཚུད་ནས་ཚིག་ལ་ཐུག །རིག་པ་ནང་གཅུན་ཕྱིར་མི་དབྱུང༌། །ཏིང་འཛིན་གསལ་ན་གྲང་བའི་རིགས། །མ་ལུས་སེལ་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །རླུང་གི་ནད་ལ་ནད་རིགས་གཉིས། །ཆགས་སེམས་སྤང་ལ་ཤེས་པ་གློད། །མི་རིང་སེང་ཞོན་མགོ་བྱས་ཀྱིས། །

以下是直譯成漢語的結果: 若幻象混雜迷惑時,需要金鑰匙。覺性飛起化為空行。砍斷屍體三肢,插入三腳架上置大母。神山巖石用彎刀砍。海水以顱器盛。屍體隨之消失。觀想賓客為干顱空行。如前供養歡喜。幻象勝任混雜者,必定能辨別。未供即最勝供養。領悟耳傳獲自信。于自他任何一者,五毒無明迷亂病,果報痛苦苦難等,若幻身蘊未壞,未見世間如幻時,如同夢中之相,必定生病故,勿占卜施咒,勿貪食厭醫。修耳傳病魔觀想。四百零四種病,歸納則攝為三種。風熱寒三種。此為妄念迷亂病。熱病如是修:皈依二十一遍。藏識於法性寶藏。觀想尸前獅騎者。十一頭滿是眼睛。十一臂粗大關節。病處插銅管吸取。餘者無緣遍撒。食熱食肉酒。間或觀想處冰中。 另一轉變如是修:內五大溶於外五大。本體源於樟腦。水輪充滿上身。冷顫專注。寒病三種觀想:皈依施身如前。臍下向下至足底,先前獅騎多頭者,以燃燒鐵棒擊打。焚盡一切冷觸。觀想骨頭變藍紅。不散專注持風。另一觀想入火輪中,自身燃燒殆盡。內攝覺性不外放。若定清晰則寒病,無疑能盡除。風病有二種:斷除貪心放鬆心。不遠處獅騎為首,

མི་རིང་སེང་ཞོན་མགོ་བྱས་ཀྱིས། །ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་ས་འོག་ཁྱེར། །ཕག་ནག་འབུམ་གྱིས་ཟོས་པར་བསམ། །དབང་པོ་ཤེས་»སྨ«ད་གློད་ལ་ཞོག །ཡང་གཅིག་ཕྱི་ཡི་འབྱུང་བ་ ལྔ། །ནང་གི་འབྱུང་བ་དག་ལ་བསྡུ། །ཤེས་པ་འོག་»སྣོ«་ལྟ་སྟངས་དབྱུང༌། །རི་ཁྲོད་འགྲིམས་ན་ཤིན་ཏུ་གཅེས། །མགོ་བོ་ན་ཞིང་མ་བདེ་ན། །མགོ་བོ་པདྨ་སྟོང་དུ་གས། ཁ་ཁར་གྱེས་ལ་ཤེས་པ་གཏད། །ཀླད་པ་བྱ་ཁྱུང་གྲངས་མེད་ཀྱིས། །ཟོས་ཤིང་མལ་ཡང་མེད་པར་བསམ། །མིག་ནད་ལིང་ཐོག་ཅི་བྱུང་ཡང༌། །འཇིགས་པའི་སེང་གེ་མགོ་མངས་ཀྱིས། །མིག་གཉིས་བྲུས་ནས་བྱ་ལ་བྱིན། །ཤུལ་དུ་ཕུས་བཏབ་ལྟག་པ་ཡི། །སྡུད་སྒོའི་བར་དུ་ཧར་རེ་དམིགས། །བེམ་པོ་བྱིན་ལ་སྐྱེ་མེད་བསྒོམ། །» « ཆམ་པ་ཡ་མས་སྣ་འཚུབས་ན། །སྦྲུལ་ནག་གདུག་པ་གཉིས་ཀྱིས་ནི། །སྣ་བུག་གཉིས་ནས་འཛུལ་པ་ཡིས། །མཚུལ་ཁུང་སྣ་ནི་མ་ལུས་རྣམས། །ཟོས་འཇིབ་རང་སར་ཡལ་བར་བསམ། །སྐྱེ་མེད་ངང་ལ་མ་བཅོས་བཞག །རྣ་བ་འོན་དང་གཟེར་སོགས་ལ། །འཇིགས་པའི་སེང་ཞོན་རྒྱབ་ནས་བྱུང༌། །སྡིགས་མཛུབ་ལྕགས་སྲེག་འབར་བ་ཡིས། །རྣ་བུག་གཉིས་སུ་བརྒྱབ་པ་ཡིས། །ཕར་ཐལ་ཚུར་ཐལ་བསྲེག་པར་བསམ། །ལུས་པོ་བྱིན་ལ་སྤྲོས་མེད་བཞག །གང་ཞིག་ལྕེ་བུད་ན་དང་སྐྱུག །སྟག་ཞོན་མགོ་མང་མདུན་བྱུང་ནས། །ལྕེ་ནི་ཤར་མ་བཅུ་གཅིག་ བྱས། །བཅུ་གཅིག་ཁ་རུ་བཅུག་ནས་འཇིབས། །ལུས་སྦྱིན་བྱས་ནས་སྐྱེ་མེད་བསྒོམ། །སོ་ལ་སྲིན་བུས་ན་བ་ལ། །སེང་ཞོན་མགོ་བྱས་འཇིགས་པ་ལྔ། །སོ་ལ་ཕྲེང་བ་ག་ཤལ་བྱས། །ལྷག་མ་ལྷ་འདྲེ་ཡོངས་ལ་བཀྱེས། །གག་པའི་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་བྱ། །བྱ་ཁྱུང་མེ་ཡི་གཤོག་པ་ཅན། །སྤྱང་ཀི་སྔོན་མོ་ལྕགས་ཀྱི་མགོ ། ཕོ་རོག་སེར་པོ་གསེར་མིག་ཅན། །སྦྲུལ་ནག་གདུག་པའི་ལྕེ་དུག་ཅན། །དེ་བཞིས་མགོ་བྱས་བསམ་འདས་ཀྱིས། །ནད་དང་ཤ་ཁྲག་བཅས་པ་ཟོས། །ཤུལ་ཡང་མ་ལུས་སྐྱེ་མེད་བསྒོམས། །མིད་འཆུས་མིད་སྐྱུག་ན་བ་ལ། །མི་ནག་ཞེ་སྡང་སྦྲུལ་གྱི་མགོ ཁ་ནས་འཛུལ་ནས་ཕོ་བར་སླེབས། །ཕོ་བ་མིད་»ཤ«ལ་བཅས་པ་ཟོས། །ཐུ་ལུམ་སྤྲུལ་ནས་ཤུལ་ཡང་བསྲེགས། །ལྷག་མ་ཁྱུང་གིས་མ་བཞག་ཟོས། །མིད་འཆུས་ཕན་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །» «གློ་བ་རྣག་གིས་ཁེངས་ནས་ན། །མི་ནག་དྲེད་དང་སྟག་ཞོན་གྱིས། །ཨོལ་གོང་དྲས་ནས་རྣག་ཁུང་འཇིབ། ཁོ་དགའ་ཡལ་ལེར་ཤེས་པ་གཏད། །སྟོད་ཀྱི་གཟེར་དམིགས་ཁྲོལ་ཚགས་དམིགས། །བུ་གར་ནད་རྣམས་སྔོ་དམར་ཐོན། །ལུད་པ་མཆིལ་མ་གདོན་ལ་བསྔོ། །མཆིན་པའི་ནད་ཀྱིས་གདུང་གིན་ན།

以下是直譯成漢語的結果: 不遠處獅騎為首,將蘊界處帶入地下。觀想被百萬黑豬吞食。放鬆感官識。另一觀想外五大,收攝於內五大。向下放出覺性視線。若遊山林尤為珍貴。頭痛不適時,頭裂為千瓣蓮花。張開口專注。無數金翅鳥吃腦,觀想無剩餘。眼病無論何種,可怕多頭獅子,挖出雙眼施鳥。原處塞住,觀想直達後腦匯聚處。施身修無生。 感冒鼻塞時,兩條惡毒黑蛇,從兩鼻孔鉆入,吃盡吸盡咽喉鼻腔,觀想自行消失。安住無生狀態。耳聾耳痛等,可怕獅騎從背後來,以燃燒鐵指威脅,插入兩耳孔中,觀想來回燒灼。施身安住無戲論。舌頭腫痛嘔吐,虎騎多頭前來,將舌分十一片,放入十一口吸食。施身修無生。牙痛蟲蛀時,獅騎為首五可怕者,以牙為花鬘瓔珞。余施諸神鬼。喉痛觀想如下:火翼金翅鳥,藍狼鐵頭,黃烏金眼,毒舌黑蛇。四者為首無量眾,吞食病及血肉。修無生無餘跡。咽喉梗塞嘔吐,黑人瞋怒蛇頭,從口入至胃部,吞食胃及食道。化鐵棒燒余跡。剩餘金翅鳥吃盡。必定治咽喉梗塞。 肺膿腫痛時,黑人騎熊虎,劃開喉結吸膿孔。專注他們歡喜消失。上身痛觀想如篩。孔中病現藍紅色。痰唾施鬼神。肝病折磨時,

།མཆིན་པའི་ནད་ཀྱིས་གདུང་གིན་ན། །གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་གྱིས། །མར་ལ་ལྕགས་སྲེག་རྒྱབ་པ་བཞིན། །མཆིན་པའི་དཀྱིལ་དུ་བསྐོར་བ་ཡིས། །མེར་གྱིས་ཞུ་ནས་ཁྲག་ཏུ་སོང༌། །ཁྭ་ཏ་སེང་གེ་སྟག་ཞོན་གྱིས། །ཟངས་མའི་སྦུ་གུ་གཏད་ནས་འཇིབས། །རེས་དགའ་ཁྱི་ནག་འབུམ་གྱིས་ཟོས། །སྐྲན་ལ་མི་ནག་མགོ་མང་གིས། །ཐུ་ལུམ་འབར་བ་རྒྱབ་ནས་ཞུ། ། སེང་ཞོན་མི་ཁྱིས་ཟ་འཐུང་དང༌། ཁྱུང་དང་སྦྲུལ་ལ་ཟ་རེས་བབ། །སྙིང་ནད་སྙིང་རླུང་གདོན་འདྲེ་ཞུགས། །སྨྱོ་དང་ཤེས་པ་དྲན་སྟོར་ལ། །སྙིང་ནི་ཚོན་སྐུད་སྣ་ལྔས་དཀྲིས། །སེམས་ནི་མར་མེ་ལྟ་བུར་བསམ། །དེ་ལ་མ་ཡེངས་གནད་ནས་སེལ། །ཡང་གཅིག་འཇའ་ཚོན་སྣ་ལྔའི་གུར། །དེའི་ནང་མ་གཅིག་ཚོན་གང་བསྐྱེད། །མ་གཅིག་ཐུགས་ཀར་གསེར་གྱི་ནི། །རྡོ་རྗེ་ལངས་ནས་ཡོད་པ་ལ། ། རིག་པ་གཏད་ལ་སྙིང་རྗེ་བསྒོམས། །སྙིང་ནད་འཇོམས་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཕོ་ནད་ཟས་མི་འཇུུ་བ་ལ། །མི་ནག་མགོ་མང་འཇིགས་པ་ཡིས། །ཕོ་ཁ་བརྟོལ་ཏེ་འཇིབས་ནས་ཟོས། །ཐ་མར་ཤ་སྦྲང་ཕོ་བ་འགེངས། །ཕོ་བ་ནད་བཅས་ཟོས་པར་དམིགས། །རླུང་གཉིས་ཁ་སྦྱོར་བཟུང་ལ་སྐྱེ་མེད་བསྒོམས། ། ༈ མཆེར་ནད་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་ནོ།

以下是直譯成漢語的結果: 肝病折磨時,以金剛杵十字形,如同向下燒鐵般,在肝中心旋轉,融化成血。烏鴉、獅子、虎騎者,對準銅管吸食。隨後百萬黑狗歡喜吞食。對於瘤,多頭黑人,以燃燒鐵棒融化。獅騎人狗飲食,輪到金翅鳥蛇吃食。心病、心風、鬼魔入侵,瘋狂、失憶時,以五色線纏繞心臟。觀想心如燈火。專注於此從根本消除。另一觀想五色彩虹帳,其中生起一肘高瑪吉(譯註:藏傳佛教中的護法神)。瑪吉心間金剛杵,立起而存。專注於此修悲心。必定能降伏心病。胃病食不消化時,可怕多頭黑人,穿透胃口吸食吞噬。最後肉蠅充滿胃部。觀想吞食胃及病。持雙風交會修無生。 下面是脾病的觀想:

།མཆེར་པར་ལྕགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར། །ཞུ་ནས་དོམ་ཞོན་སྦུ་གུས་འཇིབས། །དེ་ཡང་མང་བྱས་རྟོག་མེད་གཅེས། །རྒྱུ་མ་ཁྲག་བཤལ་བཟོད་མེད་ལ། །རང་ཉིད་སྤྲོས་མེད་ངང་ལ་བཞག །མདུན་དུ་ཁྱི་སྤྱང་ཕོ་རོག་གིས། །རྒྱུ་མ་ཕར་འཐེན་ཚུར་འཐེན་བྱེད། །ཤིང་རྩེ་བྲག་ཟུར་དག་ལ་ དཀྲིས། །རླུང་གཉིས་ཁ་སྦྱོར་མཆོང་འཁྲབ་བྱ། །ནད་ཞི་སྐྱེ་མེད་གདིངས་དང་ལྡན། །ལོང་སྲིན་ལོང་དུག་ན་བ་ལ། །ལྕགས་སྲེག་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ། ། རྣོ་བའི་ངར་ལྡན་ལོང་ཕུག་འཁོར། །ནད་དང་ལོང་ཀ་བཅས་པ་ཞུ། །ལྕེ་སྤྱང་འབུམ་གྱིས་འཐུངས་ནས་དགྱེས། །མཁལ་ནད་མཁལ་རྩ་གྲང་མཁལ་ལ། །བྱ་ཁྱུང་མེ་ཡི་གཤོགས་ཅན་གྱིས། །མཁལ་མ་ཚིལ་དང་བཅས་པ་ཟོས། །གཤོགས་པ་བརྡབས་པས་ཤུལ་ཡང་བསྲེགས། །རྩ་རྒྱུད་གང་དུ་མི་དམིགས་བཏང༌། །དེས་ནི་ཞི་བར་ཐེ་ཚོ་མེད། །» « ལྷེན་དང་གསང་ནད་རླིག་ལུག་ལ། །སེང་ཞོན་འཇིགས་པའི་མི་ནག་གིས། ། སྒོང་རིལ་གཉིས་ཕྱུང་བྱི་ལར་བྱིན། །ཤུལ་དུ་ལྕགས་སྡོང་འབར་གཉིས་བཅུག ། ཁོག་སྨད་ལྕགས་སྲེག་དམར་ངད་ལ། །ཤེས་གཏད་རླུང་བཟུང་ཐེ་ཚོམ་མེད། ། རྩ་ཆུ་འགག་པའི་ནད་བྱུང་ན། །ལུས་»མདོར«་ཁུང་ལྔའི་མཁར་ཞིག་བརྩིགས། ། བདག་གི་ནོར་བུས་བརྒྱན་པར་གཅེས། །གཏན་དུ་བཞུགས་ཞ»ེ«ས་གསོལ་བ་གཏབ། །དེ་ཡིས་སྤོང་བར་ཐེ་ཚོ་མེད། ། » «༈ བས»ེ«ན་མོས་ཐིག་ལེ་འཕྲོག་པ་ལ། །ནོར་བུས་འཇིག་རྟེན་གང་བར་ བསམ། །བས»ེ«ན་མོ་ནོར་བུའི་རྩེ་ལ་བསྐྱོན། །ནོར་བུ་ལངས་པའི་རྩེ་མོར་ཁྱེར། ། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ནས་གཞན་དུ་འཕངས། །རྒྱ་མཚོའི་གཏིང་དུ་དངོས་མེད་ སོང༌། །ཡང་གཅིག་གང་རྨིས་མཛའ་མོར་བསྐྱེད། །གཏན་དུ་མཛའ་གྲོགས་བྱེད་པར་བསམ། །གཏན་དུ་ལྷན་ཉལ་ལུས་སྦྱིན་བྱ། །ཡིད་ལ་ཆགས་ན་སྐྱེ་མེད་བསྒོམ། །བར་བར་རྡོ་རྗེའི་དམིགས་པ་བྱ། །དེས་ནི་མི་འཕྲོག་ཉམས་མྱོང་ཡོད། ། གཞང་འབྲུམ་གཉེ་མ་ཟ་ཞིང་ཁྲོལ། །རྐུབ་ནད་གཉེ་མར་སྲིན་བུ་ནི། །སེར་པོ་མགོ་དམར་གྲངས་མེད་བསམ། །གཉེ་མ་སྲིན་འབུ་བཅས་པ་རྣམས། ཁྱུང་གིས་ཟོས་པར་ཡང་ཡང་དམིགས། །རྐང་ལག་ལྷུ་ཚིགས་ན་བ་ལ། །སྦྲུལ་ནག་འདོམ་དགུ་པ་ཞིག་གིས། །ན་བའི་རྐང་ལག་བཅིངས་པར་དམིགས། །བར་བར་ལུས་སྦྱིན་སྙིང་རྗེ་བསྒོམ། །རྐང་དང་རུས་པ་ཁོལ་»བ«་ན། །འཇིགས་པའི་རྐང་ལག་ལྷུ་རགས་ཀྱིས། །གནམ་ལྕག་སྟྭ་གྲིས་གཏུབ་ནས་ནི། །རྐང་མར་རུས་དང་བཅས་པ་ རྣམས། །སྣང་སྲིད་ལྷ་འདྲེ་ཡོངས་ལ་བཀྱེ། །རྗེས་མེད་སྤྲོས་བྲལ་ངང་ལ་བཞག །

以下是直譯成漢語的結果: 在脾臟旋轉鐵輪。融化后騎熊者用管吸食。多做此觀想尤為珍貴。腸痢血便難忍時,安住自身無戲論狀態。前方狗、狼、烏鴉,拉扯腸子。纏繞樹梢巖角。雙風交會跳舞。病癒具無生信心。大腸痛、腸毒時,八輻鐵火輪,鋒利旋轉腸中。融化病及腸。百萬舌狼歡喜飲盡。腎病、腎脈、寒腎時,火翼金翅鳥,吞食腎及脂肪。拍打翅膀燒余跡。放鬆不執著脈絡。必定能平息。 陰莖病、隱疾、睪丸下垂時,獅騎可怕黑人,取出兩睪丸施貓。原處插入兩燃鐵柱。下腹紅熱鐵燒,專注持氣必定有效。尿閉病生時,身體五孔建城堡。以自身寶珠裝飾。祈請永久安住。必定能排出。 被女妖奪精時,觀想寶珠充滿世界。女妖騎寶珠頂端。寶珠勃起帶至頂端。從虛空中拋向他處。無實體沉入海底。另一觀想所夢情人。觀想永遠做愛侶。永遠同睡施身。若生貪執修無生。間或做金剛觀想。有經驗不被奪取。痔瘡肛門癢痛時,觀想無數黃身紅頭蟲。金翅鳥反覆吞食肛門及蟲。手腳關節痛時,觀想九尺黑蛇,纏繞痛處手腳。間或施身修悲心。腿骨痠痛時,可怕粗大手腳,用雷電斧刀砍斷。腿髓及骨,散施顯有諸神鬼。安住無跡無戲論狀態。

།རྗེས་མེད་སྤྲོས་བྲལ་ངང་ལ་བཞག །རྐང་ལག་ཞ་ནད་གཞུག་གཅོད་ཀྱི། །དམིགས་པ་སྦྲུལ་གྱིས་ལྟེམས་སེ་གང༌། །བྱ་ཁྱུང་དམར་ནག་དཔག་མེད་ཀྱིས། །སྦྲུལ་དང་བདག་པོ་ལྷན་དུ་ཟོས། །ལྷག་མ་མ་ལུས་སྒྱུ་ལུས་སྦྱངས། །གང་ཞིག་མོ་ནད་ན་བ་ལ། །བུ་སྣོད་ནང་དུ་ཟླ་བ་གསལ། ། ཟླ་བ་ཞུ་ནས་བདུད་རྩིར་གྱུར། །རྩ་རྒྱུད་འགྲིམས་ནས་ལུས་ཀུན་གང༌། ། དགའ་བདེས་ལུས་མཆོང་ཡང་ཡང་བྱེད། །རྒྱུང་པར་ཞུགས་ནས་ཁེངས་པར་བསམ། །གཞུང་ཚིགས་ནང་དུ་ཉི་མ་འབུམ། །ཆུ་སེར་ཉི་མའི་འོད་ལ་ཐིམ། །ལུས་སྦྱིན་སྐྱེ་མེད་ངང་དུ་བཞག །སྲོག་རླུང་སྲོག་རྩ་འཆུས་པ་ལ། །དྲེད་ཞོན་ལག་རིང་བྱུང་ནས་སུ། །བཤང་ལམ་དག་ཏུ་ལག་པ་བརྐྱང༌། །སྲོག་རྩ་འཐེན་ནས་ས་འོག་ཁྱེར། །གསེར་གྱི་ས་གཞིའི་སྟེང་དུ་ཟོས། །ས་འོག་ལྷ་འདྲེའི་སྣ་གྲངས་གཡོས། ། ལུས་ཀུན་ཟོས་ནས་ས་འོག་སོང༌། །སྲོག་རླུང་འཇོམས་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །མཁྲིས་ནད་མཁྲིས་པ་མིག་སེར་ལ། །མི་ནག་བྱ་ཁྱུང་ལྕགས་མཆུ་ཅན། །མཆིན་ཁ་བརྟོལ་ནས་མཁྲིས་པ་འཇོམས། །ལྷག་མ་བྱ་ནག་འབུམ་གྱིས་ཟོས། །སྐྱེ་མེད་སྒོམ་པ་མན་ངག་ཡིན། ། » «༈ བད་ཀན་སྤྱི་ཁྱབ་ན་བ་ལ། །ཨ་དཀར་དག་གིས་ལུས་ཀུན་གང༌། །ལུས་སྦྱིན་དཀར་ཚོགས་མཆོག་ཏུ་ཤིས། །མཛེ་ཕོ་གསོ་ན་འདི་ལྟར་རོ།

以下是直譯成漢語的結果: 安住無跡無戲論狀態。手腳麻痹病截斷時,觀想蛇盤繞充滿。無數紅黑金翅鳥,吞食蛇及其主。余無剩修幻身。 某些女性病痛時,子宮內明月顯現。月融化成甘露。流遍脈絡充滿全身。反覆身躍歡喜樂。觀想流入陰道充滿。脊椎內十萬太陽。黃水溶於陽光。施身安住無生狀態。 命氣命脈糾結時,騎熊長臂者出現。伸手進入肛門。拉出命脈帶入地下。在金地面上吞食。地下神鬼種類動搖。吞盡全身入地下。必定能降伏命氣。 膽病、膽汁、黃眼時,黑人金翅鳥鐵嘴。穿透肝口降伏膽。余由百萬黑鳥食。修無生是口訣。 遍滿痰病痛時,白色阿(ཨ)字充滿全身。施身白聚最吉祥。 治療男性麻風病如下:

།ལུས་གདོན་གཙོར་བྱས་སེམས་ཅན་རྣམས། །སྙིང་རྗེས་ལུས་སྦྱིན་གྲངས་མེད་བྱེད། །དེ་ནས་རང་ལུས་མགོ་མཇུག་ནས། །སྦྲུལ་ནག་ལྕགས་ཀྱི་ཟེ་བ་ཅན། །གཡས་གཡོན་སྦྲུལ་འཇིགས་སྔོ་སེར་གཉིས། །མདུན་རྒྱབ་སྦལ་པ་དཀར་ནག་གཉིས། །བྱ་ཁྱུང་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་བསམ། །གཅན་གཟན་དཔག་མེད་འདུས་ནས་སུ། །རེས་མོས་བྱས་ནས་ཟོས་པར་བསམ། །སློབ་དཔོན་ཏིང་འཛིན་ལྡན་པ་ཡིས། །ནད་པའི་སེམས་དང་རང་སེམས་གཉིས། །དབྱེར་མེད་ཆོས་ཉིད་གཏེར་དུ་སྦ། །རྨ་ཤུ་རྨ་རོ་བེམ་པོ་ལ། །ཀླུ་ཚང་དམིགས་ནས་སྙིང་རྗེ་བསྒོམ། །» «རྗེས་གཅོད་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་བྱ། ཁྱུང་དམར་མེ་ཡི་གཤོགས་པ་ཅན། ། གྲངས་མེད་དག་ལ་དྲག་པོས་སྦྱིན། །ནད་དང་མགྲོན་རིགས་མ་ལུས་རྣམས། ཁ་དོག་བསྒྱུར་བ་ཤིན་ཏུ་གཅེས། །རྒྱལ་འགོང་སྙིགས་མའི་དུས་འདིར་མང༌། །དེ་གཅོད་མན་ངག་ཤིན་ཏུ་གཅེས། །བཙུན་ཆེན་མི་རིངས་དགུ་འབུམ་དང༌། །བཤན་པ་སྤུ་གྲི་རྣོ་ཐོགས་འབུམ། །གཅན་གཟན་སྟག་གཟིག་བསམ་འདས་ལ། །ལུས་སྦྱིན་སྙིང་རྗེ་དྲག་པོ་སྐྱེད། །རང་སར་ཡལ་ནས་སྐྱེ་མེད་བསྒོམ། །རྨུ་བདུད་བཙན་གྱི་ནད་བྱུང་ན། །གྲི་ཐོགས་བཤན་པ་གྲངས་མེད་དང༌། །གཡག་ནག་པོ་ལ་མེ་སྟག་འཕྲོ། །བརྡུངས་ཤིང་ཤ་རུས་ཕྱེ་མར་བཏང༌། །མི་ནག་གྲི་ཐོགས་འབུམ་ཕྲག་དང༌། །རྟ་དམར་ཞོན་པ་དྲུག་འབུམ་གྱིས། །ཟོས་ནས་ཤ་ཡང་མེད་པར་ དམིགས། །གཉན་དང་ས་བདག་ནད་ལ་ནི། །གླང་དམར་མེ་སྟག་འཕྲོ་བ་གཅིག། སྦལ་པ་ཁྲ་བོ་སྟོབས་ཆེན་གསུམ། །གླང་དམར་རྭ་རིང་བརྡུངས་ནས་སུ། །སྦྲུལ་ནག་གདུག་པ་ལྕེ་དུག་ཅན། །སྦལ་སྦྲུལ་བཞི་པོས་མགོ་བྱས་ནས། །སྣང་སྲིད་ལྷ་འདྲེས་ཟོས་པར་དམིགས། །སྙིང་རྗེ་ཆེ»ན་«པོས་སྐྱེ་མེད་བསྒོམ། །དྲང་སྲོང་ནད་ཀྱིས་ཟིན་པ་ལ། །གཟའ་བདུད་ནག་པོ་མགོ་དགུ་པ། །ཉི་མ་ཟླ་བ་གཟའ་ཆེན་ བརྒྱད། །རྒྱུ་སྐར་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་དང༌། །གདོང་མོ་ཆེ་བཞི་ལ་སོགས་དང༌། །སྡོང་ཟླ་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ལ། །ལུས་པོ་གཏུབས་ནས་ཡང་ཡང་སྦྱིན། །སྐྱེ་མེད་སྤྲོས་བྲལ་ངང་ལ་བཞག །» « ལྷོག་རྒོད་བྱུང་ན་འདི་ལྟར་བྱེད། །རང་ལུས་ལྕགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་བསམ། །ལྷ་འདྲེ་རང་དང་གཉིས་མེད་བསྐྱེད། །འོ་དོད་འབོད་ཅིང་དྲག་པོས་འདུལ། །འབྲུམ་པ་བྱུང་ན་ལུས་སྦྱིན་བྱ། །རྩེ་མོ་བཏོགས་ལ་ཁ་རུ་བཅུག ཁ་ཟས་མི་ཆོ་བཤན་པ་འདྲ། །རྟོག་མེད་ངང་ལ་ཉམ་ང་མེད། །ད་ནི་གཅོད་ལོག་བཅོས་ཐབས་བསྟན། ། བླ་མའི་སྙན་བརྒྱུད་མ་ཐོབ་པར། །སྤྱོད་པ་རྩིང་ཞིང་དྲག་གཅོད་བྱེད། །

以下是直譯成漢語的結果: 以身魔為主的眾生,以悲心無數次施身。然後從自身頭尾,黑蛇鐵刺毛,左右可怕青黃兩蛇,前後黑白兩蛙,觀想不可思議金翅鳥。無量猛獸聚集,輪流吞食。 具定力上師,將病人心與自心,無別藏於法性寶藏。對瘡疤、傷口、屍體,觀想龍穴修悲心。 後續觀想如下:紅色火翼金翅鳥,無數猛烈施予。病及賓客類無餘,變化顏色極珍貴。 末法時期王魔眾多,斷除口訣極珍貴。九十萬大僧,十萬持鋒利剃刀屠夫,無數虎豹猛獸,生猛烈悲心施身。自然消融修無生。 若生姆魔、山神病,無數持刀屠夫,黑牦牛噴火星。捶打肉骨成粉末。百萬黑人持刀,六十萬騎紅馬者,觀想吞食至無肉。 對嚴重地神病,一頭噴火紅牛,三隻強壯花蛙。捶打長角紅牛。黑蛇毒舌兇惡。四蛙蛇為首,觀想顯有諸神鬼吞食。以大悲心修無生。 仙人被病纏身時,九頭黑魔星,日月八大行星,二十八星宿,四大天女等,十二月神八部眾,反覆切碎施身。安住無生離戲狀態。 若生疫病如此做:觀想自身為金剛。生神鬼與己無二。大聲呼喊猛烈降伏。若生天花施身。摘頂放入口中。不嚼食物如屠夫。無念狀態無畏懼。 今說治療錯誤斷法:未得上師耳傳,行為粗暴猛烈斷法。

སྤྱོད་པ་རྩིང་ཞིང་དྲག་གཅོད་བྱེད། །ཉམས་ལེན་དོར་ནས་ཡིད་འཛིན་སྨྱོ། །སྤྱོད་ཐོ་ཆེ་བ་ཤན་པ་འདྲ། །དམ་ཚིག་མི་བསྲུང་འཆོལ་བར་སྤྱོད། །ཆོ་འཕྲུལ་བྱུང་ན་མན་ངག་མེད། །སྨྱོ་དང་ན་ཚ་ཤེས་པ་སྡར། ། དེས་ན་མི་འདོད་དཔག་མེད་འབྱུང༌། །དེ་ནི་ལོག་པར་བྱ་བ་ཡིན། །གཞན་ཡང་ལོག་པ་འདི་ལྟར་རོ།

以下是直譯成漢語的結果: 行為粗暴猛烈斷法。捨棄修行執著意念發狂。行為粗魯如屠夫。不守誓言胡亂行事。若生神通無口訣。發狂生病心智亂。因此生無數不悅。這是錯誤行為。其他錯誤如下:

།སངས་རྒྱས་སྒྲུབ་པར་མ་ཤེས་ནས། །མཐུ་རྩལ་གཏམ་སྙན་ཁེ་གྲགས་བསྒྲུབས། །འདྲེ་དང་ནད་གཉིས་ཕན་འདོད་ན། །དེ་ནི་ལོག་པ་ཆེན་པོ་ཡིན། །མི་ལོག་སྒོ་གཏན་ལྟ་བུ་ནི། །སྔར་གྱི་གཉན་སར་ལོག་ལ་བཅད། ། བླ་མའི་ཆོས་ལ་ནན་ཏན་བསྐྱེད། །ལྷ་འདྲེའི་ཆོ་འཕྲུལ་སེམས་སུ་བཅད། ། སྐྱེ་མེད་ངང་དུ་མ་བཅོས་བཞག །གཞན་ཡང་ཐ་དད་དམིགས་པ་ནི། །རིག་པ་ཕུད་ལ་ཌཱཀྐིར་བསྐྱེད། །ཕཊ་བརྗོད་ཌཱཀྐིའི་ཐུགས་ཀ་ནས། །མཁའ་འགྲོ་དམར་མོ་གཡས་ཐོ་བ། །གཡོན་པ་ལྕགས་ཀྱུ་བཟུང་པ་ཡང༌། །གྲངས་མེད་སྤྲོས་པས་སྡེ་བརྒྱད་རྣམས། །ལྕགས་ཀྱུས་བཟུང་ནས་ཐོ་བས་བཅོམ། །བུ་ག་སྒོ་དགུ་ཧ་རེ་བར། །བསམ་ནས་སྒོ་རུ་རཾ་དམར་རེས། ། བཅད་ནས་ལུས་དང་འདྲེས་པར་བསམ། །རྩ་རྣམས་རཾ་གྱི་ཕྲེང་བར་བསམ། །བོལ་གོང་གཉིས་ནས་གཉིས་གཉིས་དང༌། །མཐེ་བོང་གཉིས་ནས་ཡཾ་གཉིས་བསྒོམ། །ཡཾ་རཾ་བརྗོད་པས་ཊཱཀྐི་མའི། ། ཐུགས་རྗེའི་རཾ་ཡཾ་ཟུང་ཞིག་འཕྲོས། །དེ་ལ་ཕོག་པས་ཡཾ་རཾ་གཉིས། །མེ་རླུང་གིས་སྦྱངས་ཐལ་བར་བཏང༌། །ཐུན་ཐུན་ཊཱཀྐིའི་ཐུགས་ཀ་ནས། །ཡཾ་བྱུང་རླུང་གིས་སྟོར་ནས་སུ། །བཾ་གྱི་ཆུས་བཀྲུས་སྐྱེ་མེད་བསྒོམ། །སྲོག་ལ་ཐུག་ན་མིན་མི་བྱ། ། བྲག་ལ་ལྷོངས་ཀྱི་དམིགས་པ་ནི། །རང་གི་རིག་པའི་ངོ་བོ་ནི། །གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་གྱིས། །བྲག་རི་རྨང་ནས་བཤིག་པར་བསམ། །གནས་པའི་ལྷ་འདྲེ་མ་ལུས་ཀུན། །རང་དབང་མེད་པར་ཞབས་སུ་ཆུད། །བཀའ་ཉན་གསུང་སྡོད་བྱེད་པར་བསམ། །རི་བོ་ཆེན་པོ་མ་བསླངས་ན། །སེང་གེ་སྟོབས་ལྡན་འགྱིངས་བ་ཡིས། །རི་རྒྱལ་རྩེ་ནས་རྨང་དུ་བཤིག །གནས་པའི་ལྷ་འདྲེ་འོག་ཏུ་འདུས། །བཀའ་ཉན་གསུང་སྡོད་བྱེད་པར་བསམ། །མཚོ་མ་བསླངས་ན་རིག་པ་ནི། ཁྲོས་པས་མེ་ཡི་བྱ་ཁྱུང་གྱུར། །གཤོག་པ་སྡེར་མོ་མེ་རུ་འབར། །མཚོ་ལ་ཧུབ་བཏབ་དྲང་བར་ བསམ། །གནས་པའི་ཀླུ་སྲིན་དབང་དུ་བསྡུས། །སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོས་ལུས་སྦྱིན་བྱ། ། ཤིང་གཅིག་གཉེན་པོས་མ་བསླངས་ན། །རིག་པ་དབལ་སྟྭ་ཡན་པར་གྱུར། །ཤིང་སྡོང་ཤིང་ཕུང་རྩད་ནས་བཅད། །ལྷ་འདྲེ་ཞབས་སུ་ཚུད་པར་དམིགས། །བཀའ་ཉན་གསུང་སྡོད་བྱེད་པར་བསམ། །ཤིང་ནག་འཐུག་པོར་ཉལ་བའི་དུས། །རིག་པ་རལ་གྲི་ངར་ལྡན་གྱིས། །འཕྲོ་བཅད་སྦོམ་བཤིག་གང་ཡང་མེད། །གནས་པའི་ལྷ་འདྲེ་འོག་ཏུ་འདུས། །སྙིང་རྗེ་དྲག་པོས་ལུས་སྦྱིན་བྱ། །ཆུ་མིག་མ་བསླངས་མཐའ་གཏད་ནི། །རིག་པ་རྗེ་བཙུན་དམར་མོ་ཡིས། །ཆུ་མིག་དཀྲུགས་ནས་ཧུབ་ཀྱིས་བཏབ། །

以下是直譯成漢語的結果: 不知修行成佛,而追求神通、美言、利益、名聲。若欲利益鬼神和疾病,這是大錯。不錯誤的門閂如下:回到先前神聖之地斷法。精進修習上師法。斷除神鬼幻術於心。安住無生狀態不造作。 其他不同觀想:意識化為空行母。唸誦"呸"字,從空行母心間,紅色空行右持錘,左持鐵鉤,無數化現八部眾,鐵鉤勾住用錘擊碎。觀想九孔洞開,每孔觀紅色"冉"字。斷除后與身融合。觀想脈為"冉"字串。兩腋下各觀兩個,兩拇指觀兩個"養"字。唸誦"養冉",空行母悲心放射"養冉"相合。擊中后"養冉"二字,被風火凈化成灰。每次從空行母心間,"養"字出現風吹散,"梵"字水洗凈,修無生。生命危急時不可不做。 懸崖觀想法:自心本性為金剛十字,觀想從根本摧毀巖山。居住神鬼無餘皆,不由自主臣服。觀想聽從教誨。若未動大山,力大獅子威武,從山頂摧毀至根基。居住神鬼聚于下。觀想聽從教誨。 若未動湖泊,意識憤怒化為火翼金翅鳥。翅爪燃燒成火。觀想吸乾湖水。降伏居住龍怪。以大悲心施身。 若未以對治動一樹,意識化為鋒利斧頭。砍斷樹根樹叢。觀想神鬼臣服。觀想聽從教誨。 睡于濃密黑林時,意識化為鋒利寶劍。斬斷枝條摧毀樹幹皆無。居住神鬼聚于下。以猛烈悲心施身。 未動泉水邊界:意識化為紅色尊者。攪動泉水一口吞下。

ཆུ་མིག་དཀྲུགས་ནས་ཧུབ་ཀྱིས་བཏབ། །ཡུལ་མི་གཅིག་སར་འཕོ་བར་བསམ། །ཤུལ་མེད་གྲམ་པ་སྐམ་པོར་དམིགས། །ཀླུ་ཆེན་འོག་ཏུ་ཆོས་ཉན་བསམ། །ས་ཕུག་གད་ཕུག་དག་ཏུ་ནི། །» «རིག་པ་ཐུ་ལུམ་འབར་བ་ཡིས། །རྨང་དུ་བཤིགས་ནས་འདུས་པར་བསམ། །སྙིང་རྗེ་དྲག་པོས་ལུས་སྦྱིན་བྱ། །ལམ་སྲང་བྲག་སྲང་རྒྱ་ལམ་དང༌། །གོང་བུ་མདོ་སྟོང་དག་ཏུ་ནི། །རིག་པ་རྡོ་བྲག་རིར་མ་དཔེར་མི་གསལ། །བྲག་སྲུབ་རྒྱུ་ལམ་ཐམས་ཅད་བཅད། །གནས་པའི་ལྷ་འདྲེ་དབང་དུ་བསྡུས། །ལུང་གསུམ་འདུས་པའི་མདོ་རུ་ ནི། །རིག་པ་ཁྲོ་བོ་སྟོབས་ཆེན་གྱུར། །སྤྲུལ་པའི་རྫུ་འཕྲུལ་དཔག་མེད་ཀྱིས། །རི་རྒྱལ་རྩེ་མོ་མན་ཆད་ནས། །གནམ་ས་རི་བྲག་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །སྡེ་བརྒྱད་མ་ལུས་དབང་དུ་བསྡུས། །བཀའ་ཉན་གསུང་སྒྲུབ་བྱེད་པར་དམིགས། །» «རྡུལ་དུ་སོང་ནས་ལྷ་འདྲེ་རྣམས། །རང་གི་འོག་ཏུ་འདུས་པར་བསམ། །སྟེང་གདོན་འོག་གདོན་མཐའ་གཏད་ནི། །ནད་པའི་སྐེ་ལ་ཡུགས་ས་ཡི། །སྐྲ་ཤད་ཐག་ནག་རྒྱབ་པར་དམིགས། །ཆུ་དང་མཚོ་ཡི་དཀྱིལ་དུ་ནི། །ཀླུ་རྒྱལ་རྣམས་ལ་སྣེ་མོ་གཏད། ། གདུག་པའི་ཀླུ་དང་འབྲེལ་བར་བསམ། །རིག་པ་བེམ་པོའི་ལྤགས་པ་བཤུས། ། ཕྱེས་སེ་བཏིང་ལ་ལྕགས་སྲེག་གི །ས་གཞིར་གྱུར་པའི་སྟེང་དུ་ནི། །ཤ་ཁྲག་རུས་གསུམ་མ་ལུས་བླུག །གཟའ་ཀླུུ་ས་བདག་སྟེང་དུ་བསམ། །ཐམས་ཅད་ཕུལ་བས་ཚིམས་པར་བསམ། །བྲག་ཤིང་ཕ་བོང་ལྷ་ཁང་རྣམས། །ཐག་ནག་དམིགས་པ་སྔར་དང་འདྲ། །སྦྲེལ་ནས་གཏན་འདུག་སྐྱེ་མེད་གཅེས། ། ༈ དྲག་པོའི་ཐུ་ལུམ་དམིགས་པ་ནི། །བར་བར་ལྕགས་ཀྱི་ས་གཞིར་བསམ། ། རིག་པ་བེམ་པོའི་ལྤགས་པ་བཤུས། །རང་གིས་ཐུ་ལུམ་འབར་བ་ཡིས། །དབྱིངས་ནས་འཆར་བའི་ཤ་ཁྲག་དང༌། །ལྷ་འདྲེ་བཅར་བའི་དཀྱིལ་དུ་རྒྱབ། །ལྤགས་པ་ལྕགས་སྲེག་འུབ་ཀྱིས་བསྡུས། །རྒྱུ་མ་སྦྲུལ་གྱི་ཆུན་པོར་བལྟས། །ནང་དུ་ཐུ་ལུམ་འབར་བ་ཡིས། །ཤ་ཁྲག་བཙོ་བཀོལ་བྱས་པར་དམིགས། །རྗེས་ནི་སྐྱེ་མེད་ངང་ལ་བཞག ། གཅོད་ལོག་སྣ་ཁྲག་མ་ཆོད་ནས། །སྣ་ཁྲག་བྱུང་ན་གཏོར་མ་བསྔོ། །ལུས་དང་བཅས་ནས་སྦྱིན་པར་བཏང༌། །རྒྱབ་ལག་བྱས་ནས་མཆོང་འཁྲབ་བྱ། །མཐའ་གཏད་གོང་གི་དྲག་པོ་བྱ། །གཉན་སར་ཕོ་ལོག་བྱུང་བ་ན། །ལོག་པའི་རྟགས་ཡིན་ཆུ་རུ་བཀྲུས། ཁྲུས་ཆུ་རི་བྲག་ཤིང་ལ་གཏོར། །ཡང་ནི་གློ་བུར་ཆུ་ཐོར་ བྱུང༌། །ལོག་པའི་རྟགས་ཡིན་དེ་གྲངས་ཀྱི། །རྡེ་ འུ་ཆུ་མིག་ནང་དུ་བསྐྱུར། ། ཡང་ཅིག་གློ་བུར་གཟེར་བྱུང་ན། །གང་ནར་རྡོ་རྗེ་གཟིར་ནས་མནན། །

以下是直譯成漢語的結果: 攪動泉水一口吞下。觀想居民遷移他處。觀想原地乾涸無痕。想像大龍在下聽法。 在土洞石洞中,意識化為燃燒火球。觀想摧毀根基聚集。以猛烈悲心施身。 在道路、巖路、大道,村落、十字路口等處,意識化為巖石山峰(原文此處不清晰)。切斷巖縫通道。降伏居住神鬼。 在三谷匯聚處,意識化為大力忿怒尊。以無量神變幻化,從山王頂峰以下,天地山巖一切的八部眾無餘降伏。觀想聽從教誨。 觀想神鬼化為塵埃,聚集於自己腳下。上魔下魔邊界:觀想在病人頸上系黑繩。在水中湖中,交付龍王們。觀想與惡龍相連。剝下意識屍體皮,鋪展成燒熱鐵地。其上傾倒全部血肉骨。觀想行星、龍、地神在上。想像供養一切使其滿足。 巖石、樹木、巨石、寺廟等,黑繩觀想如前。連線后安住無生為要。 猛烈火球觀想:間隔處觀想為鐵地。剝下意識屍體皮。自己以燃燒火球,向從法界顯現的血肉和聚集的神鬼中間投擲。皮被燒鐵包裹。腸子觀為蛇團。內部以燃燒火球,觀想煮沸血肉。之後安住無生狀態。 若斷法錯誤鼻血未止,出現鼻血時獻供。連同身體一起佈施。背手跳舞。邊界如前猛烈對治。 在神聖之地出現不祥時,是錯誤徵兆,用水洗凈。灑浴水于山巖樹木。 又若突然出現水泡,是錯誤徵兆,按其數量將石子投入泉眼。 又若突然出現疼痛,用金剛杵壓住疼痛處。

།གང་ནར་རྡོ་རྗེ་གཟིར་ནས་མནན། །མ་ཞི་མཐའ་གཏད་དམིགས་པ་གཅེས། །གློ་བུར་སྐྲན་དང་ཆུས་གང་ན། །ཐུ་ལུམ་འབར་བས་ལུས་པོ་ཀུན། །ཟང་ཐལ་ཕུག་ནས་ཚོགས་སུ་ཟ། །ལྷག་མ་བྱིན་དང་སྐྱེ་མེད་བསྒོམ། །གློ་བུར་མེ་དབལ་ཚད་པ་ལ། །སྙིང་ན་འཁྱགས་པ་མཐེ་བོང་གང༌། ། ཇེ་ཆེར་སོང་བས་མགོ་ལུས་ཁེངས། །འཁྱགས་པར་དམིགས་ནས་ཧ་རིང་འདོན། ། གློ་བུར་གྲང་བའི་ནད་བྱུང་ན། །དྲུག་མདོར་མེ་སྟག་རྣོན་པོར་བསྒོམ། །མེ་རུ་འབར་བས་བྱང་ཁོག་གང༌། །མགར་གྱི་ཚ་ཚ་འཕྲོ་བར་བསམ། །དེ་གཉིས་མཐའ་གཏད་གོ་ཟློག་བྱ། ཁོལ་བུའི་ནད་ལ་ཕུག་པར་དམིགས། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་གསུམ་ཟང་ཐལ་དུ། །ཕར་འགྲོ་ཚུར་འགྲོར་ཤེས་པ་གཏད། །ལུས་སྦྱིན་སྐྱེ་མེད་ངང་ལ་བཞག། སྐྱུར་ནད་ཟ་མ་མི་ལེན་ན། །མིད་ནང་ཤ་ཡིས་བཅད་པར་བསམ། །ཕོ་བ་ཤ་སྦྲང་རྣམས་ཀྱིས་ཟོས། །ལུས་སྦྱིན་བྱ་ཞིང་ནད་ལ་བལྟ། ། བཤལ་རྗེས་འཆོས་ལོག་ནོན་པ་ནི། །རྒྱུ་ཞབས་རུ་ཏྲཱས་བཅིངས་པར་བསྒོམ། །དེ་རྣམས་མཐའ་གཏད་ལོག་ནོན་ནོ།

以下是直譯成漢語的結果: 用金剛杵壓住疼痛處。若未平息,邊界觀想為要。突然出現腫塊或水腫時,以燃燒火球貫穿全身,聚集吞食。餘下佈施並修無生。 突然出現火熱病時,心中觀想拇指大小冰塊,逐漸增大充滿頭身。觀想成冰並長時發"哈"音。 突然出現寒病時,在六道口觀想銳利火星。觀想燃燒火焰充滿胸腔,想像鐵匠鋪飛濺火星。這兩種情況要反向對治邊界。 對於突發病癥觀想穿透。將(ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ,oṃ āḥ hūṃ,ॐ आः हूं,ఓం ఆః హూం,嗡阿吽,嗡啊吽)三字觀想貫通來回移動。施身後安住無生狀態。 若酸病不進食,觀想喉內被肉阻塞。胃被肉蠅吃掉。施身並觀察病情。 瀉后治療反覆時,觀想腸底被魯札繫縛。這些都是邊界反制。

། གདོན་ཅན་དག་ལ་བྱིན་རློབ་ན། །བླ་མའི་མོས་གུས་ཡིད་ལ་བསྒོམ། །སོར་མོ་གཅན་གཟན་ལྔ་རུ་བསྒོམ། །མགོར་བཞག་ནད་པའི་ལུས་ཟོས་ནས། ། སེམས་ནི་རང་སེམས་དག་ལ་བསྟིམ། །བྱིས་པ་བསམ་མེད་བེམ་པོ་རྣམས། ། དམིགས་པ་རང་གི་བེམ་རིག་བྲལ། །ཤ་ཁྲག་ལྷ་འདྲེ་ཡོངས་ལ་བཀྱེ། །གཅན་གཟན་མང་པོས་ཟོས་པར་བསམ། །གདོན་གྱི་དམིགས་པ་ཞལ་ལས་ཤེས། །རྒྱལ་པོས་མགོ་བསྐོར་བྱུང་བ་ན། །རིག་པ་རྗེ་བཙུན་དམར་མོར་བསྐྱེད། །ཐོད་པ་གྲི་གུག་དག་གིས་བཅད། །གདོན་དང་ལུས་པོ་བཅས་པ་ཡང༌། །ཕཊ་དང་བཅས་པས་ཐོད་པར་བླུག །རྨི་ལམ་གང་བྱུང་ཐོད་པར་སྦྱར། །བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་སྔར་བཞིན་གསོལ། །ས་བདག་མགོ་བསྐོར་བྱུང་བ་ན། །རིག་པ་ཊཱཀྐི་གོང་དང་འགྲེ། །བེམ་པོ་གྲི་གུག་དག་གིས་བཤས། །ཤ་རུས་ལྤགས་པ་བརྟ་བ་ཡིས། ། གཉན་ས་ཤ་ཁྲག་རུས་ལྤགས་ཀྱིས། །གཏིབས་ནས་འགུལ་འཁྱོག་མེད་པར་བསམ། །བདུན་ལས་མང་བ་མི་རུང་ངོ༌། །བཙན་གྱིས་མགོ་སྐོར་བྱུང་བ་ན། །བེམ་རིག་མི་འབྲལ་རིལ་བསྐྱུར་བྱ། ཁོ་དགའ་འདོད་པ་ཚིམས་པར་བསམ། །གྲང་བས་བྱས་པ་མྱུར་དུ་ཆོད། །མཛེ་ལོག་ཤི་ལ་ཐུག་པ་ཡང༌། །སྦལ་སྦྲུལ་གཉིས་དང་ཉ་ལྕོང་གཉིས། །སྡིག་སྡོམ་གཉིས་ཏེ་དྲུག་པོ་ཡིས། །གཡས་གཡོན་ཡན་ལག་གཞན་རྣམས་ཟོས། །མདུན་རྒྱབ་སྡིག་པ་དཀར་ནག་གཉིས། །སྦྲུལ་ནག་མགོ་དགུ་པ་ཞིག་གིས། །མགོ་ནས་ཟོས་པས་རྟིང་པར་ཐུག །རྟིང་པ་ནས་ཟོས་མགོ་ལ་ཐུག །ལུས་ནི་དྲ་བའི་ཚུལ་དུ་བཏང༌། །འཕྲོ་མ་ཟ་མཁན་བཅས་པ་རྣམས། །མེ་ཡི་བྱ་ཁྱུང་གྲངས་འདས་ཀྱིས། །ཟོས་ཤིང་ཤུལ་ཡང་མེད་པར་བསམ། །མཛེ་ནད་ལོག་པར་མི་སྲིད་དོ།

以下是直譯成漢語的結果: 對有魔者加持時,心中修持對上師的虔誠。觀想手指為五種猛獸。置於頭頂后吞食病人身體。心融入自心中。 對於無知覺的嬰兒和屍體,觀想自身離開肉體和意識。將血肉遍撒給神鬼。觀想被眾多猛獸吞食。魔鬼的觀想方法口傳得知。 遇到國王迷惑時,觀想意識化為紅色至尊。用顱骨碗和彎刀切割。連同魔鬼和身體,伴隨(ཕཊ,phaṭ,फट्,ఫట్,啪,帕特)聲倒入顱骨碗中。將夢中所見融入顱骨碗。加持后如前飲用。 遇到地神迷惑時,意識化為空行母,如前類似。用彎刀剝開屍體。用肉骨皮毛,將神聖之地覆蓋血肉骨皮,觀想動彈不得。不可超過七次。 遇到山神迷惑時,不分離身心整個拋棄。觀想他滿足慾望而歡喜。寒冷引起的病癥迅速切斷。 麻風復發瀕死時,兩隻蛙、兩條蛇、兩條魚、兩隻蝎子,共六種動物,吃掉左右四肢等部位。前後是黑白兩隻蝎子。一條九頭黑蛇從頭吃到腳,從腳吃到頭。身體如網狀散開。剩餘部分和吞食者們,被無數火鳥吞食,觀想連痕跡都不留。麻風病不可能復發。

། ༈ འབྲས་དང་ཟ་ལོག་དམིགས་པ་ནི། །ན་སར་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་དམིགས། །རྒྱ་གྲམ་དཀྱིལ་དུ་བུད་མཆུ་བུད། ཁྲག་རུལ་ཆུ་སེར་རྣག་ཁྲག་རྣམས། །འགུལ་སྐྱོད་བྱས་པས་འབབ་པར་བསམ། །རྡོ་རྗེ་རྣོན་པོ་འཁོར་བར་དམིགས། །ལུས་སྦྱིན་བྱ་ཞིང་སྐྱེ་མེད་བསྒོམས། །འགོ་ནད་མགོར་འགྲོའི་དམིགས་པ་ནི། །རྟ་རྟོག་མི་བྱ་སྔས་སུ་ཕྱིན། །ནད་དྲི་ཁ་རླངས་བདུགས་ནས་སུ། །དབུ་མར་བསྟིམས་ཤིང་ཁེངས་ནས་ཀྱང༌། །ལུས་དང་བཅས་པ་ཡལ་བར་བསམ། །རྟོག་པ་མི་བྱ་མཚན་དུ་ཉལ། །ན་ཡུལ་ན་མཁན་ངོ་བོ་གསུམ། །སྟོང་པའི་ངང་ལ་ཆམས་ཀྱིས་བཞག ། གལ་ཏེ་རྗེས་ཉམས་བྱུང་བ་ན། །རྗེས་ཀྱི་བྲག་དང་རི་ལ་ནི། །རིག་པ་གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེ་འབུམ། །ཕཊ་ཀྱིས་ཕུད་ནས་རི་བྲག་རྣམས། །ཟང་ཐལ་དྲྭ་བར་བཏང་བ་དམིགས། །ཆུ་མཚོ་དཀྲུག་ཅིང་རྩི་ཤིང་རྣམས། །རྡུལ་དུ་བཏང་བའི་དམིགས་པ་བྱ། །སྙིང་རྗེས་ལུས་སྦྱིན་ཤིན་ཏུ་གཅེས། །གསུམ་ལས་མང་བ་མི་རུང་ངོ༌། ཁྱི་དང་གཅན་གཟན་དངོས་སུ་བྱུང༌། །གཅེས་འཛིན་གློད་ལ་མདུན་དུ་ཉལ། ཁྱི་གཅན་ཕ་མ་དངོས་སུ་བསམ། །བེམ་པོ་སྟོང་པའི་ངང་ལ་བཞག །སྙིང་རྗེས་འཇིགས་ཡུལ་གཏན་ལ་དབབ། །མི་གཅོད་དམིགས་པ་བསྡུས་པ་ནི། །མདའ་མདུང་མཚོན་ཆའི་ཆར་ཕབས་ཀྱང༌། །བེམ་རིག་ཕྲལ་ལ་སྟོང་པར་བཞག །མདའ་རྡོ་འོད་གསལ་རང་གི་སེམས། །མདའ་མཁན་སྟོང་གཟུགས་བདེ་བའི་ངང༌། །ཕཊ་ཀྱིས་གཉིས་མེད་རོ་མཉམ་དབྱིངས། །དེ་ཡིས་ཆོད་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །རོ་གཅོད་དམིགས་པ་དྲིལ་བ་ནི། །རང་ཉིད་ཁྲོས་མ་དམར་མོ་ནི། །ཕར་མཆོང་ཚུར་འཕྱོང་ཕཊ་ཀྱིས་གཡེངས། །དེ་ནི་རོ་འདུལ་དམིགས་པ་འོ། །དེ་ནས་རྔམ་ལ་ཉམས་ལེན་བསྐྱངས། །མི་རོ་རང་དང་གཅིག་ཏུ་བསྲེ། །ཕཊ་ཀྱིས་རིག་པ་གཏེར་དུ་སྦ། །ལྷ་འདྲེ་ཡོངས་ལ་ཚིམས་པར་སྦྱིན། །འཇིགས་ན་རང་གི་རོ་ལ་འཇིགས། །འཇིགས་ཡུལ་འཇིགས་མཁན་རྩ་བརྡར་བཅད། །འཁྲུལ་པ་བདེན་མེད་སྒྱུ་མར་བསྒོམ། ། སྟོང་ཉིད་རིག་པའི་རྩལ་སྦྱོང་གཅེས། །མཚོ་དཀྱིལ་དམིགས་པ་གཏོང་ལུགས་ནི།། མཚོ་དཀྱིལ་རྡོ་རྗེ་བྲག་ཆེན་བཀོད། །སྟེང་དུ་འགྱུར་མེད་ཕོ་བྲང་གདབ། །པུ་ཤུ་ཁྲ་ལ་བ་གམ་ཁྱུང༌། །ཉི་ཟླའི་ཕིབས་ལ་གསེར་ཏོག་ཡུམ། །ནང་དུ་སྦྱིན་བདག་གར་མཁན་མ། །ཀླུ་བདུད་ལྷ་འདྲེ་མ་ལུས་བསྡུས། །ཚོགས་འཁོར་སྙིང་རྗེས་འགྲོ་བ་འདྲེན། །གདན་དུ་བཞུགས་ནས་སྐྱེ་མེད་བསྒོམ། ། ཆུ་བོས་ཁྱེར་རམ་བྱིངས་པ་ན། །རྨི་ལམ་དུས་ཀྱི་མཚང་རིག་བཞིན། །སྟོང་ཉིད་རིག་པ་མདུང་བསྐོར་བྱ། །

以下是直譯成漢語的結果: 對於痘瘡和疥瘡的觀想:在患處觀想金剛十字。十字中心觀想火焰。觀想腐血、黃水、膿血因震動而流出。觀想鋒利金剛環繞。施身並修無生。 對於傳染病向頭部蔓延的觀想:不要思考,躺下枕頭。將病臭和口氣融入中脈,充滿后與身體一起消散。不要思考,夜晚入睡。 將病處、病人、病的本質三者安住于空性中。若出現後遺癥,將意識化為十萬金剛杵,伴隨(ཕཊ,phaṭ,फट्,ఫట్,啪,帕特)聲投向後方山崖,觀想山崖成網狀貫通。觀想攪動江河湖海,植物化為塵埃。以悲心施身極為重要。不可超過三次。 若實際遇到狗和猛獸,放下執著躺在前方。觀想狗和猛獸是父母。將身體安住于空性中。以悲心確定恐懼對象。 人斷法觀想簡述:即使下雨般射來箭矛武器,分離身心后安住空性。箭石是光明自心,射手是空性幻相安樂狀態。以(ཕཊ,phaṭ,फट्,ఫట్,啪,帕特)聲入無二平等界。必定能斷除。 尸斷法觀想概要:自身化為紅色忿怒母。前後跳躍,以(ཕཊ,phaṭ,फट्,ఫట్,啪,帕特)聲驅散。這是降伏屍體的觀想。然後保持威猛修行。將人尸與自身合一。以(ཕཊ,phaṭ,फट्,ఫట్,啪,帕特)聲將意識藏於寶藏。滿足施予所有神鬼。若恐懼則是恐懼自身屍體。斬斷恐懼對像和恐懼者的根本。觀想迷亂無實如幻。修習空性覺性力量至關重要。 湖心觀想方法:佈置湖心金剛大巖。上方建立不變宮殿。珊瑚頂上有寶傘和大鵬。日月屋頂上有金頂佛母。內有施主和舞者。集聚所有龍魔神鬼。以悲心聚會引導眾生。安坐后修無生。 被水沖走或沉沒時,如同了知夢中要害,以空性覺性旋轉長矛。

སྟོང་ཉིད་རིག་པ་མདུང་བསྐོར་བྱ། །རླུང་བཟུང་རིག་པ་ཕཊ་ཀྱིས་ཕུད། །འཁྲུལ་སྣང་སྒྱུ་མ་བདེན་མེད་བསྒོམ། །མེ་ལ་གཅོད་དགོས་བྱུང་བ་ན། །མེ་དང་རང་ཉིད་སྟོང་པར་བསམ། །མེ་ལྕེའི་ཚ་ཟེར་ཕོག་པའི་ཚེ། །ཆོས་ཉིད་རང་འོད་སྟོང་པར་བསྲེ། ། མེ་སྒྲ་གཞོམ་མེད་སྒྱུ་མར་བསྒོམ། །སྙེམས་མེད་སྟོང་པའི་ངང་ལ་བཞག །དེ་ཡིས་ཆོད་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །གཡང་ལ་ལྷུང་ལ་ཕཊ་ཀྱིས་ཕུད། །བེམ་པོ་བལ་གྱི་ཕུང་པོར་བསྒོམས། །གར་བབས་མར་གྱི་ཐང་དུ་བསམ། །སྙེམས་མེད་སྟོང་པའི་ངང་ལ་བཞག །གནམ་ལྕགས་ཐོག་གི་དམིགས་པ་ནི། །རང་གི་རིག་པའི་ངོ་བོ་ནི། ། གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་དམིགས། །ཕཊ་ཀྱིས་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་སུ་ཕུད། ། ཐོགས་དང་ཐོགས་མེད་ཐོགས་བདག་བཅས། །ཕར་འཇུག་ཚུར་འཇུག་དྲྭ་བར་བཏང༌། །རྡོ་རྗེའི་འོད་ལ་མ་ལུས་ཐིམས། །ཡལ་ནས་སྟོང་པའི་ངང་ལ་བཞག ། ཡང་གཅིག་རང་ཉིད་ཊཱཀྐིར་བསྒོམས། །ཕཊ་ཀྱིས་ཐུགས་ཀར་ལྕགས་ཀྱི་ནི། །རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་མཁའ་ལ་སོང༌། །ཐོགས་བདག་ཐོགས་དང་ཐོགས་མེད་རྣམས། །རྡོ་རྗེའི་འོད་ལ་ཐིམས་ནས་བབས། །འདུག་པའི་གཞི་བདག་ཡིན་པ་ལ། །ནས་ཕུང་དཀྱིལ་དུ་རྡོ་རྒྱབ་བཞིན། །ཉིལ་གྱིས་སྟོར་བས་གྲངས་མེད་བྱ། །ཡང་ན་ཐུ་ལུམ་འབར་བ་ཡིས། །རང་དང་གཉན་ས་ལྷན་དུ་བརྡལ། །སྟོང་ཉིད་མ་བཅོས་ངང་དུ་བཞག །ཐོག་སེར་སྦྲག་མའི་དམིགས་པ་ནི། །འོག་ཏུ་ཉི་མ་ཟླ་བ་སྟེ། །ཉི་ཟླའི་ག་འུ་ཁ་སྦྱོར་རྣམས། །རང་རང་ཡུལ་ཞིང་འཁོར་བཅས་རྣམས། །ལྷ་འདྲེ་དང་བཅས་གང་བར་དམིགས། །ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་མ་གཅིག་དང༌། །ཡི་དམ་སངས་རྒྱས་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས། །སྤྲིན་ལྟར་འཁྲིགས་ལ་ཤེས་པ་གཏད། །དཀར་ཚོགས་ལུས་སྦྱིན་གོང་དང་མཚུངས། །གློག་འབྲུག་ཐོག་འོད་སྟོང་པར་བསྒོམས། །དེས་ནི་འོང་བར་མི་སྲིད་དོ།

以下是直譯成漢語的結果: 以空性覺性旋轉長矛。持氣,以(ཕཊ,phaṭ,फट्,ఫట్,啪,帕特)聲拋出覺性。修習迷亂現象如幻無實。 若需要斷除火,觀想火與自身皆空。當火焰熱射觸及時,將法性自光與空性融合。修習火聲不可摧毀如幻。無傲慢安住空性中。必定能斷除。 墜崖時以(ཕཊ,phaṭ,फट्,ఫట్,啪,帕特)聲拋出。觀想身體為棉花堆。想像落地處為黃油平地。無傲慢安住空性中。 雷電的觀想:自身覺性本質觀想為九尖金剛杵。以(ཕཊ,phaṭ,फट्,ఫట్,啪,帕特)聲拋向虛空。雷與有障無障及雷神,相互交織成網。全部融入金剛光。消散后安住空性中。 另一種方法,觀想自身為空行母。以(ཕཊ,phaṭ,फट्,ఫట్,啪,帕特)聲,心間鐵製九尖金剛杵升入空中。雷神、雷和無障礙者融入金剛光后降下。 若是所在地的地神,如同在谷堆中投石,不斷撒播無數。或者以燃燒的火把同時摧毀自身和神聖之地。安住于未經修飾的空性中。 雷電冰雹螞蟻的觀想:下方為日月。日月寶匣相合,各自領域及眷屬,連同神鬼充滿其中。月亮上方有佛母、本尊、佛陀、空行眾如雲聚集,將意識專注於此。白色資糧施身如前。修習閃電雷聲雷光為空性。如此則不可能到來。

། ད་ནི་སྤྱི་ཆིང་ཉམས་ལེན་དམིགས་པ་ནི། །སེམས་བྱུང་རྣམ་རྟོག་ཐམས་ཅད་ཀྱང༌། །སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་སྣ་ཚོགས་ཡིན། །སྐྱོན་མེད་རང་སོ་ཉིད་དུ་ཞོག ། རྩ་བྲལ་གཞི་མེད་རང་སར་གྲོལ་བར་ངེས། །ཆགས་ཤིང་སྡང་ཉམས་གང་དག་བྱུང་ན་ཡང༌། །གང་ཤར་ངོ་བོས་བཟུང་ནས་ཕཊ་ཀྱི་ངང༌། །དེ་རང་འཛིན་མེད་མ་བཅོས་ངང་ལ་བཞག །མ་ཡེངས་གློད་པས་རང་སར་དག་པར་ངེས། །མ་རུང་ལྷ་འདྲེའི་ཆོ་འཕྲུལ་ཅི་བྱུང་ཡང༌། །རང་སེམས་འཁྲུལ་པའི་སྣང་བ་བདེན་མེད་ཡིན། །» «བདེན་འཛིན་ཐོངས་ལ་ལུས་པོ་ལྟོས་མེད་བྱིན། །འཇིགས་དང་ཡ་ང་བག་ཚ་བྲལ་བར་ངེས། །ན་ཚ་ཟུག་གཟེར་སྡུག་བསྔལ་ཅི་བྱུང་ཡང༌། །སྔོན་གྱི་ལས་འབྲས་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུ་ཡིན། །གཞན་གྱི་སྡུག་བསྔལ་ཞི་བར་སྨོན་ལམ་བཏབ། །སྐྱོན་དག་ཡོན་ཏན་དག་དང་མཇལ་བར་ངེས། །འབྱུང་བ་འཁྲུག་པའི་ན་ཚ་ཅི་བྱུང་ཡང༌། །རྗེས་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་ཅིང་ནད་ལས་གྲོལ། །བལྟས་པས་མཐོང་མེད་ནམ་མཁའ་སྟོང་པ་འདྲ། ། སྐྱེ་མེད་གྲོགས་སུ་ཤར་བར་ངེས་སོ་ཨང༌། །འཆི་འོ་སྙམ་པ་རྣམ་རྟོག་ཁོ་ན་ཡིན། ། སྙེམས་མེད་ཡོ་ལངས་རྟོག་པ་རང་སར་ཡལ། །སྐྱེ་མེད་ཆོས་སྐུའི་ངོ་བོར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །གཉིས་མེད་འོད་གསལ་མ་བུ་འཕྲོད་པ་ཡིན། །དེ་རྣམས་རྟོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་རི་ཁྲོད་ནས། །དགག་སྒྲུབ་མེད་པར་རེ་དོགས་གཡང་ས་ཆོད། །འཁོར་བའི་བཙོན་ནས་ཐར་བའི་གྲོང་མཆོག་སླེབས། །སྐུ་གསུམ་འགྱུར་མེད་རྒྱལ་ས་ཟིན་པ་ཡིན། །བོགས་འདོན་འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་སྒོམ་ཆེན་ཚོ། །འདི་ནི་བོགས་འདོན་མཆོག་སྟེ་ངོ་སྤྲོད་རྒྱལ་པོ་ཡིན། །སྙིང་གཏམ་མཆོག་སྟེ་གེགས་སེལ་མཐར་ཐུག་ཡིན། །གཞན་ལ་མི་སྟེར་རང་ཉིད་ཉམས་སུ་ལོངས། །ལྔ་བརྒྱར་གྱུར་པའི་སེམས་ཅན་ཞེ་སྡང་ཆེ། །སྣོད་ལྡན་དཀོན་པས་ལྷ་འདྲེ་ཐུབ་ཚོད་བྱེད། །རང་སྡིག་མ་གསོགས་ཙིཏྟའི་ནང་དུ་སྦོས། །སྙིགས་མའི་དུས་འདིར་གཅོད་པའི་མིང་འདོགས་མང༌། །རང་གི་རང་བསླུས་གཞན་ཡང་ཞོར་ལ་བསླུ། །རང་གྲོལ་གཉུག་མའི་འོད་གསལ་མི་ཤེས་པར། །བསྒོམ་ཆེན་ཡིན་ཟེར་ཉམས་ཀྱིས་ཕྱིར་ཕྱིར་རྒྱས། །རིག་པའི་གནད་ཀྱིས་གྲོལ་ཚུལ་མི་ཤེས་པར། །» «རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་སྒྲུབ་པའི་ཁས་ལེན་བྱེད། །རྣམ་རྟོག་འཁྲུལ་པ་རང་སར་མ་ཆོད་པར། །གཅོད་མཁན་ཡིན་ཟེར་ལྷ་འདྲེ་ཨར་ལ་གཏད། །སྨྱོ་གཅོད་ཐོ་ཅོ་སྲིན་པོ་དག་དང་མཚུངས། །དེ་རྣམས་སྣོད་མིན་ཤིན་ཏུ་གསང་བར་བྱ། ། འོ་ན་བསྟན་པའི་སྣོད་ནི་གང་ཞེ་ན། །གདུང་སེམས་སྐྱོ་ཤས་སྙིང་རྗེ་ཅན་ལ་བསྟན། །

以下是直譯成漢語的結果: 現在總結性修持觀想:所有心所分別念皆是空性的各種變化。無過失地安住于本然。必定離根無基而自解脫。若生起貪慾和嗔恨等體驗,以本質抓住所顯現的,在(ཕཊ,phaṭ,फट्,ఫట్,啪,帕特)的狀態中,安住于無執著未經修飾的狀態。不散亂放鬆,必定自然清凈。 無論出現何種惡劣神鬼的變化,都是自心迷亂的無實顯現。放下執實,無顧慮地施予身體。必定遠離恐懼、畏懼和擔憂。 無論出現何種病痛、刺痛、痛苦,都如同往昔業果的幻象。祈願他人痛苦平息。必定遇見過失清凈和功德清凈。 無論出現何種元素失調的疾病,後來祈禱便能從病中解脫。觀察時如同無所見的空虛虛空。必定顯現無生為伴侶。 認為要死只是妄念而已。無傲慢地站起,念頭自然消散。無生法身本質自然成就。無二光明如母子相見。 了悟這些的瑜伽士在山中隱居,無取捨地斷除希望恐懼的險處。從輪迴牢獄到達解脫最高城市。獲得三身不變的王位。 想要提升的大修行瑜伽士們啊,這是最高的提升方法,是指示之王。是最高心要,是究竟障礙清除法。不要給予他人,自己修持體驗。 五百世的眾生大嗔恨。具器者稀少,神鬼爲所欲爲。不要積累自身罪業,藏於心中。 在這濁世中,冠以斷法之名者眾多。自欺欺人,順便欺騙他人。不知自解脫本性光明,自稱大修行者,以體驗越來越膨脹。不知以覺性要訣解脫方法,卻聲稱成就圓滿佛果。 未能自然斷除妄念迷亂,卻自稱斷法者,向神鬼挑戰。瘋狂斷法喧囂如同羅剎。對那些非器應當極其保密。 那麼,教法的法器是誰呢?對具有渴望心、厭離心、悲心者傳授。

གདུང་སེམས་སྐྱོ་ཤས་སྙིང་རྗེ་ཅན་ལ་བསྟན། །རང་ཚིག་གྲགས་འདོད་ཆགས་སྡང་ཅན་ལ་གསང༌། །ཞེན་ལོག་དཀའ་ཐུབ་སྙིང་རུས་ཅན་ལ་བསྟན། །ནང་སྟོང་ཕྱི་ལྡིར་ཟོག་པོའི་རིགས་ལ་གསང༌། ། སྙན་བརྒྱུད་གཞུང་ལྔ་ཡན་ལག་བརྒྱ་སུམ་ཅུ། །ཁྲིག་ཆགས་ཚང་བའི་ཡིག་རིས་མེད་ན་འང༌། །ཕ་ཡབ་བུདྡྷ་ཛྙཱ་ནའི་གསུང་བཞིན་དུ། །ལྷག་ཆད་མེད་པར་བྲིས་སོ་རྫོགས་པ་ཡིན། །འདིར་ནི་དམིགས་པ་བརྒྱ་དང་ཉི་ཤུ་ཡོད། །ནག་སྦྱོར་ཧ་ལ་ནག་པོའི་དམིགས་པ་གཙོ་བོ་ནི་གཞན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ།། །།«མངྒ་ལཾ། དགེའོ། ། «མེས་པོའི་ཤུལ་བཞག་ལས། ཀློང་ཆེན་རབ་འབྱམས་ཀྱི་གསུང་འབུམ། ༼༢༦༽གཅོད་ཀྱི་སྤྱི་ཁྲིད་ཆེན་མོ།

以下是直譯成漢語的結果: 對具有渴望心、厭離心、悲心者傳授。對自我言語名聲貪慾、嗔恨者保密。對厭離、苦行、堅毅者傳授。對內空外實的虛偽之人保密。 雖然沒有耳傳五部及一百三十支的完整文字記錄,但按照父傳佛陀智慧的教言,無增減地寫下,已經完整。 這裡有一百二十個觀想。黑瑜伽哈拉黑的主要觀想應在他處了知。 (མངྒ་ལཾ,maṅgalaṃ,मङ्गलं,మంగళం,吉祥,芒嘎朗)。善哉。 出自《祖先遺留》,龍欽繞絳全集,第26卷,《斷法大總引導》。